McCulloch HURRICANE 125 RB Instruction Manual Download Page 21

41

3

4. Gear shift  lever

 

The gear box has positions forward, neutral and re verse.  

Gear changing can take place from neutral to top gear with-

out stopping in each gear position. Disengage the motor at 

each gear position! Start can take place irrespective of the 

gear lever position. 

NOTE!

 

Stop the machine before changing from reverse to forward 

gear, or the opposite. Gear changing between the forward 

gears must not take place when the machine is in motion. 

4. Schalthebel

Das Getriebe hat Vorwärtsgänge, Leerlauf und Rück-wärts-

gang. Das Schalten kann von Leerlauf auf den schnell-sten 

Gang ohne Aufenthalt bei den dazwischen liegenden Gängen 

erfolgen. Dabei muß der Motor ausgekuppelt sein! Das An-

fahren kann unabhängig von der Stellung des Schalthe-bels 

erfolgen.

HINWEIS!

Der Aufsitzmäher vor dem Schalten aus dem Rückwärtsgang 

in einen Vorwärtsgang, oder umgekehrt, anhalten. Das Um-

schalten zwischen den Vorwärtsgängen darf ebenfalls nur 

bei stillstehendem Motor erfolgen. Niemals einen Gang mit 

Gewalt schalten!

4. Commande de la boîte de vitesses

La boîte de vitesses possèdent des vitesses avant, une 

position neutre (point mort) et une marche arrière. Le pas-

 sage des vitesses peut s'effectuer du point mort jusqu'à la 

vitesse maximale sans s'arrêter sur les rapports intermédi-

aires. Toutefois il est indispensable d'appuyer sur la pédale 

d'embrayage (et donc de débrayer) lorsqu'on passe d'un 

rapport à un autre, quel qu'il soit! Le démarrage du tracteur 

pouvant intervenir indépendamment de la po si tion du levier 

de vitesse, il est in dis pens able de bien vérifier que celui-ci 

est au point mort avant d'actionner la clef de contact et de 

démarrer le moteur.

REMARQUE!

Toujours stopper le tracteur avant de passer de la marche 

arrière à un rapport de marche avant et inversement. Le pas-

sage entre les différents rapports de marche avant ne doit 

jamais être effectué pen dant le déplacement du tracteur. Ne 

jamais forcer sur le levier lors du passage d'un rapport dans 

un autre.

4. Palanca de cambios

La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante, punto 

neutro y marcha atrás. Los cambios pueden efectuarse desde 

el punto neutro a la marcha más alta sin detenerse en cada 

posición de cambio. Antes de cambiar de marcha, desembra-

gar el motor. El arranque puede hacerse independientemente 

de la posición de la palanca de cambios.

NOTA!

Pare la máquina antes de pasar de la marcha atrás a una 

marcha adelante, o inversamente. El cambio entre las mar-

chas hacia adelante no debe hacerse si la máquina está en 

movimiento. No utilice nunca la violencia para engranar una 

marcha.

4. Leva del cambio

Marce in avanti, folle e marcia indietro. Il cambio è sincro-niz-

zato e dal folle si può passare direttamente in sesta. Usare la 

frizione prima di ogni cambio di marcia. L’avviamento avviene 

indipendentemente dalla marcia inserita.

NOTA!

Prima di passare alla retromarcia o viceversa, fermare sem-

pre la macchina. Il cambio marcia deve avvenire sempre a 

macchina ferma. Cambiare senza violenza.

4. Versnellingshendel

De versnelingsbak heeft versnellingen vooruit, neutraal-stand 

en achteruitstand. Er kan van de neutraalstand recht-streeks 

tot de hoogste versnelling geschakeld worden, zonder opon-

thoud bij iedere versnelling. Gebruik de koppeling bij iedere 

versnelling!  Het starten kan plaatsvinden onafhankelijk van 

de positie van de versnellingspook.

N.B.!

Laat de machine tot stilstand komen door van achteruit naar 

vooruit of andersom te schakelen. Schakelen tussen de ver-

snellingen vooruit mag niet gebeuren, wanneer de ma chine 

in beweging is. Gebruik nooit geweld bij het schakelen.

00778

Summary of Contents for HURRICANE 125 RB

Page 1: ...instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale...

Page 2: ...ijden Maintenance adjustment Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien r glages Onderhoud afstelling Troubleshooting B squeda de aver as St rungssuche Ricerca guas...

Page 3: ...ppprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation locale pe...

Page 4: ...boulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le r ser...

Page 5: ...ATTACHMENT CLUTCH DISENGAGED ANBAUGER TE KUPPLUNG AUSGEKUPPELT LAMES D BRAY ES EMBRAGUE DEL ACCESORIO DESENGANCHDO FRIZIONE ACCESSORI DISINNESTATA KOPPELING HULPSTUK UITGESCHAKELD P KEEP BYSTANDERS AW...

Page 6: ...GADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTEREGELING FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO VRIJWIEL 5 Consult manual for safe operation practices F r den sicheren Betrieb...

Page 7: ...LEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAM DICA R PIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCH...

Page 8: ...front wheels are aligned forward and place the wheel on the hub Assemble large flat washer lockwasher and 5 16 hex bolt Tighten securely Snap insert into center of steering wheel 1 EXTENSION SHAFT LEN...

Page 9: ...617 VOLANTE DE DIRECCI N Introduzca el eje de extensi n 1 Montar la cubierta del eje del volant Assegurarse de que las espigas de gu a de la cubierta encajan en los orificios respectivos Remueva el ad...

Page 10: ...sedile verso l alto e rimuoverlo dall imballaggio di cartone Rimuovere ed eliminare l imballaggio di cartone Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superio...

Page 11: ...de instalar la bater a quitese los brazaletes met licos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Quite el tapador del acumulador Installazione della...

Page 12: ...sse r sistante l humidit vaseline afin d viter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne p...

Page 13: ...das calibradoras est n bien ajustadas cuando se en cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen...

Page 14: ...urs travers le panneau arri re du tracteur et puis ins rer la cheville 10x17mm et la bloquer l aide de l pingle Assembler chacun des deux bras supports la face ext rieure des tubes verticaux du ch ssi...

Page 15: ...potage du collecteur doit se situer exactement dans l alignement de la surface sup rieure du capotage des ailes arri res du tracteur R glage de la position horizontale Desserrer les crous de fixation...

Page 16: ...bien du m me c t sur la t te et sur la poign e de l insert et si elles sont visibles du dessus lorsque l insert est pos sur le sol Ins rer ensuite l axe de fixation travers les trous pr vus cet effet...

Page 17: ...lutch pedal 4 Gear shift lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Choke Control Anordnung der Bedienungseinri...

Page 18: ...orte 6 Elevaci n descenso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci se installato 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizio...

Page 19: ...pide Ralenti 2 Acelerador Se regula con l el r gimen del motor y por lo tanto tambi n la velocidad de rotaci n de las cuchillas Posici n de plena aceleraci n Posici n de ralenti 2 Acceleratore Questo...

Page 20: ...ge et de frein En appuyant sur cette p dale la transmission se d braye et le frein entre en action simultan ment 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el veh culo y al mismo tiempo se d...

Page 21: ...er le tracteur avant de passer de la marche arri re un rapport de marche avant et inversement Le pas sage entre les diff rents rapports de marche avant ne doit jamais tre effectu pendant le d placemen...

Page 22: ...nheden in het gazon Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan Zet de hendel achteruit totdat deze vergrendeld is Om de kast te doen verlagen Zet de hendel achteruit 1 Druk de knop...

Page 23: ...wordtaangedrevenals men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are t...

Page 24: ...lowing way 1 Press down the brake pedal to bottom position 2 Move the parking brake lever upwards and hold in this position 3 Release the brake pedal To release the parking brake all that is necessary...

Page 25: ...p remplir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujourss assurer apr sleplein quelebouchondu r servoirestcorrectementviss e...

Page 26: ...ck the level lstand Der mit dem Me stab kombinierte leinf lldeckel ist nach AufklappenderMotorhaubezug nglich Den lstandimMotor vorjederFahrtpr fen Dabeidaraufachten da dieMaschine waagrechtsteht lme...

Page 27: ...on de gonflage des pneus La pression de l air dans les pneus doit tre de 1 bar pour les roues avant et de 0 8 bar pour les roues arri res Presi n de inflado de los neum ticos Comprobarregularmentelapr...

Page 28: ...ing unit is in the disconnection position Anlassen des Motors Darauf achten da das M haggregat in Transportstellung obere Stellung steht und da der Hebel f r Ein und Aus schalten des M haggregats auf...

Page 29: ...or cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Z ndschl ssel in die Stellung ON zur ckgehen lassen Den Kaltstarthebel zur ckschieben so da der Motor gleichm ig arbeitet Den Gashebel auf die gew ns...

Page 30: ...t Ihre Maschine ist auch mit System ausger stet die Inbetriebnahme der Mhmaschine nicht erlauben wenn der Container oder das zustzliche hintere Richtungsrohr fr Entwischung nicht richtig montiert sind...

Page 31: ...e ON Funzionamento normale Motor ON normaal functioneren S curit Marche Arri re ROS Reverse Op eration System Votre tracteur est quip d un dispositif de s curit de fonc tionnement en marche arri re RO...

Page 32: ...es pierres et autres obstacles fixes afin d viter une ventuelle collision pendant la tonte Commencerparcouperassezhaut puisr duireprogres sivement cette hauteur de coupe jusqu obtention du r sultat so...

Page 33: ...e V rifier que le collecteur est bien referm et qu il se trouve dans la bonne position avant de r embrayer les lames Entleeren der Grasfangbox Der Traktor ist mit einer Alarmfunktion ausgestattet die...

Page 34: ...ute D poser le collecteur ou l insert broyeur Remettre en place la goulotte au travers de la trappe d jection sur le panneau arri re du tracteur Immobiliser la goulotte d jection en fixant les deux at...

Page 35: ...h chstens 5 Bei Bergauffahrt besteht in diesem Fall die Gefahr da die Maschine nach hinten berschl gt Fahren Sie auch nicht quer zum Hang da die Maschine seitlich umkippen kann Vermeiden Sie auf dem...

Page 36: ...connect lever downwards Move the gas control to Lift up the cut ting unit and turn the ignition key to STOP position Abstellen des Motors M haggregatdurchAbw rtsf hrendesAggregatschalthebels auskuppel...

Page 37: ...ge frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENC...

Page 38: ...tor de cables de los faros delante ros Col quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados incl nela hacia delante y extr igala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en...

Page 39: ...ertuig te reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep y...

Page 40: ...tore Valvola di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Per chiudere la valvola premere e...

Page 41: ...u parall lisme R glage du carburateur INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 hora...

Page 42: ...tor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren we...

Page 43: ...te dell operatore di lasciareilsuopostodovrebbecomportarelospegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l operatore non seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DE...

Page 44: ...affettata con ap erture stella cinque 5 punte e bollone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sechse...

Page 45: ...ormal Right Hand threads that loosens by turning counter clockwise and tightens by turning clockwise Messerbalkenbohrung mit f nfeckige Ausspa rung Die Bohrung des Messerbalkens hat eine f nfeckige Au...

Page 46: ...de bout los door hem tegen de klok in te draaien en u zet hem vast door met de klok mee te draaien Cuchilla de orificio estrella de cinco puntas El centro de este cuchilla cortadoe tiene la forma de...

Page 47: ...ent en classe 8 bien respecter le couple de serrage Paraalcanzarresultadosmejoreslascuchillasdelasegadora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C MO DESMONTAR LAS...

Page 48: ...ialis Controlar el Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig n o adoquinada hay que reparar...

Page 49: ...ce 1 2 Retirer les deux pingles fixant les bras de suspension arri re et sortir les bras en tapotant sur leur axe l aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de...

Page 50: ...Remove the retainer springs 3 4 5 and axles 4 Pull the lever for lifting lowering the cutting unit back wards 5 Pull out the cutting unit from the machine 3 Die Federklammern 3 4 5 und die jeweiligen...

Page 51: ...ti rement la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie proc der dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correcte ment positionn e devant tous les guides de...

Page 52: ...s locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rec...

Page 53: ...zioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond...

Page 54: ...hasta que queda libre la correa 4 5 Quitar despu s la correa de la polea del motor 5 Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Smontare il limitatore della frizione 1 3 Inserir...

Page 55: ...Hinterrad befindlichen Ein stellbolzen lockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung N brin gen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine gr ere Bewegungsfreiheit ben tigt wird...

Page 56: ...loop N staat N B Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopsta...

Page 57: ...pringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entla...

Page 58: ...ames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique...

Page 59: ...coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4...

Page 60: ...n Sie immer Original Ersatzteile Suivre la proc dure suivante une fois la saison termi n e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pou...

Page 61: ...rden vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter vent...

Page 62: ...K 13 5 10 1 0 6 3 92 38 102 235 M12592RB 12 5 9 3 0 6 3 92 38 102 235 M13592RB 13 5 10 1 0 6 3 92 38 102 235 MBA14592BRK 14 5 10 8 0 6 3 92 38 102 235 P12592RB 12 5 9 3 0 6 3 92 38 102 235 P13592RB 13...

Reviews: