McCulloch M53-190AFPX Instruction Manual Download Page 17

17

(2)  UPPER  HANDLE                                                 

(3) BRAKE YOKE

(4) STARTER HANDLE
(2) OBERER

 

FÜHRUNGSHOLM                                 

(3)  BEDIENUNGSHEBEL                                            

(4) STARTHANDGRIFF
(2)  GUIDON  SUPÉRIEUR                                         

(3)  COMMANDE                                                        

(4) POIGNÉE DE STARTER
(2) MANILLAR SUPERIOR                                        

(3)  MANDO                                                             

(4) MANGO DE ARRANQUE
(2)  OVERSTE  STUUR                                              

(3)  BEDIENINGSHENDEL                                          

(4) STARTHENDEL
(2) MANUBRIO SUPERIORE                                      

(3)  COMANDO                                                        

(4) MANIGLIA

 DI 

AVVIAMENTO

Starting and Stopping

Place the mower on a flat surface.  Note:  not on gravel 

or similar.  Fill the tank with petrol, 

not oil-blended

.  

Do 

not fill with petrol while the engine is running.

•  Open the petrol cock (1) by turning it anti-clockwise.

•  Hold engine brake yoke to the handle and pull on 

starter handle quickly.  Do not allow starter rope to 

snap back.

•  To “STOP” engine, release engine brake yoke.

Start und Stopp

Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, 

Füllen Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, 

(keine 

Benzin-Ölgemisch verwenden).  Nie bei laufen dem 

Motor Benzin nachfüllen.

•  Benzinhahn durch Drehen (1) nach links öffnen.

• Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken 

und kräftig am Starthandgriff ziehen. Das Startseil 

nicht einfach loslassen, sondern sich langsam wieder 

aufrollen lassen.

•  Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungsheb-

els abgestellt.

Marche et Arrêt

Placez la tondeuse sur une surface bien plane.  Attention, 

ni gravier ni gravillons.   Remplissez le réservoir d'essence 

pure 

pas de melange 2 temps.

  

Ne pas faire le plein 

quand le moteur est en marche.

•  Ouvrez le robinet d'essence (1) en le tournant vers la 

gauche.

•  Maintenez la commande contre le guidon et tirez vive-

ment sur le starter. Puis lâchez doucement la ficelle.

•  Coupez le moteur en lâchant la commande.

Arranque y Parada 

Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin 

gravilla, guijarros, etc.).  Rellenar el tanque de gasolina 

pura, 

sin aceite.

  

No rellenar el tanque mientras está 

funcionando el motor.

•  Abrir la llave la gasolina (1) girándola hacia le izquierda.

•  Presionar el mando contra el manillar y tirar rápida-

mente del mango de arranque. Soltar lentamente el 

cordón de arranque.

•  Poner en marcha el motor soltando el mando.

Starten en Stoppen

Zet de maaier op een vlakke ondergrond.  Niet op een 

grindpad of iets dergelijks.  Vul de benzinetank met 

ben zine, 

geen oliemengsel.

  

Nooit benzinetank vullen 

terwijl de motor draait.

•  Benzenedop linksom (1) draaien voor obenen.

•  Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek 

kort en krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer 

langzaam vieren.

•  Schakel de motor uit door de bedieningshendel los 

te laten.

Avviamento e Arresto

Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi 

o simili).  Riempire il serbatoio, 

con benzina pura. 

 

Non 

versare bezina nel serbatoio mentre il motore è in 

marcia.

•  Aprire il rubinetto della benzina (1) girandolo verso 

sinistra.

•  Tenere il comando contro il manubrio e tirare velo-

cemente la maniglia di avv iamento. Rilasciare la 

cordicella lentamente.

•  Fermare il motore rilasciando il comando.

2

3

4

1

Summary of Contents for M53-190AFPX

Page 1: ...carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg f ltig durch und vergewissern Sie sich da Sie diese verstehen bevor Sie...

Page 2: ...LLA FALCIATRICE 18 19 MANUTENZIONE 20 23 INFORMAZIONI GENERICHE 23 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 10 TECHNICAL DATA 11 OVERVIEW 12 ASSEMBLY 13 14 ADJUSTMENTS 15 16 START AND STOP 17 18 USE 18 19 MAINTEN...

Page 3: ...pull ing the lawnmower towards you Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for transportation when crossing sur faces other than grass and when transport ing the lawnmower to and from the ar...

Page 4: ...ie Benzind mpfe sich verfl chtigt haben Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbeh ltern anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer Sich tpr fung s...

Page 5: ...nutzte oder besch digte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entleert werden mu sollte dies im Freien getan werden Mesures de s curit d utilisation d une tondeuse h lice...

Page 6: ...de la tondeuse gazon avant le ravitaillement en combustible Lorsque la tonte est termin e r duisez les gaz avant de couper le moteur et si le tondeuse gazon est quip d un robinet d arr t du carburant...

Page 7: ...empuja el cortac sped hacia s mismos Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el cortac sped para transportarlo por una superficie que no sea de hierba o cuando se transporte de un rea a ot...

Page 8: ...e grasmaaier als de bes chermkappen of veiligheidsmechanismen niet in orde of niet aangebracht zijn bijv beschermkappen of grasvangmechanismen Verander de instelling van de motorregelaar niet en laat...

Page 9: ...o tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti La mancata os servanza delle seguenti istruzioni antinfortunis tiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il de...

Page 10: ...aerba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediata mente dei controlli Arrestare il motore ovunque sia stata lasciata la macchina prima di fare carburante Ridurre la velocit con...

Page 11: ...s actuels des directives et des normes indiqu es dans le tableau des performances du produit Estoss mbolospuedenaparecersobresuunidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y compren...

Page 12: ...12 2 3 1 9 4 7 7 5 6...

Page 13: ...fest Installation du C ble de D marreur Bouton en T Desserrer le bouton en T Baisserlacommandedemanoeuvrecontrelapoign e sup rieure et tirer doucement sur la ficelle de d mar reur jusqu ce que celle c...

Page 14: ...n tiger Verschlei Assemblage et montage du collecteur d herbe Mettez en place le collecteur d herbe avec sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadre Le collecteur se...

Page 15: ...hterluik 1 moet gesloten zijn OMBOUWEN NAAR ACHTERUITWORP De achterluik 1 moet gesloten zijn Voorplaat 2 moet ge nstalleerd zijn Per Convertire il Tosaerba PER L INSACCAMENTO POSTERIORE Il raccoglierb...

Page 16: ...m Hebel am jeweiligen Rad einstellen Hebel gegen das Rad dr cken und Schneidh he regeln Alle R der m ssen auf gleicher H he montiert sein andernfalls ergibt sich eine unglei chm ige Schnitth he Reglag...

Page 17: ...s Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche Ouvrez le robinet d essence 1 en le tournant vers la gauche Maintenez la commande contre le guidon et tirez vive ment sur le starter Puis l chez d...

Page 18: ...dle The farther toward the handle the lever is pulled the faster the unit will travel Lauf Das Ein 1 und Asschalten 2 des Antribes geschieht mit Hilfe des Schalthebels 3 zuoberst am Handgriff Je weite...

Page 19: ...aumoinsdeuxfoisparsemaine Nejamaiscouper plus de 1 3 de la hauteur de l herbe particuli rement en p riode de s cheresse Tondez la premi re fois avec la tondeuser gl esurunepositionhautedecoupe V rifie...

Page 20: ...bij een koude mo tor Het niveau moet tussen FULL en ADD staan Nooit beneden de ADD mar ook nooit boven FULL Niet teveel olie bijvullen Periodicamente Arrestare il motore e controllare l asta dell oli...

Page 21: ...n balanceren Bij het weer aanbrengen de schroef goed vastdraaien 47 54 Nm Controllo annuale All fine della stagione Rettifica e bilanciamento della lama Rimuovere il cavo di accensione Inserire e rimu...

Page 22: ...tambi n las instrucciones anexas para el uso del motor Hetschoonmakenvanhetluchfilter Verwijderdedeksel en haal het filter eruit Uw motor loopt niet goed en kan beschadigd worden door een vuile luchtf...

Page 23: ...to al suolo dovrebbe aumentare Qualora la velocit rispetto al suolo non cambi significa che la cinghia di trasmissione usurata e dovr essere quindi sostituita GENERAL INFORMATION Transport Remove spar...

Page 24: ...115 63 73 20 Rev 2 09 08 14 BY Printed in U S A...

Reviews: