background image

66

6

Maintenance

NOTE

:  Periodic maintenance should be performed on a regular 

basis in order to keep your tractor in good running condition.

WARNING

:  Disconnect spark plug wire to prevent ac ci den tal start-

ing before attempting any repair, inspection, or main te nance.

Before each use

:

•  Check oil, lubricate pivot points as necessary.

•  Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place 

and secure.

•  Check the battery, terminals and vents.

•  Recharge slowly at 6 amperes if needed.

•  Clean air screen.

•  Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-

age or overheating.

•  Check brake operation.

Cleaning

Do not use high pressure washer for cleaning. Water can 

enter engine and transmission and shorten the useful life of 

the machine.

Wartung

HINWEIS:

  Der Mäher sollte regelmäßig gewartet werden, um 

einen einwandfreien Betrieb des Mähers zu gewährleisten.

WARNUNG

! Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-

beiten muß das Zündkerzenkabel entfernt werden, um ein 

plötzliches Starten des Mähers zu verhindern.

Vor dem Gebrauch:

•  Ölstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen-

stellen zu schmieren.

• 

Kontrollieren, ob sich sämtliche Bolzen, Muttern und Sich-

erungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen sind.

•  Die Batterieklemmen und Entlüfter der Batterie prüfen.

•  Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer Stromstärke 

von 6 A langsam aufzuladen.

• Luftgitter 

reinigen.

•  Den Mäher von Schmutz und Häcksel freihalten, um 

Motorschaden oder Überhitzung zu vermeiden. 

•  Funktion der Bremsen kontrollieren.

Reinigung

Verwenden Sie für die Reinigung keine Hochdruckreinigungs-

geräte. Das Wasser könnte in den Motor oder das Getriebe 

eindringen und die Lebensdauer der Maschine verkürzen.

Entretien

REMARQUE :

 Le tracteur doit être entretenu régulière-

ment afin de maintenir ses performances.

ATTENTION!

Toujours débrancher le fil de la bougie, afin 

d'éviter tout démarrage accidentel, lors d'une réparation, d'une 

inspection ou d'une opération de maintenance.

Avant chaque utilisation :

•  Contrôler le niveau d'huile et lubrifier, si nécessaire, les 

points d'articulation,

•  Vérifier que tous les boulons, écrous et épingles sont en 

place et solidement fixés,

•  Contrôler la batterie, ses cosses et sa mise à l'air libre,

•  La recharger doucement à 6 ampères, si nécessaire,

•  Nettoyer la grille de ventilation du moteur,

•  Nettoyer le filtre à air,

•  Nettoyer le tracteur afin d'évacuer la poussière et les 

brindilles qui risqueraient d'endommager le moteur ou 

de provoquer un échauffement anormal.

•  Vérifier le fonctionnement du frein. 

Nettoyage 

N’utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage. 

L’eau pourrait s’infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la 

durée de l’appareil.   

Mantenimiento

NOTA

:  El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu-

laridad a fin de mantener el tractor en buen estado.

ADVERTENCIA

:  Antes de efectuar cualquier reparación, 

inspección o maintenimiento, desconectar el cable de la bujía 

a fin de evitar accidentes.

Antes de cada uso de la máquina:

•  Controlar el aceite, si es necesario lubricar los puntos de 

pivotaje.

•  Controlar que todos los pernos, tuercas y pasadores 

estén en su sitio y bien seguros.

•  Controlar la batería, los bornes y los orificios de venti-

lación.

•  Recargar lentamente a 6 amperios.

•  Limpiar el filtro de aire.

• 

Mantener el tractor libre de suciedad a fin de evitar daños 

o sobrecalentamientos del motor. 

•  Controlar el funcionamiento del freno.

Limpieza 

No utilizar dispositivos de limpieza a presión alta para limpiar. 

El agua podría entrar en el motor y la transmisión y acortar 

la vida de la máquina. 

Manutenzione

NOTA

: Effettuare interventi periodici di manutenzione, per 

conservare il trattore nelle migliori condizioni di esercizio.

PERICOLO

:  Prima di ogni intervento di manutenzione, ri-

parazione o ispezione, staccare sempre la candela per evitare 

messe in moto accidentali.

Prima di ogni impiego:

•  Controllare l'olio e lubrificare se necessario i punti di 

articolazione.

•  Controllare che tutti i dadi, i bulloni, le viti e i perni siano 

posto.

•  Controllare i poli e i punti di sfiato della batteria.

•  Se necessario ricaricare lentamento a sei amperes.

•  Pulire schermo aria.

•  Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento del 

motore e danni conseguenti. 

•  Controllare il funzionamento del freno.

Pulizia

Per le operazioni di pulizia, non utilizzare acqua ad alta pres-

sione. L’acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema di trasmis-

sione, riducendo quindi così il tempo di vita della macchina. 

Onderhoud

N.B.

:  Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er 

regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden.

WAARSCHUWING

: Schakel altijd eerst de bougieleiding uit 

voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert.  Dit om 

te voorkomen dat de ma chine per ongeluk start.

Voor elk gebruik:

•  Controleer het oliepeil en smeer de draaipunten indien 

nodig.

•  Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun 

plaats zitten en goed vast zitten.

•  Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.

•  Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.

•  Maak het luchtscherm schoon.

•  Zorg dat er geen vuil en kaf op en in de tractor zit, zodat 

de motor niet beschadigd of oververhit raakt. 

•  Controleer de werking van de remmen.

Reinigen

Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te 

reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen 

komen, wat de levensduur van het voertuig verkort.

Summary of Contents for 96041012400

Page 1: ...anuel d instructions Mercideliretr sattentivementleman ueld instructions Assurez vousd avoir toutcomprisavantd utilisercetracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda...

Page 2: ...ng 6 Maintenance adjustment B squeda de aver as 64 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien r glages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservaci n 90 St rungssuche Risme...

Page 3: ...rve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes...

Page 4: ...e of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outd...

Page 5: ...ie sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG DIESEM HMASCHINEKANNH NDEUNDF SSEABTRENNENUNDGEGENST NDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE S...

Page 6: ...n Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Maschine f r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude lagern in dem die Benzind mpf...

Page 7: ...pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation loc...

Page 8: ...ulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le r servoir...

Page 9: ...combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques...

Page 10: ...ACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci n Nuncaguardelam quinaconcombustibleenelestanque decombust...

Page 11: ...t completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si pu provocare la rotazione delle al...

Page 12: ...he l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lascia...

Page 13: ...uimtewaargevaar lijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordatudemotorgaatstarten moetuallemeshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop...

Page 14: ...nenooitineengebouwop waardampeneen open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd...

Page 15: ...EGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILL FRENO DE ESTACIONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLO...

Page 16: ...d Poisonous fumes or toxic gases WARNUNG Lesen Sie das Bedienungshandbuch Brandgefahr Giftige D mpfe oder toxische Gase AVERTISSEMENT Veuillez lire le Manuel d utilisation du moteur Risques d incendie...

Page 17: ...EL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAM DICA R PI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SC...

Page 18: ...lecachesurlacolonnededirection S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clips s dans les quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de directi...

Page 19: ...e befindet 2 Sitz herunterdr cken so dass der Bolzen in den Schlitz einrastet und dann den Sitz nach hinten ziehen Die Einstellschraube anziehen 3 EINSTELLEN DES SITZES Heben Sie den Stellhebel 4 an u...

Page 20: ...disicurezza 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo...

Page 21: ...batterie prendre la pr caution de retirer gourmette montre bracelet an neau etc Leur contact avec la batterie pouvant entra ner des br lures INSTALL BATTERY NOTE If battery is put into service after m...

Page 22: ...cos correasdereloj sortijas etc Siestos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA NOTA Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l anno indicati sul...

Page 23: ...deux c bles l aide des vis et des crous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse r sistante l eau ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar p...

Page 24: ...ud Draad voor kunststof 2 1 4 x 15 x 0 5 Screw Thread for plastic Schraube Gewinde f r Kunststoff Vis Filet pour plastique Tornillo Rosca para pl stico Vite Filettatura per plastica Schroef Draad voor...

Page 25: ...protective covering intact Slide bagger handle insert 9 into depression on inside of bagger cover Make sure the two tabs at the top lock into place with the bagger cover Teeth at the bottom of the bag...

Page 26: ...side up Install two 1 4 carriage bolts 13 at bottom of front bagger frame 14 hand tightening lock nuts 15 Feed front bagger frame 14 up through fabric loops at front of bagger Snap bottom of front bag...

Page 27: ...ert tab 4 into upper slot and rotate until lever 3 snaps into position See Figs 2 and 3 For the heaviest wet grasses do not attach paddle 5 For lighter grasses use the paddle 5 on setting 1 2 or 3 3 b...

Page 28: ...von Hand anziehen Die Abdeckung des Grasf ngersacks umkehren ohne die Schutzfolie zu entfernen Den Sackgriffeinsatz 9 in die Vertiefung auf der Innenseite der Abdeckung schieben Vergewissern Sie sich...

Page 29: ...en Teil des vorderen Rahmens lockern und die Querstreben 22 auf jeder Seite anbringen Die Sicherungsmuttern 21 einsetzen und bis zum Anschlag festziehen Die Gummidichtung 23 auf das obere Ende des Met...

Page 30: ...inrastet Siehe Abb 2 und Abb 3 Die Schaufel 5 nicht f r schweres nasses Gras einbauen F r leichteres Gras die Schaufel 5 mit Stufe 1 2 oder 3 benutzen 3 ist f r sehr leichtes oder trockenes Gras besti...

Page 31: ...crous la main 8 Placez le couvercle du bac l envers l enveloppe de protection doit rester intacte Faites glisser l attache de la poign e du bac 9 dans le trou l int rieur du couvercle du bac Veillez c...

Page 32: ...ant du bac Desserrez les contre crous 21 de la partie post rieure du ch ssis sup rieur et de la partie inf rieure du ch ssis avant du bac et fixez des renforts 22 de chaque c t Replacez les contre cro...

Page 33: ...vier complet du bac 3 ins rez le taquet 4 dans la rainure sup rieure et tounez jusqu ce que le levier 3 s enclenche en position Voir la Fig 2 et la Fig 3 N installez pas la palette 5 lorsque vous trav...

Page 34: ...las contratuercas a mano 8 Coloque la tapa de la ensacadora del rev s con la cubierta protectora intacta Deslice la pieza de uni n del asa de la ensacadora 9 en el hueco del interior de la tapa Aseg r...

Page 35: ...erior del bastidor superior y de la parte inferior del bastidor frontal de la ensacadora y fije riostras 22 a cada lado Vuelva a colocar y apretar las contratuercas 21 hasta que queden completamente f...

Page 36: ...r la paleta 5 con los ajustes 1 2 o 3 3 sirve para el c sped seco o menos tupido Elija el ajuste y haga girar la paleta de la ensacadora 5 con el n mero ajuste orientado hacia la posici n en la que se...

Page 37: ...asciare intatta la copertura di protezione Far scorrere l inserto della maniglia del sacco 9 nella cavit sulla parte interna del coperchio del sacco Assicurarsi che le due linguette in alto siano bloc...

Page 38: ...tubo del telaio del sacco anteriore Smontare i controdadi 21 sul retro del telaio del sacco in alto e sul fondo del telaio anteriore del sacco e fissare i bracci a croce 22 su ciascun lato Rimontare...

Page 39: ...eriore e ruotare finch la leva 3 non scatta in posizione Vedere Fig 2 e Fig 3 In caso di erba molto pesante bagnata non fissare la pala 5 Per erba pi leggera usare la pala 5 impostata su 1 2 o 3 con 3...

Page 40: ...eschermende afdekking intact Schuif het inzetstuk van de handgreep van de opvangbak 9 in het verzonken deel aan de binnenkant van het deksel van de opvangbak Zorg ervoor dat de twee uitsteeksels aan d...

Page 41: ...van de opvangbak en aan de onderkant van het voorste frame van de opvangbak los en bevestig aan elke kant kruisbeugels 22 Bevestig de borgmoeren 21 weer en draai ze volledig vast Schuif de rubberen af...

Page 42: ...r dat de gaten in de opvangbak vol hendel en schoep op n lijn liggen Voerdeschroef 7 doordegatenvan opvangbakvol schoep 5 en hendel 3 enmaakdezevastmeteenmoer 8 ZieFig 3 De instelling kan worden gewij...

Page 43: ...k 8 Parking Brake Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des M haggregats 6 Schnelles Heben und S...

Page 44: ...t 7 Stuurslot contact 8 Parkeerrem Emplacement des commandes 1 Interrupteur de commande des phares 2 Commande des gaz et starter 3 P dale d embrayage et de frein 4 Levier de changement de vitesses 5 E...

Page 45: ...r gime optimum pour la tonte Il est signal par une encoche situ e sur le bord de la fente dans laquelle se d place la manette 2 Mandos del acelerador y del estrangulador Con el acelerador se regulan l...

Page 46: ...ale de frein D embrayage Permet de d brayer et de freiner le tracteur et de d marrer le moteur 3 Pedal del embrague Freno Se usa para desembragar y frenar el tractor y arrancar el motor 3 Pedale della...

Page 47: ...sse lente F Vitesse rapide R Marche arri re Le levier peut tre d plac progressivement de S F afin d obtenir la vitesse d sir e 4 Acoplamiento desacoplamiento de la transmisi n La palanca tiene cuatro...

Page 48: ...itequandolalevavienespostatainavanti e il motore si spegner Se il sacco si disinserisce durante l operazione di taglio il motore si spegner 5 Koppelen en onkoppeleen van de maaikast Breng de hendel na...

Page 49: ...assage sur une surface accident e Pour le transport le carter de coupe doit tre dans sa position la plus lev e relev au maximum 6 Elevaci n descensor pidosdelequipodecorte Tire de la palanca hacia atr...

Page 50: ...achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions...

Page 51: ...stera dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne...

Page 52: ...plir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement vi...

Page 53: ...ontr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck De...

Page 54: ...t und da der Hebel f r Ein und Aus schalten des M haggregats auf ausgeschaltet steht Coldmotor Pushthegascontroluptoendpositonchoke Bei kaltem Motor Gashebel in die Endstellung choke schieben Avec un...

Page 55: ...nition key return to the ON position when the en gine has started Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Z ndschl ssel in die Stellung ON zur ck...

Page 56: ...ge du tracteur Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Con nect the cutting unit Choose a driving speed which suits the terrain and required cutting results Release the brake clutc...

Page 57: ...otor en marcha girar la llave de ignici n en el sentido inverso al de las agujas del reloj hasta la posici n ROS ON Mirar abajo y detr s antes de ir hacia atr s Mover la palanca de control del movimie...

Page 58: ...Operazioni In Retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Qualsiasi tentativo da parte dell operatore di guidare nella direzione opposta con la frizione...

Page 59: ...t ndoloamenudo Elcorte ser m suniformeylahierbacortadaquedar distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s...

Page 60: ...l forward position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position and hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop...

Page 61: ...50 cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci n normal SPURGO DELLA TRASMISSIONE Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trattore si raccomanda...

Page 62: ...cederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 5 Het risico om achterover te slaa...

Page 63: ...ift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anh ngerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Posi...

Page 64: ...coupe suivre les instructions ci apr s Enfoncer la p dale de frein pour mettre le frein de park ing D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes...

Page 65: ...ches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubi...

Page 66: ...lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr ger ainsi la dur e de l appareil Mantenimiento NOTA El mantenimiento peri dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en bu...

Page 67: ...la di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Perchiuderelavalvola premereeruotareinsensoo...

Page 68: ...s Luftfilters auswechseln K hllamellen des Motors reinigen Z ndkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalld mpfer kontrollieren Chan...

Page 69: ...re Limpiar las aletas de refrigeraci n del motor Cambiar la buj a Sustituir el filtro de combustible Limpiar la bater a y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre huil...

Page 70: ...atici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25...

Page 71: ...tor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren we...

Page 72: ...si tentativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non seduto al suo posto 02...

Page 73: ...n Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu WICHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mu die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der M...

Page 74: ...r non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta ver...

Page 75: ...apr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormi...

Page 76: ...f tractor Para Quitar El Cortac sped Colocar el embrague en la posici n DESCONECTADA Bajarlapalancadeelevaci nhastasuposici nm sbaja Para quitar el cable P presione la leng eta L ATENCI N La biela ten...

Page 77: ...m Demonteer de haarpinveer D en verwijder de hefboom WAARSCHUWING De hendel van de hefinrichting heeft veerbelasting Houd de stang goed vast en ontkoppel langzaam Schuif de maaiunit aan de rechterzijd...

Page 78: ...transmission D MONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garezletracteurbien plat Engagezlefreindestationnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position l...

Page 79: ...i frizione M IMPORTANTE Verificare che la cinghia scorra in modo ade guatoattraversotuttelescanalaturedellapuleggiadelrasaerba 3 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po sizione massi...

Page 80: ...is necessary see step 2 in Visual Adjust ment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to si...

Page 81: ...ngen f r die visuelle Justierung oben 5 berpr fen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern n tigenfalls nach bis beide Seiten gleich sind JUSTIERUNG IN L NGSRICHTUNG WICHTIG Der...

Page 82: ...V rifiez nouveau la distance et r glez la au besoin jusqu ce que les deux c t s soient identiques R GLAGE D AVANT EN ARRI RE IMPORTANT Le pont doit tre mis niveau bilat ralment Pour que la coupe soit...

Page 83: ...arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de ser nivelada de un lado al otro Para...

Page 84: ...ig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo ne...

Page 85: ...voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het...

Page 86: ...ba Inserireilfrenodiparcheggioestaccarelacinghiadallapuleg gia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Sfilare la cinghia verso l alto all asse posteriore 4 Vervangen van de aandrijfriem...

Page 87: ...e Ihren Gartenschlauch anschlie en k nnen WICHTIG BitteachtenSieunbedingtdarauf dassdieAuswurfsch t te Ihres Traktors NICHT in Richtung Haus Garage oder parkende Fahrzeugeusw zeigt FallseineBaggerruts...

Page 88: ...s la tondeuse l aide de boulons et d crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar...

Page 89: ...presenti al rischio di proiezionedioggettiacausadelcontattoconlalama Primadiriutilizzareilrasaerba riposizionareilraccordo del sistema di lavaggio o sostituirlo se difettoso Chiudereleaperturedelrasa...

Page 90: ...springt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie ent...

Page 91: ...ge des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas id...

Page 92: ...il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defec...

Page 93: ...e une fois la saison termin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr...

Page 94: ...op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerba...

Page 95: ...95...

Page 96: ...532 42 32 40 Rev 1 04 07 09 AP Printed in the U S A...

Reviews: