x 4
501-6379
x 4
x 4
x 2
x 2
x 2
x 2
x 2
x 4
x 1
x 1
x 1
GB
1.
Insert the feet into the bars.
2.
Insert the tightening knobs (A) into the bars until
they click into place. fit the lock cylinders.
3.
Place the load carriers on the rails (at least 700
mm between them). Make sure the bars protrude
equally on both sides.
4. Fastening the load carrier
Press the load carrier
feet (B) against the rail while tightening.
Tension
firmly using hand pressure
(to 4 Nm tightening
torque).
5. Check for adequate tightening
Grasp the load
carriers firmly (one at a time) and check that they
are sitting securely on the rails.
6.
Fitting the rubber strips.
Removing the knobs
If the knob needs to be removed,
pull out the outer section (A) fully. Insert the rod (B) through
the square-profile hole and carefully bend back the metal
tab (C). Pull out the knob's outer section (D).
D
1.
Schieben Sie die Füsse in die Alu-Profile.
2.
Die Knebelgriffe (A) bis zum Einrasten in die Rohre
eindrücken. Schloßzylinder einbauen.
3.
Die Lastenträgerrohre mit ihren Füßen auf die
beiden Relings aufdrücken. Mindestabstand: 700
mm. Der Überstand der Rohre muß an beiden Seiten
gleich sein.
4. Festspannen der Lastenträger
Die
Lastenträgerfüße (B) gegen das Reling gedrückt
halten.
Die Knebelgriffe von Hand fest anziehen
(entspricht ca. 4 Nm Anzugsdrehmoment).
5. Kontrolle auf festen Sitz
Jeden Lastenträgerfuß
einzeln fest umgreifen und sich vergewissern, daß
er sich nicht verschieben läßt.
6.
Einpassen der Abdeckleisten.
Knebelgriffe entfernen
Den äußeren Teil (A) Knebelgriffe
ganz herausziehen. Den Stab (B) durch das untere Loch
einführen und vorsichtig das Sperrblech hochdrücken.
Danach den inneren Teil (D) herausziehen.
F
1.
Engager les pieds dans les barres.
2
. Enfoncer les boutons de serrage (A) dans les
barres jusquà ce quils sencliquettent. Montage
des barillets de serrures.
3.
Placer les barres porte-charge sur la galerie
dorigine (espacées dau moins 700 mm) en veillant
à ce quelles dépassent de la même longueur de
chaque côté.
4. Fixation du porte-charge
Maintenir les pieds
(B) du porte-charge appuyés contre la galerie en
cours de serrage.
Serrer fortement à la main
(couple
approximatif 4 Nm).
5. Contrôle du serrage
Secour fermement les
barres porte-charge lune après lautre pour contrôler
leur fixation sur la galerie.
6.
Ajustage des moulures de protection.
Démontage des boutons de serrage
Sil est
nécessaire de démonter les boutons, tirer à fond sur leur
partie extérieure (A), puis introduire la tige (B) dans le trou
carré et enfoncer avec précaution la languette métallique
(C) pour sortir la partie intérieure (D).
NL
1.
Schuif de steunvoeten in de profielen.
2.
Schuif de stelknoppen (A) in de profielen tot ze
vastklikken. Bij sloten de slotcilinders monteren.
3.
Plaats de dwarsstangen op de railprofielen (met
een onderlinge afstand van minimaal 700 mm). Zorg
ervoor dat de stangen aan beide zijden even ver
uitsteken.
4. Het vastzetten van de allesdrager
Duw de
steunvoeten (B) tijdens het aandraaien tegen de rail.
Zet ze met de hand stevig vast
(tot een
aandraaimoment overeenkomend met 4 Nm).
5. Controleer de bevestiging
Pak de dwarsstangen
een voor een goed vast en controleer of de allesdrager
stevig op de rail staat.
6.
Aanpassen van daklijsten.
Het demonteren van knoppen
Al de stel-knoppen
verwijderd moeten worden: trek het buitenste deel (A) er
helemaal uit. Schuif de stang (B) door het vierkante gat en
buig voorzichtig de metalen bevestigingsklem (C). Trek het
binnenste deel van de knop eruit (D).
S
1.
Skjut in fötterna i profilerna.
2.
Skjut in åtdragningsvreden (A) i profilerna tills de
snäpper fast. montera låscylindrarna.
3.
Placera lasthållarna på relingprofilerna (minst 700
mm mellan dem). Se till att rören sticker ut lika långt
på båda sidor.
4. Fastspänning av lasthållaren
Tryck lasthållar-
fötterna (B) mot relingen under åtdragningen.
Spänn
fast hårt med handkraft
(till motsvarande 4 Nm
åtdragningsmoment).
5. Kontrollera åtdragningen
Ta ett stadigt tag i
lasthållarna (en i taget) och kontrollera att de sitter
stadigt på relingen.
6.
Montering av täcklist.
Demontering av vred
Om åtdragningsvreden behöver
tas av dra ut den yttre delen (A) helt. Stick in stången (B)
genom det fyrkantiga hålet och böj försiktigt in metallblecket
(C). Drag ut vredets inre del (D)
FIN
1.
Työnnä kiinnikkeet profiileihin.
2.
Työnnä lukituskahvat (A) profiileihin niin, että ne
napsahtavat kiinni. Asenna lukkosylinterit.
3.
Aseta taakkatelineputket kaideprofiileille (vähintään
700 mm päähän toisistaan). Varmista, että putket
työntyvät ulos yhtä paljon molemmilta puolilta.
4. Taakkatelineen kiinnitys
Paina taakkatelinejalkoja
(B) kattokaidetta vasten kiristyksen aikana.
Kiristä tiukalle käsin
(4 Nm kiristysmomenttiin).
5. Tarkasta kiristys
Tartu tukevalla otteella
taakkatelineputkista (yhdestä kerrallaan) ja kokeile,
ovatko ne tukevasti kiinni kaiteessa.
6.
Suojakumien asennus.
Kahvojen irrotus
Jos lukituskahvat on irrotettava vedä
ulompi osa (A) kokonaan irti. Työnnä tanko (B) nelikulmaiseen
reikään ja taivuta metallilevy varovasti sisään (C). Vedä
kahvan sisäosa (D) irti.
1
2
D
A
6
4 Nm
B
A
Min 700 mm
=
=
3
4
5
6
C
B