background image

12

13

FR

FR

12

Chers parents

 

Toutes nos félicitations pour votre acquisition de ce Priori SPS. 

Notre souci constant lors de la conception du Priori SPS a été la sécurité, le confort et la facilité d’utilisation.  

Ce produit répond aux normes de sécurité les plus sévères.  

Des études démontrent que bon nombre de sièges auto ne sont pas utilisés correctement. Nous vous recommandons 

donc de lire attentivement ce mode d’emploi. La sécurité optimum du Priori SPS ne peut être garantie que si ces 

instructions sont rigoureusement suivies. 

Le département de développement des produits de Maxi-Cosi mène continuellement des études et les résultats 

de panels d’essais ainsi que les réactions des consommateurs sont soigneusement pris en compte. Cela garantit 

une adaptation permanente de nos produits au développement des conditions de sécurité des enfants. N’hésitez 

pas à nous contacter si vous avez des questions concernant l’utilisation du Priori SPS. 

Dorel 

Important 

• 

AVERTISSEMENT:

 Lisez attentivement ce mode d’emploi.  

• 

AVERTISSEMENT:

 Le passage correct de la ceinture de sécurité auto, le long de la marque rouge qui 

figure entre la coque et le socle du siège enfant, est d’une importance capitale pour la sécurité de votre 

enfant. Pour cela, reportez-vous à la figure B2 ou à l’autocollant situé sur le côté du Priori SPS. 

• 

AVERTISSEMENT: 

Pour une future utilisation du siège enfant, il est important de conserver le mode 

d’emploi dans l’espace qui se trouve à l’arrière du Priori SPS.

• 

AVERTISSEMENT: 

Ne laissez jamais votre enfant seul dans la voiture. 

•  Avant utilisation, observez bien les figures de ce mode d’emploi; le Priori SPS est un produit de sécurité et il 

ne peut être totalement sûr que lorsqu’il est utilisé selon les instructions. 

•  Utilisez le Priori SPS uniquement à une place dirigée vers l’avant et équipée d’une ceinture à enrouleur à trois 

points de fixation (voir figure B), à condition que celle-ci soit homologuée selon la  

norme ECE R16 ou une norme équivalente. 

•  Le Priori SPS peut être utilisé sur le siège avant comme sur la banquette arrière. Même lors de la présence 

d’un coussin autogonflable ! Nous vous conseillons néanmoins de l’utiliser sur la  

banquette arrière. Si cela s’avère impossible, veillez à ce que dans le cas d’un siège avant équipé d’un coussin 

autogonflable, ce dernier se trouve dans sa position la plus reculée. Regardez également dans le guide 

utilisateur (notice) de votre véhicule ; dans un nombre croissant de voitures, il est en effet possible de 

désactiver le coussin autogonflable. 

•  Le Priori SPS est homologué selon les normes européennes les plus strictes (ECE R44/04) et convient à des 

enfants de 9 à 18 kg (environ de 9 mois à 3,5 ans). 

•  Remplacez le dispositif Priori SPS lorsqu’il a été soumis à des efforts violents à l’occasion d’un accident :  

la sécurité de votre enfant ne peut plus être garantie.

•  La sécurité du siège auto ne peut être garantie par le fabricant que lorsqu’il est utilisé par le premier 

propriétaire. 

•  N’utilisez pas de produits d’occasion dont vous ne connaissez pas précisément les antécédents. Certaines 

pièces pourraient être cassées, déchirées ou manquantes.

•  Les protège harnais sont importants pour la sécurité de votre enfant et vous devez toujours les utiliser.  

•  Veillez à ce que les bagages et autres objets pouvant causer des blessures au cours d’un acci dent soient 

amarrés.  

•  Le dispositif Priori SPS est conçu pour un usage intensif d’environ 10 ans.

•  Nous vous recommandons de vérifier régulièrement l’état des pièces en polystyrène expansé (EPS).

•  Les éléments mobiles du Priori SPS ne doivent en aucun cas être graissés.  

Autres instructions 

•  Le Priori SPS ne doit pas être utilisé sans housse. La housse ne doit pas être remplacée par une autre housse que 

celles fournies par le fabricant, car la housse joue aussi un rôle dans la sécurité du siège enfant.  

•  Le siège enfant doit toujours être fixé à l’aide de la ceinture de sécurité de la voiture, même lorsque l’enfant n’y 

est pas assis. Un siège non fixé peut blesser d’autres passagers lors d’un coup de frein brutal. 

•  Assurez-vous que le Priori SPS n’est pas coincé ou écrasé par des bagages lourds, des sièges réglables ou des 

portières qui claquent. 

•  Vous ne devez pas apporter de modifications au Priori SPS. Celles-ci pourraient en effet entraîner une perte 

partielle ou totale de la sécurité. 

•  Durant l’été, les éléments en plastique ou en métal du Priori SPS peuvent devenir brûlants. C’est pourquoi nous 

vous conseillons de couvrir le siège lorsque la voiture est garée au soleil.  

•  Le logo du Priori SPS qui figure sur la housse ne doit pas être enlevé, au risque d’abîmer la housse. 

•  Utilisez le siège enfant même pour les petits trajets, car c’est sur les courtes distances que se produisent la 

plupart des accidents. 

•  Avant l’achat, essayez le siège dans votre voiture pour vérifier qu’il est bien adapté. 

•  Au cours des longs trajets, faites des pauses pour redonner à votre enfant sa liberté de mouvement. 

•  Donnez le bon exemple et attachez vous-même toujours votre ceinture de sécurité. 

•  Dites à votre enfant qu’il ne doit jamais jouer avec la boucle de la ceinture.  

Questions

En cas de questions, n’hésitez pas à contacter votre fournisseur ou importateur (voir dos du mode d’emploi). 

Assurez-vous d’avoir les données suivantes à portée de main:

•  Marque, modèle et année de construction de la voiture et siège sur lequel le Priori SPS est utilisé.

•  L’âge (taille) et le poids de votre enfant.

La ceinture de sécurité 

Le Priori SPS peut être utilisé avec une ceinture à enrouleur à 3 points de fixation, à condition que celle-ci soit 

homologuée selon la norme ECE R16 ou une norme équivalente. N’utilisez jamais une 

ceinture à enrouleur à 2 points de fixation. Ne pas utiliser avec une ceinture de véhicule 2 points. 

•  Votre Priori SPS peut être fixé en toute sécurité sur presque toutes les places de la voiture équipées de ceintures 

de sécurité. A certaines places, les ceintures sont parfois trop éloignées vers l’avant et empêchent une 

installation correcte du siège enfant. Dans ce cas, essayez de l’installer à une autre place. 

•  Dans certains cas, la sangle de la boucle de la ceinture de sécurité peut être trop longue et se placer trop haut 

contre le socle du Priori SPS, ce qui empêche de le fixer solidement. Choisissez alors une autre place dans la voiture. 

Quatre positions du Priori SPS (A) 

Vous pouvez placer le Priori SPS dans quatre positions: poussez vers le haut la poignée située sous l’avant du siège, 

puis tirez ou poussez la coque vers l’avant ou vers l’arrière. Lâchez la poignée lorsque vous avez trouvé la position 

souhaitée et poussez jusqu’à ce que vous entendiez clairement un clic. 

Installation du Priori SPS avec une ceinture à 3 points de fixation (A-B) 

Lors de l’installation, reportez-vous aux instructions données plus haut pour la ceinture à 3 points de fixation 

(paragraphe “la ceinture de sécurité”). 

La figure B illustre une ceinture à trois points de fixation.  

Placez le Priori SPS dans la position semi-allongée (A) sur la banquette. 

Tirez la ceinture auto entre la coque et le socle du siège enfant (B1). 

Bouclez la ceinture (B1). 

Vérifiez que la sangle abdominale de la ceinture passe bien sous les crochets rouges. Vérifiez aussi que la sangle  

épaule est bien tendue et va directement de la boucle vers le haut en diagonale. Placez la sangle épaule dans le  

verrous de sûreté (B2), puis fermez le verrous (B3-1). Attention! La sangle épaule n’est fixée que sur le côté opposé 

à  la boucle de fermeture, côté enrouleur.  

Summary of Contents for Priori SPS

Page 1: ...BELGIE DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET Helmond NEDERLAND DOREL HISPANIA S A C Pare Rod s n 26 Torre A 4 Edificio Del Llac Center 08208 Sabadell Barcelona ESPA A DOREL ITALIA S P A a Socio Unico...

Page 2: ...tergurte Schultergurte Haken f r den Schultergurt EN Cover Belt clamp Belt guard door Hooks for lap belt Shell Belt yoke Base User instruction sticker ECE hallmark Instruction manual Belt slots Belt p...

Page 3: ...in accordance with the instruction manual The Priori SPS must only be used on a forward facing seat that is fitted with an automatic 3 point safety belt see figure B which is approved according to ECE...

Page 4: ...from the belt buckle directly diagonally upwards Place the shoulder belt in the belt clamp on one side only B2 and fasten it B3 1 Note The shoulder belt is now only attached on the side of the roll up...

Page 5: ...purchase by the first end user customer To request repairs or spare parts under our warranty for defects in materials and workmanship you must present your proof of purchase made within the 24 months...

Page 6: ...i SPS ne doit pas tre utilis sans housse La housse ne doit pas tre remplac e par une autre housse que celles fournies par le fabricant car la housse joue aussi un r le dans la s curit du si ge enfant...

Page 7: ...pas de s che linge voir galement les instructions de lavage Le verrou de s ret peut tre nettoy l eau ti de D s l achat du Priori SPS il est conseill d acheter une housse suppl mentaire pour pouvoir ut...

Page 8: ...s anweisung nimmt Nur bei Einhaltung der Vorschriften kann der Priori SPS die optimaleSicherheit leisten Langzeituntersuchungen unserer Abteilung Produktentwicklung der Einsatz von Testpersonen sowie...

Page 9: ...t in den Autositz und ziehen Sie den Schultergurt gut fest B3 so dass kein Spiel mehr zwischen Autositz und Priori SPS besteht berpr fen Sie dies Den Schultergurt durch den hohen Gurthaken B4 f hren W...

Page 10: ...e 24 Monats Garantie erstreckt sich nicht auf Sch den aufgrund von normalem Verschlei Schaden durch Unf lle missbr uchlicher Verwendung Fahrl ssigkeit Feuer Kontakt mit Fl ssigleiten oder sonstige ext...

Page 11: ...rige instructies De Priori SPS mag niet gebruikt worden zonder bekleding De bekleding mag niet vervangen worden door een andere bekleding dan die geleverd door de fabrikant omdat de bekleding bijdraag...

Page 12: ...kopen zodat u de Priori SPS steeds kunt blijven gebruiken ook wanneer de bekleding gereinigd of gedroogd moet worden Maak de gordels en de gordelbeschermers los zie fig D1 t m D5 onder het hoofdstuk h...

Page 13: ...ado que muchas sillitas de seguridad no se utilizan de forma ade cuada por lo cual le aconsejamos lea por favor detenidamente el modo de empleo La Priori SPS s lo garantiza la seguridad de su beb al m...

Page 14: ...rre del cintur n directamente y de manera tensada diagonalmente hacia arriba Coloque la banda del hombro de un lado en la pinza del cintur n B2 y ci rrelo B3 1 Ojo La banda del hombro ahora solamente...

Page 15: ...tir de la fecha de su adquisici n por parte del primer usuario final Para solicitar una reparaci n o piezas de repuesto en garant a por defectos de fabricaci n deber presentar el comprobante de la com...

Page 16: ...are il Priori SPS senza rivestimento Il rivestimento non deve essere sostituito con un rivestimento fornito da un altro produttore in quanto potrebbe essere compromessa la sicurezza del seggiolino Il...

Page 17: ...SPS consigliabile comprare anche un rivestimento supplementare in modo da assicurare un uso permanente del seggiolino anche quando il rivestimento deve essere lavato od asciugato Allentare le cinture...

Page 18: ...conformidade com as mais rigorosas normas de seguran a A investiga o demonstrou que muitas cadeiras auto para crian as s o utilizadas de maneira incorrecta Por essa raz o aconselhamos a todos os que...

Page 19: ...ado na parte lateral do sistema autom tico de enrolar o cinto Empurre a cadeira firmemente contra o banco do carro e puxe o cinto dos ombros at estar bem firme B3 de forma que n o fique nenhuma folga...

Page 20: ...nossa garantia de 24 meses n o se aplica a defeitos causados pelo desgaste normal danos causados por acidentes utiliza o abusiva neglig ncia inc ndio contacto com l quidos ou outras causas externas d...

Page 21: ...42...

Reviews: