background image

6

Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie 

IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no 
se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.

•    Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el 

cortacésped para transportarlo por una superfi cie que 
no sea de hierba, o cuando se transporte de un área 
a otra por cortar. 

•     Nunca hacer funcionar el cortacésped con las proteccio-

nes defectuosas, o sin los dispositivos de seguridad, por 
ejemplo defl ectores y/o las tomas de hierba en su sitio.

•     Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que 

el motor tenga una velocidad excesiva.

•    Desembragar todos los embragues de la hoja y de la 

transmisión antes de arrancar el motor. 

•    Arrancar el motor o encender el motor eléctrico con 

cuidado según las instrucciones y con los pies bien 
lejos de las hoja.

•     No inclinar el cortacésped cuando se arranca el motor 

o se enciende el motor eléctrico, a menos de que el 
cortacésped no se tenga que inclinar para poderlo 
poner en marcha. En este caso, no inclinarlo más de 
lo absolutamente necesario y levantar solamente la 
parte más lejos del operador.

•    No arrancar el motor cuando se está frente del pasillo 

de inyección. 

•     No poner las manos o los pies cerca o debajo de partes 

rotatorias. Mantenerse siempre lejos de la abertura de 
descarga.

•    Nunca levantar o transportar el cortacésped cuando 

el motor está en marcha. 

•    Parar el motor y desconectar el cable de la bujía:

- antes de limpiar bloqueos o desatrancar del con-

ducto;

- antes de inspeccionar, limpiar o trabajar sobre la 

segadora;

-  después de golpear un objeto extraño.  Inspeccione 

la segadora cuidadosamente, para verifi car si hay 
daños y haga reparaciones antes de volver a arrancar 
y a operar  el equipo;

- si la maquina empieza a vibrar anormalmente 

(verifíquela inmediatamente).

•    Parar el motor:

- siempre cuando se deja el cortacésped;
- antes de abastecer el carburante.

•     Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiempo 

que el motor se apague, si el motor viene diseñado 
con una válvula de apagado, sierre el com bus ti ble 
cuando halla terminado de segar.

•    Ir despacio cuando se utiliza un asiento posterior.

IV.  Mantenimiento y Almacenamiento

•   Guarde todos las tuercas, los pernos y los tornillos 

apretados para asegurarse que el equipo esta en 
condiciones de buena operación.

•    Nunca guarde la máquina con com bus ti ble en el es-

tanque de combustible dentro de un edifi cio en donde 
hay fuentes de ignición presente.

•    Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo 

en algún lugar cerrado.

•    Para reducir el riesgo de encendido, guarde el motor, 

el silenciador, el comportamiento de la batería limpios 
de césped, hojas, y de demasiado grasa.

•     Verifi que frecuentemente el recogedor del césped para 

ver si hay uso o deterioración.

•   Para la seguridad reemplace las partes que estén 

usadas o dañadas.

•    Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo 

afuera.

I.  Instrucción

•    Lea todas las instrucciones cuidadosamente.  Famil-

iarícese completamente con los controles y con el uso 
adecuado el equipo

•    Nunca permita que los niños o las per so nas sin los 

conocimientos adecuados operen la segadora.  Leyes 
lo cales pueden restriñir la edad del operador.

•    Asegúrese que el área esté despejada de personas 

antes de segar, especialmente de niños o animales 
domésticos.

•   El operador o el usuario es el responsable por ac-

cidentes o daños ocurridos a otras personas o a su 
propiedad.

II.  Preparación

•   Cuando este segando, siempre use zapatos  adec-

uados y pantalones lar gos.  No opere el equipo sin 
zapatos o usando sandalias.

•     Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va a 

utilizar el equipo y remueva los obstáculos que puedan 
ser lanzados por la maquina.

•    ATENCIÓN - los combustibles son muy infl amables.

-  Almacene el combustible en envases especialmente 

diseñados para este propósito.

-  Agregue combustible a la máquina afuera  y no fume 

cuando este agregando com bus ti ble.

- Agregue el combustible antes de arrancar el mo tor.  

Nunca remueva la tapa del depósito de gasolina 
o agregue com bus ti ble con el motor fusionando o 
cuando el motor este caliente.

-  Si derrama combustible, no intente arrancar el motor 

pero mueva la maquina lejos del área de derrame 
y no arranque el motor hasta que los vapores se 
hallan evaporado.

- Vuelva a poner todas las tapas  de los tanques y de 

los envases con seguridad.

•    Reemplace los silenciadores defectuosos.
•   Antes de usarlo, siempre inspeccione visualmente 

para ver que las cuchillas, los pernos de las cuchillas 
y el conjunto cortador no estén gastados o dañados.  
Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o 
dañados de dos en dos para mantener el equilibro.

•    En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado 

puesto que la rotación de una cuchilla puede causar 
la rotación de otras cuchillas.

III.  Operación

•    Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área 

cerrada donde gases  peligrosos de óxido de carbono 
pueden acumularse.

•    Siegue solamente con luz de día o con una buena luz 

artifi cial.

•   Si es posible evitar el uso del aparato sobre hierba 

mojada. 

•     En caso de pendientes, asegurarse de estar bien fi rme 

en los pies. 

•    Caminar, nunca correr.
•    Con las máquinas giratorias con ruedas, cortar hori-

zontalmente con respecto al frente de las pendientes, 
nunca arriba y abajo. 

•     Tener mucho cuidado, cuando se cam bia dirección en 

las pendientes. 

•    No cortar demasiado las pendientes muy fuertes.
•    Tener mucho cuidado cuando se hace marcha atrás 

o se empuja el cortacésped hacia sí mismos.

15

(2)  UPPER  HANDLE                                                 
(3) BRAKE YOKE
(4) STARTER HANDLE

(2) OBERER FÜHRUNGSHOLM                                 
(3)  BEDIENUNGSHEBEL                                            
(4) STARTHANDGRIFF

(2)  GUIDON  SUPÉRIEUR                                         
(3)  COMMANDE                                                        
(4) POIGNÉE DE STARTER

(2)  MANILLAR  SUPERIOR                                        
(3)  MANDO                                                             
(4) MANGO DE ARRANQUE

(2)  OVERSTE  STUUR                                              
(3)  BEDIENINGSHENDEL                                          
(4) STARTHENDEL

(2)  MANUBRIO  SUPERIORE                                      
(3)  COMANDO                                                        
(4) MANIGLIA DI AVVIAMENTO

Starting and Stopping

Place the mower on a fl at surface.  Note:  not on gravel or similar.  
Fill the tank with petrol, not oil-blended.  Both lead-free and 
lead-containing petrol may be used.  Do not fi ll  with  petrol 
while the engine is running.
•    Open the petrol cock (1) by turning it anti-clockwise.
•   Set the throttle to the “CHOKE”  position (starting a cold 

engine).

•   Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter 

handle quickly.  Do not allow starter rope to snap back.

•    To “STOP” engine, release engine brake yoke.

Start und Stopp

Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen 
Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin-Öl-
gemisch verwenden)
.  Sowohl bleifreies als auch verbleites 
Benzin kann verwendet werden.  Nie bei laufen 

dem Motor 

Benzin nachfüllen.
•    Benzinhahn durch Drehen (1) nach links öffnen.
•    Bringen Sie den Gashebel in die Position “CHOKE” (start bei 

kaltem motor).

•    Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig 

am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht einfach loslassen, 
sondern sich langsam wieder aufrollen lassen.

•   Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels 

abgestellt.

Marche et Arrêt

Placez la tondeuse sur une surface bien plane.  Attention, ni 
gravier ni gravillons.   Remplissez le réservoir d'essence pure 
pas de melange 2 temps.  Vous pouvez utiliser de l'essence 
avec ou sans plomb.  Ne pas faire le plein quand le moteur 
est en marche.
•   Ouvrez le robinet d'essence (1) en le tournant vers la 

gauche.

•    Placer la manette des gaz sur la position “CHOKE” (mise en 

marche du moteur froid). 

•    Maintenez la commande contre le guidon et tirez vivement 

sur le starter. Puis lâchez doucement la fi celle.

•    Coupez le moteur en lâchant la commande.

Arranque y Parada 

Colocar el cortacésped en una superfi cie llana (sin gravilla, gui-
jarros, etc.).  Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite.  
Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo.  No rellenar el 
tanque mientras está funcionando el motor.
•    Abrir la llave la gasolina (2) girándola hacia le izquierda.
•    Colocar el regulador de velocidad en “CHOKE” (arranque del 

motor en frio).

•   Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente 

del mango de arranque. Soltar lentamente el cordón de ar-
ranque.

•    Poner en marcha el motor soltando el mando.

Starten en Stoppen

Zet de maaier op een vlakke ondergrond.  Niet op een grindpad of 
iets dergelijks.  Vul de benzinetank met ben zine, geen oliemeng-
sel.  U kunt zowel loodvrije als lood houdende benzine gebruiken.  
Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait.
•    Benzenedop linksom (1) draaien voor obenen.
•     De gashendel op “CHOKE”  zetten (het starten van een koude 

motor).

•   Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en 

krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer langzaam 
vieren.

•    Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.

CHOKE

 )

1

Avviamento e Arresto

Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili).  Riempire il serbatoio con benzina pura.  Si 
può usare sia bezina senza piombo che benzina contenente piombo.  Non versare bezina nel serbatoio 
mentre il motore è in marcia.
•    Aprire il rubinetto della benzina (1) girandolo verso sinistra.
•    Mettere il regolatore del gas in posizione “CHOKE” (avviamento del motore freddo).
•    Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la maniglia di avv iamento. Rilasciare la cordi-

cella lentamente.

•    Fermare il motore rilasciando il comando.

2

3

4

Summary of Contents for M65H53SD

Page 1: ...issnelheid moet toenemen Als de snelheid dezelfde blijft is de drijfriem versleten en dient deze te worden vervangen N B Als de maaier naar voor begint te kruipen is de aandrijfkabel te strak gespanne...

Page 2: ...le moteur et vider l huile Puis rem plissez avec de l huile neuve les huiles SAE 30 sont utilisables Cambiar el aceite cada temporada o despu s de 25 horas de funcionamiento Dejar funcionar el motor...

Page 3: ...do not smoke while refu eling Add fuel before starting the engine Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot If petrol is spilled do not...

Page 4: ...gerung Daraufachten da alleMuttern BolzenundSchraubenfest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Maschine f r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude...

Page 5: ...ant a t renvers ne pas tenter de d marrer la tondeuse mais la pousser hors de la zone o le carburant a t renvers et viter de cr er une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant n...

Page 6: ...chillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da ados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de m...

Page 7: ...machine uit en maak de bougiedraad los voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een verstopte afvoer leeg maakt voordatudemaaimachinecontroleert schoonmaakt of eraan werkt nadat u een ongewenst voorw...

Page 8: ...a candela prima di pulire eventuali intasamenti e prima di stasare lo scivolo prima di interventi o controlli sul tosaerba e prima delle operazioni di pulizia dopo aver colpito un oggetto estraneo Con...

Page 9: ...de hierba se mantiene en su sitio por la presi n de la tapa sobre el marco del colector Assembleren en monteren van de grasvergaarbak Zet het frame in de grasvergaarbak met het harde gedeelte van de g...

Page 10: ...en Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und mit mitgelieferten Befestigungsteilen sichern HINWEIS Die Montage des Fu schutzes ist f r den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich Insta...

Reviews: