McCulloch M185107HRB Manual Download Page 85

85

1

2

3

6

REGOLAZIONE DELLA LEVA DI COMANDO DEL 

MOVIMENTO DEL MECCANISMO DEL CAMBIO

La leva di comando del movimento del meccanismo del 

cambio è stata impostata al momento della fabbricazione e 

non richiede pertanto ulteriori regolazioni.
•  Allentare il bullone di regolazione di fronte alla ruota 

posteriore destra; stringendolo poi leggermente

•  Avviare il motore e spostare la leva di comando del mec-

canismo del cambio finché in trattore non si muove  

avanti o indietro;

• 

Tenere la leva di comando in questa posizione e spegnere 

il motore;

•  Con la leva nella stessa posizione, allentare il bullone di 

regolazione;

•  Spostare la leva in posizione folle (N) (blocco),
•  Avvitare a fondo il bullone di regolazione.

NOTA: 

spostare il piano di supporto della falciatrice nella  

posizione più bassa per aumentare il gioco e facilitare l’accesso 

al bullone di regolazione.
Se il trattore, dopo la regolazione, tende a muoversi in avanti 

o indietro, anche con la leva in folle, eseguire le seguenti 

operazioni:
•  Allentare il bullone di regolazione.
•  Spostare la leva di comando del meccanismo tra i 0.5 e 

1,2  cm nella direzione dello scorrimento.

•  Avvitare a fondo il bullone di regolazione.
•  Avviare il motore e provarlo.
• 

Se il trattore tende ancora a muoversi, ripetere le operazioni  

sopra descritte fino ad ottenere i risultati desiderati.

AFSTELLING STUURBEDIENINGSHANDEL VAN 

GECOMBINEERDE VERSNELLINGSBAK EN 

ACHTERBRUG 

De stuurbedieningshandel is reeds in de fabriek afgesteld 

en   behoeft geen nadere afstellingen.
•  Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los en weer 

licht vast.

•  Start de motor en verplaats de stuurbedieningshandel 

totdat de tractor noch vooruit, noch achteruit beweegt.

•   Houd de stuurbedieningshandel in deze stand en zet de 

motor af.

•  Houd de stuurbedieningshandel op zijn plaats en zet de 

stelbout los.

•  Verplaats de stuurbedieningshandel in vrijloop (N)  

(sluitboomgrendel).

•  Zet de stelbout stevig vast.

N.B.: 

Als extra ruimte nodig is om bij de stelbout te  

komen, het maaiwerk in de laagste stand zetten.
Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds 

vooruit of achteruit verplaatst terwijl de stuurbedieningshandel 

in de neutrale stand staat, de volgende stappen uitvoeren:
•  Zet de stelbout los.
•  Verplaats de stuurbedieningshandel 6 tot 12 mm in de  

richting waarin het voertuig zich verplaatst.

•  Zet de stelbout stevig vast.
•  Start de motor en probeer opnieuw.
•  Als de trekker zich nog steeds verplaatst, bovenstaande 

stappen herhalen tot het gewenste resultaat is bereikt.

1.  Palanca de Control Del Movimento
2.  Neutro Cierre Metálico
3.  Perno de Regulación

1.  Leva Di Comando Del Movimento
2.  Blocco In Posizione Folle
3.  Bullone Di Regolazione

1. Stuurbedieningshandel
2. Vrijloop-Sluitboomgrendel
3. Stelbout
 

REGULACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL 

DEL MOVIMIENTO DEL CAMBIO MECÁNICO

La palanca de control del movimiento del cambio mecánico 

ya viene predefinida por la Casa constructora y por lo tanto 

no requiere ulteriores regulaciones.
•  Aflojar ligeramente el perno de regulación en la parte 

anterior de la rueda posterior derecha; 

•  Poner en marcha el motor y mov er la palanca de control 

del movimiento del cambio mecánico hasta llevarla en 

una posición en la que no se pueda mover ni adelante 

ni atrás;

• 

Mantener la palanca de control del movimiento del cambio  

mecánico en esta posición y apagar el motor;

•  Manteniendo la palanca en la posición arriba indicada, 

aflojar el perno de regulación;

•  Mover la palanca de control del movimiento en 

posición   neutro (N) (cierre metálico);

•  Enroscar bien el perno de regulación.

NOTA: 

desplazar el plano de trabajo de la segadora hasta la  

posición más baja para aumentar el juego al fin de acceder 

al perno  de regulación.

Si el tractor sigue deslizándose adelante y atrás, después 

de   esta regulación y con la palanca en posición neutro, 

efectuar  

las operaciones indicadas de seguida:

•  Aflojar el perno de regulación.
•  Mover la palanca de control del movimiento de 1/4 o 1/2  

pulgar en la dirección de deslizamiento.

•  Enroscar bien el perno de regulación.   
•  Poner en marcha el motor y probarlo.
•  Si el tractor sigue deslizando, repetir las operaciones ar-

riba  indicadas hasta alcanzar los resultados deseados.

 

Summary of Contents for M185107HRB

Page 1: ...e lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intruccion...

Page 2: ...nistiche R gles de s curit Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Functional description Descripci n del funcionamiento Funktionsbeschreibung Funzionamento Descript...

Page 3: ...other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting...

Page 4: ...or spark Allow the engine to cool before storing in any enclo sure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive gre...

Page 5: ...NST NDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE SCHWERE ODER T DLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgf ltig durchlese...

Page 6: ...ttet ist dieses bei Beendigung der M harbeiten schlie en IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten da alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Mas chine f r den Bet...

Page 7: ...appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation locale p...

Page 8: ...boulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le r ser...

Page 9: ...ue combustible con el motor fusionando o cu ando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el motor hasta...

Page 10: ...con una v lvula de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el...

Page 11: ...aso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzion...

Page 12: ...tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in local...

Page 13: ...zijn Vervangversletenofbeschadigdemessenenbouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van n mes andere messen kan doen d...

Page 14: ...nde van het maaien afsluiten IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houd alle moeren bouten en schroeven goed vastge draaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Slademac...

Page 15: ...ATTACHMENT CLUTCH DISENGAGED ANBAUGER TE KUPPLUNG AUSGEKUPPELT LAMES D BRAY ES EMBRAGUE DEL ACCESORIO DESENGANCHDO FRIZIONE ACCESSORI DISINNESTATA KOPPELING HULPSTUK UITGESCHAKELD P KEEP BYSTANDERS AW...

Page 16: ...GADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTEREGELING FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO VRIJWIEL 5 Consult manual for safe operation practices F r den sicheren Betrieb...

Page 17: ...MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAM DICA R PIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOTTOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELS URE KANN ERBLINDUNG ODER SCH...

Page 18: ...onnededirection S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clips s dans les quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de direction et glissez l...

Page 19: ...2 Asiento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento al empaque de cart n y p ngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalaci n del asiento sobre el tractor...

Page 20: ...fier que le c ble lectrique est bien connect sur le con tacteur de s curit 3 plac sous l embase du si ge NOTA Controlar que el cable est correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el sop...

Page 21: ...de instalar la bater a quitese los brazaletes met licos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Quite el tapador del acumulador Installazione dell...

Page 22: ...graisse r sistante l humidit vaseline afin d viter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el bor...

Page 23: ...upport brackets through the back plate and to the chassis install the clevis pin 10x17mm and secure with retainer spring Assemble both support brackets to the outside of the bagger support tube using...

Page 24: ...to be moved Move the brackets the amount forward or backward you wish the bag assembly to move Retighten the nuts se curely Vertical adjustment Slightly loosen the nuts securing the vertical adjustmen...

Page 25: ...Fixierfeder 10x17mm und sichern Sie diese mit dem Splintstift Montieren Sie nun die beiden Streben an die Au enkante der Halterung der Grasfangbox mit Hilfe von 3 8 x 63 5 mm Sechskantschrauben flach...

Page 26: ...njustierungdesGrasfangsacks RHundLH befestigt sind so weit da sie zwar verschoben werden k nnen aber nicht von selbst aus ihrer Position geraten Justieren Sie nun den Sack entsprechend nach vorne oder...

Page 27: ...r la cheville 10x17mm et la bloquer l aide de l pingle Assembler chacun des deux bras supports la face ext rieure des tubes verticaux du ch ssis porteur du collecteur l aide des deux vis t te hexagona...

Page 28: ...il faut pour obtenir la bonne position du collecteur dans le plan horizontal Bien resserrer les crous R glage de la position verticale Desserrer les crous de fixation des triers de r glage du collect...

Page 29: ...or al chasis monte la clavija hendida y la fije por medio de un resorte fijador 10x17mm Ensamblar las dos abrazaderas de soporte a la parte externa del tubo de soporte del recogedor del c sped utiliza...

Page 30: ...pero permita que se puedan mover Mueva los soportes hacia adelante o hacia atr s la can tidad deseada para que el conjunto del recogedor pueda ser movido Vuelva a apretar las tuercas con seguridad Aj...

Page 31: ...stra posteriore e al chassis montare la coppiglia e fissare con il perno di fissaggio 10x17mm Assemblare nel modo indicato nella figura entrambe le staffe di supporto sull esterno del tubo di sostegno...

Page 32: ...nte i dadi che serrano le staffe di regolazione verticale Allentare quanto basta affinch le staffe possano essere spostate per mantenendo la loro posizione Spostare le staffe verso l alto o verso il b...

Page 33: ...gels door de achter plaat en aan het frame Bevesting de trekpen Vorkbout 10x17mm en zet hem vast met de sluitveer Bevestigdebeidebovensteondersteuningsbeugelszoals getoond aan de buitenkant van de ond...

Page 34: ...el naar voren of naar achteren als u wenst dat de gemonteerde container zal bewegen Draai de moeren weer stevig aan Verticale bijstelling Draai de moeren die de verticale bijstellingsbeugels verankere...

Page 35: ...bien du m me c t sur la t te et sur la poign e de l insert et si elles sont visibles du dessus lorsque l insert est pos sur le sol Ins rer ensuite l axe de fixation travers les trous pr vus cet effet...

Page 36: ...libradoras est n bien ajustadas cuando se encuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est a la altura de corte deseada Enton ces las ruedas calibradoras mantienen el con...

Page 37: ...ifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 10 Cutting height setting if equipped 11 Choke control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter...

Page 38: ...e corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 10 Ajuste de la altura de corte si est provisto 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci...

Page 39: ...e Ralenti 2 Acelerador Se regula con l el r gimen del motor y por lo tanto tambi n la velocidad de rotaci n de las cuchillas Posici n de plena aceleraci n Posici n de ralenti 2 Acceleratore Questo com...

Page 40: ...et de frein En appuyant sur cette p dale la transmission se d braye et le frein entre en action simultan ment 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el veh culo y al mismo tiempo se desa...

Page 41: ...se lente F Vitesse rapide R Marche arri re Le levier peut tre d plac progressivement de S F afin d obtenir la vitesse d sir e 4 Acoplamiento desacoplamiento de la trans misi n La palanca tiene cuatro...

Page 42: ...s sa position la plus lev e relev au maximum Pour cela tirer le levier vers l arri re jusqu sa but e Pour abaisser le carter de coupe tirerl g rementlelevierversl arri re 1 puisenfoncer le bouton pous...

Page 43: ...wordtaangedrevenals men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are t...

Page 44: ...To tow or move the tractor without the aid of the engine the free wheel control knob must be pulled out and locked in position 9 Ein und Ausschalten des Freilaufes Um den Traktor ohne Motorkraft abzus...

Page 45: ...turned clockwise The wheel is easier to turn if the lever for lifting lowering of the cutting unit is pulled backwards at the same time 10 M hh heneinstellung sofern vorhanden MitdemDrehknopfwirddieM...

Page 46: ...op remplir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujourss assurer apr sleplein quelebouchondu r servoirestcorrectementviss...

Page 47: ...and check the level lstand Der mit dem Me stab kombinierte leinf lldeckel ist nach AufklappenderMotorhaubezug nglich Den lstandimMotor vorjederFahrtpr fen Dabeidaraufachten da dieMaschine waagrechtste...

Page 48: ...e gonflage des pneus La pression de l air dans les pneus doit tre de 1 bar pour les roues avant et de 0 8 bar pour les roues arri res Presi n de inflado de los neum ticos Comprobarregularmentelapresi...

Page 49: ...s in the transport position top position and that the lever for connection disconnection of the cutting unit is in the disconnection position Anlassen des Motors Darauf achten da das M haggregat in Tr...

Page 50: ...t geldt alleen indien de motor koud is Warm motor Push the gas control half way to full gass position Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la comman...

Page 51: ...ordat u vol gende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to...

Page 52: ...oldforfive 5 seconds Repeatthisprocedurethree 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engage transmission by placing freewheel cont...

Page 53: ...de motor en breng de gashendel naar de stand Langzaam Rijddetrekkerongeveer1meter50vooruitenvervolgens 1 meter 50 achteruit Herhaal dit drie keer Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf 5 D brayer...

Page 54: ...scarico non sono installati corretamente N B De machine is uitgerust met een veiligheidsschakelaar die onmiddellijk de stroom naar de motor verbreekt wanneer de bestuurder zijn plaats verlaat terwijl...

Page 55: ...l functioneren S curit Marche Arri re ROS Reverse Op eration System Votre tracteur est quip d un dispositif de s curit de fonc tionnement en marche arri re ROS D s que l op rateur es saied enclencherl...

Page 56: ...utilizzo nel ROS non serve pi girare la chiave diaccensioneindirezioneorarioconilmotoreinposizione ON Reverse Operation System systeem voor achteruit ROS Uwtractorisuitgerustmeteensysteemvoorachteruit...

Page 57: ...iger gem ht und das gem hte Gras wird gleichm iger ber die Oberfl che verteilt DergesamteZeitaufwandistnichtgr er daeine h here Fahrgeschwindigkeit gew hlt werden kann ohne da schlechter gem ht wird W...

Page 58: ...china si muive lentamente Se l erba non alta o folta possibile passare ad una marcia superiore o diminuire il regime senza peggiorare sensibilmente il risultato I migliori prati sono quelli tagliati s...

Page 59: ...r de Ud es equipado de una alarma para vaciar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usar el inter ruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud...

Page 60: ...beiden Haken in die daf r vorgesehenen Bohrungen einrasten lassen Montieren Sie den Deflektor indem Sie die vier 4 Fl gelschrauben in die daf r vorgesehanan Bohrungen die sich in der hinteren Platte d...

Page 61: ...il cesto o il deflettore di scarico e riprendere le operazioni di taglio Per lo scarico a terra Mettere il piatto nella posizione piu alta Togliere il cesto e il Kit Mulching Installare il deflettorep...

Page 62: ...rocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 5 Het risico om achterover te sl...

Page 63: ...nect lever downwards Move the gas control to Lift up the cut ting unit and turn the ignition key to STOP position Abstellen des Motors M haggregatdurchAbw rtsf hrendesAggregatschalthebels auskuppeln G...

Page 64: ...e frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCI...

Page 65: ...t refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delante ros Col quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados incl nela hacia d...

Page 66: ...ur le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr ger ainsi la dur e de l appareil 6 Mantenimiento NOTA El mantenimiento peri dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tract...

Page 67: ...e et la faire tourner l g rement dans le sens des aiguilles d une montre jusqu au verrouillage du cran et rel cher la soupape Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon 1 Bouchon 2 Tuyau de vi...

Page 68: ...nach Abschlu der Wartung einf llen As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stu...

Page 69: ...u parall lisme R glage du carburateur INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 hora...

Page 70: ...marmitta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uu...

Page 71: ...Motor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren...

Page 72: ...arte dell operatore di lasciareilsuopostodovrebbecomportarelospegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l operatore non seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO...

Page 73: ...ama affettata con aperture stella cinque 5 punte e bollone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sec...

Page 74: ...hat eine f nfeckige Ausspa rung DieSechskantschraube diedenMesserbalkenfixiert hat einRechtsgewinde welchessichentgegendemUhrzeigersinn l sen bzw Im Uhrzeigersinn festschrauben l t Lame avec orifice...

Page 75: ...The center of this blade has a five 5 star pattern The bolt that attaches this blade has normal Right Hand threads that loosens by turning counter clockwise and tightens by turning clockwise Messerbal...

Page 76: ...rmiquement en classe 8 bien respecter le couple de serrage Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la sega dora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C...

Page 77: ...orden gemon teerd Druk de koppelings rempedaal in en trek de parkeerrem aan 1 Measure the distance between the brake lever and the adjuster nut X 2 Yellow Spring The distance should be 43mm 1 68 Green...

Page 78: ...otrice 1 2 Retirer les deux pingles fixant les bras de suspension arri re et sortir les bras en tapotant sur leur axe l aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derech...

Page 79: ...Remove the retainer springs 3 4 5 and axles 4 Pull the lever for lifting lowering the cutting unit back wards 5 Pull out the cutting unit from the machine 3 Die Federklammern 3 4 5 und die jeweiligen...

Page 80: ...ti rement la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie proc der dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correcte ment positionn e devant tous les guides de...

Page 81: ...the correct distance A is obtained this setting is locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh...

Page 82: ...ura zioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de gr...

Page 83: ...miento 4 5 Introducir la correa entre dos aspas del ventilador y hacer girar ste a izquierdas hasta que queda libre la correa 5 6 Quitar despu s la correa de la polea del motor 6 Sostituzione della ci...

Page 84: ...e motion control lever until tractor does not move forward or backward Hold motion control lever in that position and turn engine off While holding motion control lever in place loosen the adjustment...

Page 85: ...e laagste stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruitofachteruitverplaatstterwijldestuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoer...

Page 86: ...ervention contacter un r parateur agr de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar...

Page 87: ...pringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entla...

Page 88: ...s lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identiq...

Page 89: ...coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4...

Page 90: ...c dure suivante une fois la saison termi n e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le...

Page 91: ...op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerba...

Page 92: ...U S A EN 1033 4 EN 1032 8 02703 RE20H107RBK 20 15 0 7 3 107 38 102 235 REN20HRBK 20 15 0 7 3 107 38 102 235 UN20H107RBHK 20 15 0 7 3 107 38 102 235 0ARTNER WWW PARTNER BIZ C ULLOCH WWW MCCULLOCH BIZ M...

Reviews: