McCulloch HURRICANE 125 RB Instruction Manual Download Page 47

72

6

For best results mower blades must be kept sharp.  Re place 

bent or damaged blades.
BLADE REMOVAL 
•  Raise mower to highest position to allow access to 

blades.

•  Remove hex bolt, lock washer and flat washer se cur ing 

blade.

•  Install new or resharpened blade with trailing edge up 

towards deck as shown.

IMPORTANT:

 To ensure proper assembly, center hole in blade 

must align with star on mandrel as sem bly.
•  Reassemble hex bolt, lock washer and flat washer in 

exact order as shown.

•  Tighten bolt securely (27-35 Ft. Lbs. torque).

IMPORTANT

:   Blade bolt is grade 8 heat treated

Für beste Mähergebnisse müssen die Messerbalken immer 

opti mal geschliffen sein. Wechseln Sie verbogene oder be-

schädigte Messerbalken sofort aus.
WECHSELN DER MESSERBALKEN:
•  Fahren Sie das Mähdeck in die höchste Position, um 

Zugriff zu den Messerbalken zu bekommen.

•  Lösen Sie die Sechskantschraube, die Sicherungss-

cheibe und die Unterlegscheibe, die den Messerbalken 

fixieren.

•  Montieren Sie den neuen bzw. den neu geschärften 

Messerbalken, wobei die hintere (Hilfschneid-) Kante 

wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß.

WICHTIG

: Um eine richtige Montage zu gewährleisten, muß 

die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf-

nahme übereinstimmen.
•  Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge 

die Sechskantschraube, die Sicherungsscheibe sowie 

die Unterlegscheibe.

•  Ziehen Sie die Schrauben gut fest (Drehmoment: 27-37 

Nm.).

WICHTIG

: Die Sechskantschraube des Messerbalkens ist 

wärmebehandelt.

Pour avoir une bonne qualité de coupe, il est indispensable 

que les lames soient bien affûtées. Remplacer immédiatement 

les lames endommagées ou tordues.
POUR REMPLACER LES LAMES :
• 

Relever le carter de coupe au maximum afin d'avoir accès 

aux lames.

•  Devisser la vis à tête hexagonale avec la rondelle frein 

et la rondelle plate qui fixent la lame sur le moyeu.

•  Mettre en place la nouvelle lame, ou la lame d'origine 

réaffûtée, avec le tranchant tourné vers le haut comme 

indiqué.

ATTENTION :

 Pour que la lame soit bien montée, l'alésage 

central en forme d'étoile de la lame doit être parfaitement 

emboîté sur l'étoile du moyeu.
•  Revisser la vis à tête hexagonale avec sa rondelle frein 

et sa rondelle plate en respectant l'ordre prescrit.

•  Serrer la vis avec un couple de serrage de 3,7 à 4,9 

mkg.

ATTENTION 

: La vis de fixation de la lame a été traitée 

thermiquement en classe 8, bien respecter le couple de 

serrage.

Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la segadora 

hay que mantenerlos afilados. sustituya las cuchillas torcidos 

y estropeados.
C'MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS
•  Eleve la segadora hasta su posición más alta para poder 

alcanzar las cuchillas.

•  Desentornille el tornillo de cabeza de seis facetas, la 

arandela elastica (de resorte) y la arandela plana que 

sujetan la cuchilla.

•  Monte la cuchilla nueva o afilada con el canto trasero 

hacia arriba adjunto a la plataforma como indicado.

IMPORTANTE:

 Para asegurar un montaje correcto el orifi-

cio cen tral de la cuchilla hay que ajustarlo a la estrella del 

man dril.
•  Monte otra vez el tornillo de cabeza de seis facetas, la 

arandela elastica y la arandela plana en sucesion exacta 

como es indicado.

•  Apriete establemente el tornillo (momento de rotacion 

27-35 Ft. Lbs.).

IMPORTANTE:

   El tornillo de la cuchilla es de tratamiento 

tèrmico-clase 8.

Per avere il migliore risultato di taglio, è necessario che le lame 

siano ben affilate. Sostituirle se usurate o danneggiate.
RIMOZIONE DELLE LAME 
•  Sollevare la macchina per avere accesso alle lame.
• 

Disserrare il bullone a testa esagonale, la rondella elas ti ca 

e la rondella piatta che fissano la lama.

•  Montare una nuova lama o una lama con palettaura 

posteriore rivolta verso il piatto, come indicato.

ATTENZIONE

: Per assicurare un buon fissaggio centrale 

della lama, è necessario che questa combaci perfettamente 

con il mozzo.
•  Montare il nuovo bullone a testa esagonale, la rondella 

elastica e la rondella piatta nell'ordine esatto, come indi-

cato.

• 

Restringere bene il bullone di bloccaggio della lama (cop-

pia di serraggio: 27-35 ft./lbs).

ATTENZIONE

: Il bullone di bloccaggio della lama è stato 

sottoposto a trattamento termico di classe 8.

Voor de beste resultaten moeten de maaimessen scherp ge-

houden worden. Vervang gebogen of beschadigde messen.
MES VERWIJDEREN
•  Zet de maaier in de hoogste stand om bij de messen te 

kunnen.

•  Verwijder de zeskantbout, de veerring, en vlakke ring die 

het mes op zijn plaats houden.

•  Monteer een nieuw of geslepen mes waarbij het sleep 

(hulp) mes omhoog naar het maaidek gericht moet zijn, 

zie afbeelding.

BELANGRIJK

: Om zeker te zijn van goede montage moet het 

centrumgat in het mes passen met de ster op de mandrijn.
•  Bevestig de zeskantbout, veerring en vlakke ring weer 

in precies dezelfde volgorde als op de afbeelding te zien 

is.

•  Haal de bouten stevig aan (aandraaimoment 27-35 ft. 

lbs.)

BELANGRIJK

: De bout van het mes is warmtebehandeld 

volgens klasse 8.

Summary of Contents for HURRICANE 125 RB

Page 1: ...instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale...

Page 2: ...ijden Maintenance adjustment Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien r glages Onderhoud afstelling Troubleshooting B squeda de aver as St rungssuche Ricerca guas...

Page 3: ...ppprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation locale pe...

Page 4: ...boulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le r ser...

Page 5: ...ATTACHMENT CLUTCH DISENGAGED ANBAUGER TE KUPPLUNG AUSGEKUPPELT LAMES D BRAY ES EMBRAGUE DEL ACCESORIO DESENGANCHDO FRIZIONE ACCESSORI DISINNESTATA KOPPELING HULPSTUK UITGESCHAKELD P KEEP BYSTANDERS AW...

Page 6: ...GADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTEREGELING FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO VRIJWIEL 5 Consult manual for safe operation practices F r den sicheren Betrieb...

Page 7: ...LEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAM DICA R PIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCH...

Page 8: ...front wheels are aligned forward and place the wheel on the hub Assemble large flat washer lockwasher and 5 16 hex bolt Tighten securely Snap insert into center of steering wheel 1 EXTENSION SHAFT LEN...

Page 9: ...617 VOLANTE DE DIRECCI N Introduzca el eje de extensi n 1 Montar la cubierta del eje del volant Assegurarse de que las espigas de gu a de la cubierta encajan en los orificios respectivos Remueva el ad...

Page 10: ...sedile verso l alto e rimuoverlo dall imballaggio di cartone Rimuovere ed eliminare l imballaggio di cartone Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superio...

Page 11: ...de instalar la bater a quitese los brazaletes met licos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Quite el tapador del acumulador Installazione della...

Page 12: ...sse r sistante l humidit vaseline afin d viter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne p...

Page 13: ...das calibradoras est n bien ajustadas cuando se en cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen...

Page 14: ...urs travers le panneau arri re du tracteur et puis ins rer la cheville 10x17mm et la bloquer l aide de l pingle Assembler chacun des deux bras supports la face ext rieure des tubes verticaux du ch ssi...

Page 15: ...potage du collecteur doit se situer exactement dans l alignement de la surface sup rieure du capotage des ailes arri res du tracteur R glage de la position horizontale Desserrer les crous de fixation...

Page 16: ...bien du m me c t sur la t te et sur la poign e de l insert et si elles sont visibles du dessus lorsque l insert est pos sur le sol Ins rer ensuite l axe de fixation travers les trous pr vus cet effet...

Page 17: ...lutch pedal 4 Gear shift lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Choke Control Anordnung der Bedienungseinri...

Page 18: ...orte 6 Elevaci n descenso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci se installato 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizio...

Page 19: ...pide Ralenti 2 Acelerador Se regula con l el r gimen del motor y por lo tanto tambi n la velocidad de rotaci n de las cuchillas Posici n de plena aceleraci n Posici n de ralenti 2 Acceleratore Questo...

Page 20: ...ge et de frein En appuyant sur cette p dale la transmission se d braye et le frein entre en action simultan ment 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el veh culo y al mismo tiempo se d...

Page 21: ...er le tracteur avant de passer de la marche arri re un rapport de marche avant et inversement Le pas sage entre les diff rents rapports de marche avant ne doit jamais tre effectu pendant le d placemen...

Page 22: ...nheden in het gazon Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan Zet de hendel achteruit totdat deze vergrendeld is Om de kast te doen verlagen Zet de hendel achteruit 1 Druk de knop...

Page 23: ...wordtaangedrevenals men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are t...

Page 24: ...lowing way 1 Press down the brake pedal to bottom position 2 Move the parking brake lever upwards and hold in this position 3 Release the brake pedal To release the parking brake all that is necessary...

Page 25: ...p remplir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujourss assurer apr sleplein quelebouchondu r servoirestcorrectementviss e...

Page 26: ...ck the level lstand Der mit dem Me stab kombinierte leinf lldeckel ist nach AufklappenderMotorhaubezug nglich Den lstandimMotor vorjederFahrtpr fen Dabeidaraufachten da dieMaschine waagrechtsteht lme...

Page 27: ...on de gonflage des pneus La pression de l air dans les pneus doit tre de 1 bar pour les roues avant et de 0 8 bar pour les roues arri res Presi n de inflado de los neum ticos Comprobarregularmentelapr...

Page 28: ...ing unit is in the disconnection position Anlassen des Motors Darauf achten da das M haggregat in Transportstellung obere Stellung steht und da der Hebel f r Ein und Aus schalten des M haggregats auf...

Page 29: ...or cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Z ndschl ssel in die Stellung ON zur ckgehen lassen Den Kaltstarthebel zur ckschieben so da der Motor gleichm ig arbeitet Den Gashebel auf die gew ns...

Page 30: ...t Ihre Maschine ist auch mit System ausger stet die Inbetriebnahme der Mhmaschine nicht erlauben wenn der Container oder das zustzliche hintere Richtungsrohr fr Entwischung nicht richtig montiert sind...

Page 31: ...e ON Funzionamento normale Motor ON normaal functioneren S curit Marche Arri re ROS Reverse Op eration System Votre tracteur est quip d un dispositif de s curit de fonc tionnement en marche arri re RO...

Page 32: ...es pierres et autres obstacles fixes afin d viter une ventuelle collision pendant la tonte Commencerparcouperassezhaut puisr duireprogres sivement cette hauteur de coupe jusqu obtention du r sultat so...

Page 33: ...e V rifier que le collecteur est bien referm et qu il se trouve dans la bonne position avant de r embrayer les lames Entleeren der Grasfangbox Der Traktor ist mit einer Alarmfunktion ausgestattet die...

Page 34: ...ute D poser le collecteur ou l insert broyeur Remettre en place la goulotte au travers de la trappe d jection sur le panneau arri re du tracteur Immobiliser la goulotte d jection en fixant les deux at...

Page 35: ...h chstens 5 Bei Bergauffahrt besteht in diesem Fall die Gefahr da die Maschine nach hinten berschl gt Fahren Sie auch nicht quer zum Hang da die Maschine seitlich umkippen kann Vermeiden Sie auf dem...

Page 36: ...connect lever downwards Move the gas control to Lift up the cut ting unit and turn the ignition key to STOP position Abstellen des Motors M haggregatdurchAbw rtsf hrendesAggregatschalthebels auskuppel...

Page 37: ...ge frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENC...

Page 38: ...tor de cables de los faros delante ros Col quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados incl nela hacia delante y extr igala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en...

Page 39: ...ertuig te reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep y...

Page 40: ...tore Valvola di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Per chiudere la valvola premere e...

Page 41: ...u parall lisme R glage du carburateur INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 hora...

Page 42: ...tor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren we...

Page 43: ...te dell operatore di lasciareilsuopostodovrebbecomportarelospegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l operatore non seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DE...

Page 44: ...affettata con ap erture stella cinque 5 punte e bollone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sechse...

Page 45: ...ormal Right Hand threads that loosens by turning counter clockwise and tightens by turning clockwise Messerbalkenbohrung mit f nfeckige Ausspa rung Die Bohrung des Messerbalkens hat eine f nfeckige Au...

Page 46: ...de bout los door hem tegen de klok in te draaien en u zet hem vast door met de klok mee te draaien Cuchilla de orificio estrella de cinco puntas El centro de este cuchilla cortadoe tiene la forma de...

Page 47: ...ent en classe 8 bien respecter le couple de serrage Paraalcanzarresultadosmejoreslascuchillasdelasegadora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C MO DESMONTAR LAS...

Page 48: ...ialis Controlar el Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig n o adoquinada hay que reparar...

Page 49: ...ce 1 2 Retirer les deux pingles fixant les bras de suspension arri re et sortir les bras en tapotant sur leur axe l aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de...

Page 50: ...Remove the retainer springs 3 4 5 and axles 4 Pull the lever for lifting lowering the cutting unit back wards 5 Pull out the cutting unit from the machine 3 Die Federklammern 3 4 5 und die jeweiligen...

Page 51: ...ti rement la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie proc der dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correcte ment positionn e devant tous les guides de...

Page 52: ...s locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rec...

Page 53: ...zioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond...

Page 54: ...hasta que queda libre la correa 4 5 Quitar despu s la correa de la polea del motor 5 Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Smontare il limitatore della frizione 1 3 Inserir...

Page 55: ...Hinterrad befindlichen Ein stellbolzen lockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung N brin gen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine gr ere Bewegungsfreiheit ben tigt wird...

Page 56: ...loop N staat N B Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopsta...

Page 57: ...pringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entla...

Page 58: ...ames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique...

Page 59: ...coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4...

Page 60: ...n Sie immer Original Ersatzteile Suivre la proc dure suivante une fois la saison termi n e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pou...

Page 61: ...rden vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter vent...

Page 62: ...K 13 5 10 1 0 6 3 92 38 102 235 M12592RB 12 5 9 3 0 6 3 92 38 102 235 M13592RB 13 5 10 1 0 6 3 92 38 102 235 MBA14592BRK 14 5 10 8 0 6 3 92 38 102 235 P12592RB 12 5 9 3 0 6 3 92 38 102 235 P13592RB 13...

Reviews: