background image

93

The following steps should be taken when mowing sea-

son is over:

•  Clean the entire machine, especially underneath the 

cutting unit cover. Do not use high pressure washer for 

cleaning. Water can enter engine and transmission and 

shorten the useful life of the machine.

•  Touch up all chipped paint surfaces in order to avoid cor-

rosion.

•  Change engine oil.
•  Drain the fuel tank. Start the engine and allow it to run 

until it is out of fuel.

•  Remove the spark plug and pour one table spoon of 

engine oil into the cylinder. Pull the engine over in order 

to distribute the oil. Return the spark plug.

•  Remove the battery. Recharge and store it in a cool, dry 

place. Protect the battery from low temperatures.

•  The machine should be stored indoors in a dry, dust-free 

place.

WARNING!

Never use gasoline when cleaning. Use degreasing de ter gent 

and warm water in stead.

Service

When ordering, we need the following information:
Date of purchase, model, type and serial number of the 

mower. Always use original spare parts.  Contact your lo cal 

dealer of distributor for warranty ser vice and repairs.

Nach Saisonende sollten folgende Massnahmen  

ergriffen werden:

•  Die gesamte Maschine reinigen, besonders unter den  

Mähdeckel. Verwenden Sie für die Reinigung keine Hoch-

druckreinigungsgeräte. Das Wasser könnte in den Motor 

oder das Getriebe eindringen und die Lebensdauer der 

Maschine verkürzen.

•  Lackschäden ausbessern, um Rostangriff zu verme-

iden.

• Motoröl 

auswechseln.

•  Den Kraftstofftank entleeren. Den Motor starten und 

laufen lassen, bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff 

mehr enthält.

•  Die Zündkerze abnehmen und einen Eßlöffel Motoröl in 

den Zylinder träufeln. Das Schwungrad drehen, damit 

das Öl im Motor verteilt wird und die Zündkerze wieder 

einschrauben.

•  Die Batterie entfernen, aufladen und an einem kühlen  

Platz aufbewahren. Die Batterie vor niedrigen Tempera-

turen schützen (unter dem Gefrierpunkt).

•  Die Maschine an einem trockenen Platz im Haus abstel-

len.

WARNUNG!

Bei der Reinigung niemals Benzin benutzen. Benzin enthält 

Blei und Benzol. Statt dessen Entfettungsmittel und warmes 

Wasser verwenden.

Service

Bei Bestellung der Ersatzteile sollen der Maschinentyp und das 

Kaufsjahr, sowie Modell-, Typen- und Se rien num mer angege-

ben werden. Für Ga ran tie ser vi ce und Re pa ra tu ren wenden 

Sie sich an Ihren autorisierten Händler. Ver wen den  

Sie immer Original-Ersatzteile.

Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée:

•  En fin de saison, suivre la procédure suivante pour le 

remisage. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression 

pour le lavage. L’eau pourrait s’infiltrer dans le moteur et 

abréger ainsi la durée de l’appareil.   

•  Nettoyer l'ensemble de la machine et plus particulière-

ment l'intérieur du carter de coupe. 

•  Effectuer les retouches de peinture qui s'avèreraient 

nécessaires afin d'éviter la corrosion.

•  Vidanger le moteur.
• 

Retirer la bougie d'allumage et verser une cuillère à soupe 

d'huile dans le moteur. Faire tourner le moteur à la main 

pour répartir l'huile et remettre la bougie en place.

•  Déposer la batterie et la remisée dans un endroit frais 

après l'avoir rechargée. La protéger des grands froids.

• 

Remiser la machine à l'abri dans un endroit sec et protégé 

de la poussière.

ATTENTION!

Ne jamais utiliser d'essence pour effectuer le nettoyage. Utiliser 

un détergent du commerce et de l'eau chaude.

Entretien et réparations

Pour commander des pièces de rechange, indiquer le nom 

du modèle, sa version, l'année d'achat, l'année de fab ri ca tion 

et le numéro de série de la machine. Prendre contact avec 

le revendeur local pour les révisions sous garantie et pour 

les réparations. Toujours utiliser des pièces de rechange 

d'origine.

Una vez terminada la temporada de corte de hierba, se 

deben tomar las siguientes medidas:

•  Limpiar toda la máquina, es pe cial men te por debajo de 

la cubierta de la unidad de corte. No utilizar dispositivos 

de limpieza a presión alta para limpiar. El agua podría 

entrar en el motor y la transmisión y acortar la vida de la 

máquina.

•  Arreglar las averías en el lacado para evitar la formación 

de óxido.

•  Cambiar el aceite del motor.
• 

Vaciar el depósito de gasolina. Po ner el motor en marcha 

y dejarlo funcionar hasta que se acabe la gasolina del 

carburador. 

• 

Sacar la bujía y verter una cu cha ra da sopera de aceite de 

motor en el cilindro. Hacer girar el motor para que se  

distribuya el aceite y volver a enroscar la bujía.

• 

Sacar la batería. Cargarla y guar dar la en un lugar fresco. 

Proteger la batería de las bajas temperaturas (por debajo 

del punto de congelación).

•  Guardar la máquina en un interior seco.

ADVERTENCIA!

No utilizar nunca gasolina para efectuar la limpieza. Utilizar 

detergente desengrasante y agua caliente.

Servicio

Al hacer pedidos de recambios es necesario indicar el año  

de compra de la máquina, el modelo, el tipo y el número de 

serie. Para los servicios de garantía y reparación, pónganse 

en contacto con el distribuidor. Se deben ut i li zar siempre  

recambiosoriginales.

8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación.

Summary of Contents for 96041012400

Page 1: ...anuel d instructions Mercideliretr sattentivementleman ueld instructions Assurez vousd avoir toutcomprisavantd utilisercetracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda...

Page 2: ...ng 6 Maintenance adjustment B squeda de aver as 64 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien r glages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservaci n 90 St rungssuche Risme...

Page 3: ...rve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes...

Page 4: ...e of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outd...

Page 5: ...ie sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG DIESEM HMASCHINEKANNH NDEUNDF SSEABTRENNENUNDGEGENST NDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE S...

Page 6: ...n Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Maschine f r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude lagern in dem die Benzind mpf...

Page 7: ...pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation loc...

Page 8: ...ulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le r servoir...

Page 9: ...combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques...

Page 10: ...ACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci n Nuncaguardelam quinaconcombustibleenelestanque decombust...

Page 11: ...t completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si pu provocare la rotazione delle al...

Page 12: ...he l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lascia...

Page 13: ...uimtewaargevaar lijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordatudemotorgaatstarten moetuallemeshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop...

Page 14: ...nenooitineengebouwop waardampeneen open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd...

Page 15: ...EGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILL FRENO DE ESTACIONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLO...

Page 16: ...d Poisonous fumes or toxic gases WARNUNG Lesen Sie das Bedienungshandbuch Brandgefahr Giftige D mpfe oder toxische Gase AVERTISSEMENT Veuillez lire le Manuel d utilisation du moteur Risques d incendie...

Page 17: ...EL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAM DICA R PI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SC...

Page 18: ...lecachesurlacolonnededirection S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clips s dans les quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de directi...

Page 19: ...e befindet 2 Sitz herunterdr cken so dass der Bolzen in den Schlitz einrastet und dann den Sitz nach hinten ziehen Die Einstellschraube anziehen 3 EINSTELLEN DES SITZES Heben Sie den Stellhebel 4 an u...

Page 20: ...disicurezza 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo...

Page 21: ...batterie prendre la pr caution de retirer gourmette montre bracelet an neau etc Leur contact avec la batterie pouvant entra ner des br lures INSTALL BATTERY NOTE If battery is put into service after m...

Page 22: ...cos correasdereloj sortijas etc Siestos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA NOTA Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l anno indicati sul...

Page 23: ...deux c bles l aide des vis et des crous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse r sistante l eau ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar p...

Page 24: ...ud Draad voor kunststof 2 1 4 x 15 x 0 5 Screw Thread for plastic Schraube Gewinde f r Kunststoff Vis Filet pour plastique Tornillo Rosca para pl stico Vite Filettatura per plastica Schroef Draad voor...

Page 25: ...protective covering intact Slide bagger handle insert 9 into depression on inside of bagger cover Make sure the two tabs at the top lock into place with the bagger cover Teeth at the bottom of the bag...

Page 26: ...side up Install two 1 4 carriage bolts 13 at bottom of front bagger frame 14 hand tightening lock nuts 15 Feed front bagger frame 14 up through fabric loops at front of bagger Snap bottom of front bag...

Page 27: ...ert tab 4 into upper slot and rotate until lever 3 snaps into position See Figs 2 and 3 For the heaviest wet grasses do not attach paddle 5 For lighter grasses use the paddle 5 on setting 1 2 or 3 3 b...

Page 28: ...von Hand anziehen Die Abdeckung des Grasf ngersacks umkehren ohne die Schutzfolie zu entfernen Den Sackgriffeinsatz 9 in die Vertiefung auf der Innenseite der Abdeckung schieben Vergewissern Sie sich...

Page 29: ...en Teil des vorderen Rahmens lockern und die Querstreben 22 auf jeder Seite anbringen Die Sicherungsmuttern 21 einsetzen und bis zum Anschlag festziehen Die Gummidichtung 23 auf das obere Ende des Met...

Page 30: ...inrastet Siehe Abb 2 und Abb 3 Die Schaufel 5 nicht f r schweres nasses Gras einbauen F r leichteres Gras die Schaufel 5 mit Stufe 1 2 oder 3 benutzen 3 ist f r sehr leichtes oder trockenes Gras besti...

Page 31: ...crous la main 8 Placez le couvercle du bac l envers l enveloppe de protection doit rester intacte Faites glisser l attache de la poign e du bac 9 dans le trou l int rieur du couvercle du bac Veillez c...

Page 32: ...ant du bac Desserrez les contre crous 21 de la partie post rieure du ch ssis sup rieur et de la partie inf rieure du ch ssis avant du bac et fixez des renforts 22 de chaque c t Replacez les contre cro...

Page 33: ...vier complet du bac 3 ins rez le taquet 4 dans la rainure sup rieure et tounez jusqu ce que le levier 3 s enclenche en position Voir la Fig 2 et la Fig 3 N installez pas la palette 5 lorsque vous trav...

Page 34: ...las contratuercas a mano 8 Coloque la tapa de la ensacadora del rev s con la cubierta protectora intacta Deslice la pieza de uni n del asa de la ensacadora 9 en el hueco del interior de la tapa Aseg r...

Page 35: ...erior del bastidor superior y de la parte inferior del bastidor frontal de la ensacadora y fije riostras 22 a cada lado Vuelva a colocar y apretar las contratuercas 21 hasta que queden completamente f...

Page 36: ...r la paleta 5 con los ajustes 1 2 o 3 3 sirve para el c sped seco o menos tupido Elija el ajuste y haga girar la paleta de la ensacadora 5 con el n mero ajuste orientado hacia la posici n en la que se...

Page 37: ...asciare intatta la copertura di protezione Far scorrere l inserto della maniglia del sacco 9 nella cavit sulla parte interna del coperchio del sacco Assicurarsi che le due linguette in alto siano bloc...

Page 38: ...tubo del telaio del sacco anteriore Smontare i controdadi 21 sul retro del telaio del sacco in alto e sul fondo del telaio anteriore del sacco e fissare i bracci a croce 22 su ciascun lato Rimontare...

Page 39: ...eriore e ruotare finch la leva 3 non scatta in posizione Vedere Fig 2 e Fig 3 In caso di erba molto pesante bagnata non fissare la pala 5 Per erba pi leggera usare la pala 5 impostata su 1 2 o 3 con 3...

Page 40: ...eschermende afdekking intact Schuif het inzetstuk van de handgreep van de opvangbak 9 in het verzonken deel aan de binnenkant van het deksel van de opvangbak Zorg ervoor dat de twee uitsteeksels aan d...

Page 41: ...van de opvangbak en aan de onderkant van het voorste frame van de opvangbak los en bevestig aan elke kant kruisbeugels 22 Bevestig de borgmoeren 21 weer en draai ze volledig vast Schuif de rubberen af...

Page 42: ...r dat de gaten in de opvangbak vol hendel en schoep op n lijn liggen Voerdeschroef 7 doordegatenvan opvangbakvol schoep 5 en hendel 3 enmaakdezevastmeteenmoer 8 ZieFig 3 De instelling kan worden gewij...

Page 43: ...k 8 Parking Brake Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des M haggregats 6 Schnelles Heben und S...

Page 44: ...t 7 Stuurslot contact 8 Parkeerrem Emplacement des commandes 1 Interrupteur de commande des phares 2 Commande des gaz et starter 3 P dale d embrayage et de frein 4 Levier de changement de vitesses 5 E...

Page 45: ...r gime optimum pour la tonte Il est signal par une encoche situ e sur le bord de la fente dans laquelle se d place la manette 2 Mandos del acelerador y del estrangulador Con el acelerador se regulan l...

Page 46: ...ale de frein D embrayage Permet de d brayer et de freiner le tracteur et de d marrer le moteur 3 Pedal del embrague Freno Se usa para desembragar y frenar el tractor y arrancar el motor 3 Pedale della...

Page 47: ...sse lente F Vitesse rapide R Marche arri re Le levier peut tre d plac progressivement de S F afin d obtenir la vitesse d sir e 4 Acoplamiento desacoplamiento de la transmisi n La palanca tiene cuatro...

Page 48: ...itequandolalevavienespostatainavanti e il motore si spegner Se il sacco si disinserisce durante l operazione di taglio il motore si spegner 5 Koppelen en onkoppeleen van de maaikast Breng de hendel na...

Page 49: ...assage sur une surface accident e Pour le transport le carter de coupe doit tre dans sa position la plus lev e relev au maximum 6 Elevaci n descensor pidosdelequipodecorte Tire de la palanca hacia atr...

Page 50: ...achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions...

Page 51: ...stera dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne...

Page 52: ...plir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement vi...

Page 53: ...ontr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck De...

Page 54: ...t und da der Hebel f r Ein und Aus schalten des M haggregats auf ausgeschaltet steht Coldmotor Pushthegascontroluptoendpositonchoke Bei kaltem Motor Gashebel in die Endstellung choke schieben Avec un...

Page 55: ...nition key return to the ON position when the en gine has started Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Z ndschl ssel in die Stellung ON zur ck...

Page 56: ...ge du tracteur Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Con nect the cutting unit Choose a driving speed which suits the terrain and required cutting results Release the brake clutc...

Page 57: ...otor en marcha girar la llave de ignici n en el sentido inverso al de las agujas del reloj hasta la posici n ROS ON Mirar abajo y detr s antes de ir hacia atr s Mover la palanca de control del movimie...

Page 58: ...Operazioni In Retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Qualsiasi tentativo da parte dell operatore di guidare nella direzione opposta con la frizione...

Page 59: ...t ndoloamenudo Elcorte ser m suniformeylahierbacortadaquedar distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s...

Page 60: ...l forward position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position and hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop...

Page 61: ...50 cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci n normal SPURGO DELLA TRASMISSIONE Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trattore si raccomanda...

Page 62: ...cederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 5 Het risico om achterover te slaa...

Page 63: ...ift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anh ngerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Posi...

Page 64: ...coupe suivre les instructions ci apr s Enfoncer la p dale de frein pour mettre le frein de park ing D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes...

Page 65: ...ches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubi...

Page 66: ...lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr ger ainsi la dur e de l appareil Mantenimiento NOTA El mantenimiento peri dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en bu...

Page 67: ...la di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Perchiuderelavalvola premereeruotareinsensoo...

Page 68: ...s Luftfilters auswechseln K hllamellen des Motors reinigen Z ndkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalld mpfer kontrollieren Chan...

Page 69: ...re Limpiar las aletas de refrigeraci n del motor Cambiar la buj a Sustituir el filtro de combustible Limpiar la bater a y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre huil...

Page 70: ...atici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25...

Page 71: ...tor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren we...

Page 72: ...si tentativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non seduto al suo posto 02...

Page 73: ...n Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu WICHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mu die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der M...

Page 74: ...r non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta ver...

Page 75: ...apr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormi...

Page 76: ...f tractor Para Quitar El Cortac sped Colocar el embrague en la posici n DESCONECTADA Bajarlapalancadeelevaci nhastasuposici nm sbaja Para quitar el cable P presione la leng eta L ATENCI N La biela ten...

Page 77: ...m Demonteer de haarpinveer D en verwijder de hefboom WAARSCHUWING De hendel van de hefinrichting heeft veerbelasting Houd de stang goed vast en ontkoppel langzaam Schuif de maaiunit aan de rechterzijd...

Page 78: ...transmission D MONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garezletracteurbien plat Engagezlefreindestationnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position l...

Page 79: ...i frizione M IMPORTANTE Verificare che la cinghia scorra in modo ade guatoattraversotuttelescanalaturedellapuleggiadelrasaerba 3 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po sizione massi...

Page 80: ...is necessary see step 2 in Visual Adjust ment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to si...

Page 81: ...ngen f r die visuelle Justierung oben 5 berpr fen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern n tigenfalls nach bis beide Seiten gleich sind JUSTIERUNG IN L NGSRICHTUNG WICHTIG Der...

Page 82: ...V rifiez nouveau la distance et r glez la au besoin jusqu ce que les deux c t s soient identiques R GLAGE D AVANT EN ARRI RE IMPORTANT Le pont doit tre mis niveau bilat ralment Pour que la coupe soit...

Page 83: ...arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de ser nivelada de un lado al otro Para...

Page 84: ...ig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo ne...

Page 85: ...voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het...

Page 86: ...ba Inserireilfrenodiparcheggioestaccarelacinghiadallapuleg gia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Sfilare la cinghia verso l alto all asse posteriore 4 Vervangen van de aandrijfriem...

Page 87: ...e Ihren Gartenschlauch anschlie en k nnen WICHTIG BitteachtenSieunbedingtdarauf dassdieAuswurfsch t te Ihres Traktors NICHT in Richtung Haus Garage oder parkende Fahrzeugeusw zeigt FallseineBaggerruts...

Page 88: ...s la tondeuse l aide de boulons et d crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar...

Page 89: ...presenti al rischio di proiezionedioggettiacausadelcontattoconlalama Primadiriutilizzareilrasaerba riposizionareilraccordo del sistema di lavaggio o sostituirlo se difettoso Chiudereleaperturedelrasa...

Page 90: ...springt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie ent...

Page 91: ...ge des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas id...

Page 92: ...il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defec...

Page 93: ...e une fois la saison termin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr...

Page 94: ...op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerba...

Page 95: ...95...

Page 96: ...532 42 32 40 Rev 1 04 07 09 AP Printed in the U S A...

Reviews: