background image

15

Arranque y Parada

Colocar el cortacésped en una superfi cie llana (sin gravilla, gui-
jarros, etc.).  Rellenar el tanque de gasolina pura, 

sin aceite.

  

Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo.  

No rellenar el 

tanque mientras está funcionando el motor.

•  Para arrancar un motor frio, empuje el cebador (3) veces antes 

de tratar de arrancar.  Empujar fi rmemente.  Esto normalmente 
no es necesario cuando se arranca un motor que ya ha estado 
funcionando por ajgunos minutos.

•  Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente 

del mango de arranque. Soltar lentamente el cordón de ar-
ranque.

•  Poner en marcha el motor soltando el mando.

NOTA:

  En tiempo más frio puede ser necesario repetir los pasos 

del cebado.  En tiempo   más caluroso el cebar demasiado puede 
hacer que se ahoge el motor y no va a arrancar.  Si se ahoga el 
motor espere unos pocos minutos antes de tratar de arrancar.  
NO REPITA los pasos del cebado.

Starten en Stoppen

Zet de maaier op een vlakke ondergrond.  Niet op een grindpad of 
iets dergelijks.  Vul de benzinetank met ben zine, geen oliemeng-
sel.  U kunt zowel loodvrije als lood houdende benzine gebruiken.  

Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait.

•  Om een koude motor te starten duwt u (3) keer op het voo-

rinspuitpompie, voordat u gaat starten.  Druk stevig.  Deze 
stap is gewoonlijk niet nodig wanneer u een motor srart die 
reeds enkele minuten gelopen heeft.

•  Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en 

krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer langzaam 
vieren.

•  Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.

N.B.:

  Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstappen 

te herhalen.  Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe 
leiden dat de motor verzuipt en niet start.  Als u de motor verzuipt, 
moet u enkele minuten wachten alvorens hem te starten en de 
voorinspuitstappen NIET herhalan.

Avviamento e Arresto

Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili).  
Riempire il serbatoio con benzina pura.  Si può usare sia bezina 
senza piombo che benzina contenente piombo.  

Non versare 

bezina nel serbatoio mentre il motore è in marcia.

•  In caso di motore freddo, premere (3) volte il cicchetto prima 

dell'avviamento.  Premere con decisione.  Quest'operazione 
non è generalmente necessaria nel caso di un motore che 
abbia già funzionato per qualche minuto.

•  Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la 

maniglia di avviamento. Rilasciare la cordicella lentamente.

•  Fermare il motore rilasciando il comando.

N.B.:  

Nei climi freddi può rendersi necessario ripetere le fasi di 

iniezione del carburante col cicchetto.  Nei climi più caldi l'uso 
eccessivo del cicchetto può causare l'ingolfamento del motore.  
In caso di ingolfamento, attendere qualche minuto prima di 
tentare di avviare nuovamente il motore.  NON ripetere le fasi di 
iniezione col cicchetto.

1

2

3

(1)  MANILLAR  SUPERIOR                                       
(2) MANDO 
(3) MANGO DE ARRANQUE

(1)  OVERSTE  STUUR                                              
(2)  BEDIENINGSHENDEL                                          
(3) STARTHENDEL

(1)  MANUBRIO  SUPERIORE                                      
(2) COMANDO 
(3) MANIGLIA DI AVVIAMENTO

Summary of Contents for M53-625D

Page 1: ...nderstand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg f ltig durch und vergewissern Sie sich da Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehme...

Page 2: ...AGGIO 10 12 REGOLAZIONE 13 AVVIAMENTO ED ARRESTO 14 16 USO DELLA FALCIATRICE 16 17 MANUTENZIONE 17 20 INFORMAZIONI GENERICHE 20 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 10...

Page 3: ...d from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or ov...

Page 4: ...denRasenm herniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasf nger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht nder...

Page 5: ...nir la lame immobile si la tondeuse gazon doit tre inclin e pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse gazon d un endroit l autre N...

Page 6: ...do guarde el motor el silenciador el comportamiento de la bater a limpios de c sped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelc spedpara ver si hay uso o deterioraci n Para la se...

Page 7: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kindere...

Page 8: ...so la zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazion...

Page 9: ...ou dans les publications fournies avec le produit Apprenez comprendre la signification de ces symboles Estos s mbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto...

Page 10: ...he handle in up turned position tighten the wing nuts MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen Anschlie end Fl gelmuttern anziehen MONTAGE Manche D ployez le manche dans la direction de la fl...

Page 11: ...in den Grasfangbeutel einsetzen der steife Teil des Beutels nach unten Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen den Rahmen in der korrekt...

Page 12: ...edienungshebelsdenMotorabstellen Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe des Handgriffs entfernen Den Beutel beim Leeren nicht ber den Boden schleifen dadurch entsteht unn tiger Verschlei...

Page 13: ...verschillende maaihoogtes worden ingesteld Stel de gewenste maaihoogte in d m v de hendel bij het respectievelijke wiel Druk de hendel tegen het wiel en regel de maaihoogte Alle wielen moeten op dezel...

Page 14: ...n hat Den Bedienungshebel gegen den Holm dr cken und kr ftig amStarthandgriffziehen DasStartseilnichteinfachloslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Be...

Page 15: ...ingshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bijkoelerweerkanhetnodigzijnom...

Page 16: ...nwird solltenZweige Spielzeuge Steine usw von der Rasenfl che entfernt werden Avant de commencer tondre il faut d barrasser la pelouse des branches des jouets des pierres etc qui pourraient s y trouve...

Page 17: ...rba 2 volte la settimana nel periodo della massima crescita Non tagliare mai pi di 1 3 della lunghezza dell erba specialmente nei periodi di sccit La prima volta faciare con il tosaerba regolato ad un...

Page 18: ...Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing Tighten the screw properly when reassembling 35 40 ft lbs J hrlich nach Beendigung der Saison Schleifen und Aus...

Page 19: ...kerzenkabel abziehen Die lpeilstab heraus und das l ablassen Danach neues l auff llen SAE 30 Changez l huile chaque saison ou apr s 25 heures de marche Allumez le moteur arr tez le et enlevez le c ble...

Page 20: ...ansport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONES GENERALES Transporte Desconexi ndelcabledebuj a Vac eseeldep sitodegasolina y si se trata de transporte p blico tambi...

Reviews: