background image

13

I.  TRAINING

•   

Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent 
met de bedieningselementen en het juiste gebruik van 
de machine.

• 

Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de in-
structies, de maaimachine niet gebruiken. Het is mogelijk 
dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan 
de leeftijd van de bestuurder.

•   Maai nooit terwijl mensen, vooral kinderen, of huisdieren 

in de buurt zijn.

•   Bedenk dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk 

is voor ongelukken of risico’s die andere mensen of hun 
eigendommen kunnen overkomen.

• 

Geen passagiers vervoeren.

•   

Alle bestuurders dienen vakkundige instructies te ontvan-
gen. Bij dergelijke instructies dient de nadruk te worden 
gelegd op:

- de noodzaak voor aandacht en concentratie bij het 

werken met zittrekkers;

- een zittrekker die op een helling wegglijdt, kan niet onder 

controle worden gehouden door te remmen.

De hoofdredenen voor besturingsverlies zijn:

a) onvoldoende houvast;
b) te snel rijden;
c) ontoereikend remmen;
d) het soort machine is niet geschikt voor de taak;
e) gebrek aan kennis van het effect van bodemcondities, 

vooral hellingen;

f) verkeerd vastkoppelen en verkeerde verdeling van 

de lading.

II. VOORBEREIDING

•   

Inspecteer om brandgevaar te voorkomen, of er afvaloph-
opingen zijn bij de tractor, de maaier en achter alle beveil-
igingen en verwijder die – voor het gebruik, als u brandstof 
tankt en aan het einde van iedere maaisessie.

•   Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en een 

lange broek. Gebruik de ma chine niet blootsvoets of terwijl 
u open sandalen draagt.

•   

Inspecteer de plek waar de machine zal worden gebruikt, 
grondig en verwijder alle voorwerpen die door de ma chine 
kunnen worden weggeslingerd.

•   WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlambaar.

-    Bewaar brandstof in blikken die speciaal voor dat doel 

zijn bestemd.

-   Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken.
-   Tank voordat u de motor start. Draai de dop nooit van 

de benzinetank af of tank nooit terwijl de motor draait 
of heet is.

-  Als benzine is gemorst, probeer de motor dan niet te 

starten maar haal de machine van de plaats vandaan 
waar u benzine heeft gemorst en zorg dat u geen ont-
stekingsbron teweeg brengt totdat de benzinedampen 
zijn verdreven.

- Draai de dop van alle brandstoftanks en -blikken weer 

goed vast.

•   Vervang defecte geluiddempers.

• 

 Inspecteer vóór het gebruik altijd of de messen, mes-
bouten en maai-inrichting niet versleten of beschadigd 
zijn. Vervang versleten of beschadigde messen en bouten 
in sets om het evenwicht in stand te houden.

•   Op machines met meerdere messen dient u eraan te 

denken dat het draaien van één mes andere messen kan 
doen draaien.

III. BEDIENING

• 

Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar 
gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verza-
melen.

• 

Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.

• 

Voordat u de motor gaat starten, moet u alle meshulp-
stukkoppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schake-
len.

• 

Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15°.

•   

Denk eraan dat er geen “veilige” hellingen bestaan. Bij het 
rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig 
te zijn. Zo zorgt u ervoor dat de trekker niet omslaat:

-   stop en start niet plotseling bij het op- of afrijden van 

een helling.

-   schakel de koppeling langzaam in, houd de ma chine 

altijd in de versnelling, vooral bij het afrijden van een 
heuvel;

-   de snelheid van de machine dient op hellingen en in 

scherpe bochten laag te worden gehouden;

-   kijk uit voor bulten en kuilen en andere verborgen 

gevaren;

-   maai nooit dwars op de helling tenzij de maaier voor 

dit doel is ontworpen.

•   Wees voorzichtig bij het trekken van ladingen of het 

gebruik van zwaar materieel.

-   Gebruik alleen goedgekeurde aanhaakpunten voor 

een trekstang.

-   Beperk de lading tot hetgeen u veilig kunt hanteren.
-   Maak geen scherpe bochten. Wees voorzichtig bij 

achteruit rijden.

-    Gebruik contragewicht(en) of wielgewichten wanneer 

dat in de handleiding wordt aangeraden.

•   Kijk uit voor het verkeer wanneer u de weg oversteekt of 

zich nabij een weg bevindt.

•   

Stop de messen voordat u andere oppervlakken dan gras 
oversteekt.

•   Voer bij het gebruik van hulpstukken het materiaal nooit 

af in de richting van omstanders en laat niemand in de 
buurt van de machine komen terwijl deze in bedrijf is.

•   Gebruik de maaimachine nooit met defecte bescherm-

kappen en schermen of zonder beveiligingsinrichtingen 
op hun plaats.

•   Verander de instelling van de motorregelaar niet en laat 

de motor niet met te hoge toeren draaien. Als de motor 
met te hoog toerental draait, kan het risico van lichamelijk 
letsel groter worden.

•   Voordat u de bestuurdersstoel verlaat:

-   de aftakas uitschakelen en de hulpstukken neerla-

ten;

-    naar de vrijloop schakelen en de parkeerrem inschake-

len;

-   de motor stoppen en de sleutel verwijderen.

1. Veiligheidsregels

Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers

BELANGRIJK: DEZE MAAIMACHINE KAN HANDEN EN VOETEN AMPUTEREN EN VOORWERPEN WEGSLINGEREN. HET NIET 
OPVOLGEN VAN DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES KAN ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.

Summary of Contents for M14597

Page 1: ...ns Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas...

Page 2: ...queda de aver as 41 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien r glages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservaci n 70 St rungssuche Rismessaggio Recherche des pannes St...

Page 3: ...ther blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting t...

Page 4: ...or spark Allow the engine to cool before storing in any enclosure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive gre...

Page 5: ...ENST NDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE SCHWERE ODER T DLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgf ltig durchles...

Page 6: ...ttet ist dieses bei Beendigung der M harbeiten schlie en IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten da alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Mas chine f r den Bet...

Page 7: ...appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation locale p...

Page 8: ...boulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le r ser...

Page 9: ...a o agregue combustible con el motor fusionando o cu ando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el mot...

Page 10: ...con una v lvula de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el...

Page 11: ...caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzi...

Page 12: ...tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in local...

Page 13: ...zijn Vervangversletenofbeschadigdemessenenbouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van n mes andere messen kan doen d...

Page 14: ...lademachinenooitineengebouwop waardampeneen open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandge...

Page 15: ...CEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK LIGHTS ON LICHT AN PHARES ALLUM S LUCES ENCENDIDAS LUCI ACCESE LICHTEN AAN FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF CHOKE STARTKLAPPE STARTER ESTRA...

Page 16: ...ISO LA TAPA DEFLECTORA O EL ENTERO DEP SITO DE LA HIERBA TIENEN QUE ESTAR EN SU SITIO MIENTRAS SE CORTA ATTENZIONE DURANTE IL MOVIMENTO LO SCHERMO DEFLETTORE O TUTTO IL RACCOGLIERBA DEVE ESSERE ADEGUA...

Page 17: ...L EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAM DICA R PI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCH...

Page 18: ...olonnededirection S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clips s dans les quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de direction et glissez...

Page 19: ...latte befindet 2 Sitz herunterdr cken so dass der Bolzen in den Schlitz einrastet und dann den Sitz nach hinten ziehen Die Einstellschraube anziehen 3 EINSTELLEN DES SITZES Heben Sie den Stellhebel 4...

Page 20: ...rruttore disicurezza 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni sopra il foro grande posto s...

Page 21: ...eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria pu causare incendi ACCU INSTALLEREN N B Als deze accu na de maand en het jaar aan...

Page 22: ...s l aide des vis et des crous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse r sistante l eau ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto acci dental a tierra hay que conectar primero el...

Page 23: ...edal 4 Gear shift lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 11 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtung...

Page 24: ...te 6 Elevaci n descenso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci se installato 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizion...

Page 25: ...en te remmen en om de motor te starten 3 2 Throttle control The throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades Full speed Idling speed 2 Gashebel Mit dem Gashebe...

Page 26: ...le tracteur avant de passer de la marche arri re un rapport de marche avant et inversement Le pas sage entre les diff rents rapports de marche avant ne doit jamais tre effectu pendant le d placement...

Page 27: ...ards the drive will be disconnected and the rotation of the blades slowed down by the action of the brake shoes on the pulley 5 Ein und Ausschalten des M haggregats Den Hebel nach vorn f hren um den A...

Page 28: ...achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions...

Page 29: ...parcheggio Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente 1 Premere il pedale freno frizione a fondo 2 Tirare verso l alto la leva del freno e 3 Rilasciare il pedale Per disattivare il freno di par...

Page 30: ...remplir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujourss assurer apr sleplein quelebouchondu r servoirestcorrectementviss et...

Page 31: ...l avant chaque utilisation S assurer que le tracteur se trouve bien plat d visser le bouchon avec sa jauge essuyer cette derni re Remettre en place le bouchon jauge et le revisser Attendre quelques se...

Page 32: ...en van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoog ste stand en dat de hendel voor aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat Starting of motor Make sure tha...

Page 33: ...e uit geldt alleen indien de motor koud is Warm motor Push the gas control half way to full gas position Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la com...

Page 34: ...at u vol gende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to th...

Page 35: ...ge du tracteur Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Connect the cutting unit Choose a driving speed which suits the ter rain and required cutting results Release the brake clutc...

Page 36: ...amiento Normal Motore ON Funzionamento normale Motor ON normaal functioneren S curit Marche Arri re ROS Votretracteurest quip d undispositifdes curit defonction nement en marche arri re ROS D s que l...

Page 37: ...ar de positie achteruit reverse R en laat langzaam het koppelingspedaal het rempedaal los om met bewegen te beginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de kl...

Page 38: ...distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c s...

Page 39: ...gr eren Rasen soll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden ge ndert werden damit das gem hte Gras auf die bereits gem hte Fl che geschleudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de rejete...

Page 40: ...Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anh ngerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Po...

Page 41: ...frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA...

Page 42: ...qui le retiennent au ch s sis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta...

Page 43: ...ntriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle Quetschkanten und beweglichen Teile 1 WARNUNG QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett Kotfl gelundM hwerknicht abgebildet 4 Obe...

Page 44: ...tener el tractor libre de suciedad a fin de evitar da os o sobrecalentamientos del motor Controlar el funcionamiento del freno Limpieza No utilizar dispositivos de limpieza a presi n alta para limpiar...

Page 45: ...ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis situ...

Page 46: ...Luftfilters auswechseln K hllamellen des Motors reinigen Z ndkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalld mpfer kontrollieren Change...

Page 47: ...Limpiar las aletas de refrigeraci n del motor Cambiar la buj a Sustituir el filtro de combustible Limpiar la bater a y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre huile...

Page 48: ...ici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 u...

Page 49: ...tor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren we...

Page 50: ...alsiasi tentativo da parte dell operatore di lasciareilsuopostodovrebbecomportarelospegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l operatore non seduto al suo posto 02828...

Page 51: ...lis Controlar el Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig n o adoquinada hay que reparar el...

Page 52: ...en bzw den neu gesch rften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu WICHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mu die Zentrierbohrung de...

Page 53: ...in modo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura po...

Page 54: ...e mower out from under right side of tractor Entfernen Des M hers DieGer tekupplungauf DISENGAGED L SEN stellen Dr cken Sie den Hebel der Ger tehubvorrichtung ganz nach unten DieSicherungsfeder K entf...

Page 55: ...lla cinghia caricato a molla Impugnare il tirante e liberare lentamente Toglierelacinghiadellafalciatricedallapuleggiadifrizione M Smontare la molla E e togliere la leva Smontare la molla A e togliere...

Page 56: ...ion Austauschen des Antriebsriemens des M hers ENTFERNEN DES ANTRIEBSRIEMENS DES M HERS 1 Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fl che Legen Sie die Handbremse ein 2 Dr cken Sie den Hebel f r den An...

Page 57: ...in alle riemschi jfgroeven van de maaiunit loopt 3 Zet de hendel van de hefinrichting in de hoogste positie Pour remplacer la courroie de transmission D MONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TO...

Page 58: ...ge of blade to the ground The distance should be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see step 2 in Visual Adjust ment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessar...

Page 59: ...n gleich sein Fig 2 4 Sollte eine Einstellung n tig sein siehe Schritte 2 in den Anweisungen f r die visuelle Justierung oben 5 berpr fen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern...

Page 60: ...er glage reportez vousaux tape 2 des Instruction du r glage visuel qui pr c dent 5 V rifiez nouveau la distance et r glez la au besoin jusqu ce que les deux c t s soient identiques R GLAGE D AVANT EN...

Page 61: ...ig 2 4 Si fuera necesario ajustar ver las fase 2 en las instruc ciones Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DE...

Page 62: ...re della lama a terra La distanza deve essere uguale su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegola...

Page 63: ...afstand moet aan beide zijden hetzelfde zijn Fig 2 4 Zie de stappen 2 van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de...

Page 64: ...ba Inserireilfrenodiparcheggioestaccarelacinghiadallapuleg gia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Sfilare la cinghia verso l alto all asse posteriore 4 Vervangen van de aandrijfriem...

Page 65: ...Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu f hren dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Ber hrung ka...

Page 66: ...se l aide de boulons et d crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada u...

Page 67: ...LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del...

Page 68: ...dem rechten Hinterrad befindlichen Ein stellbolzen lockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung N bringen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine gr ere Bewegungsfreiheit ben...

Page 69: ...ug in vrijloop N staat N B Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de v...

Page 70: ...r springt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie en...

Page 71: ...es lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identi...

Page 72: ...il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defec...

Page 73: ...suivante une fois la saison termi n e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteu...

Page 74: ...op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerbae...

Page 75: ...75...

Page 76: ...www mcculloch biz 08 09 11 JA BD Printed in the U S A...

Reviews: