background image

Maxi-Cosi 

I

 AxissFix 

I

 

15

 

zoals bedoeld door de fabrikant van het voertuig.

WAARSCHUWING:

Combineer het ISOFIX bevestigingssysteem nooit met de autogordel om het kinderstoeltje te 

installeren.

IT

Questo seggiolino auto si installa collegando le 2 pinze ISOFIX e la cinghia “TOP TETHER” ai 

punti di fissaggio ISOFIX del veicolo. Il posizionamento delle sole pinze inferiori per l’installazi-

one ISOFIX non è sufficiente: è necessario agganciare anche la cinghia “TOP TETHER” al punto 

di fissaggio superiore previsto dal costruttore del veicolo.

AVVERTENZA:

Non combinate mai i due sistemi di fissaggio ISOFIX e cintura di sicurezza del veicolo per 

l’installazione del vostro seggiolino per bambini.

SV

Sätt fast de 2 ISOFIX-krokarna och «Top Tether»-remmen i bilens ISOFIX-fästen.

Vid ISOFIX-användning är det inte tillräckligt att bara använda de nedre krokarna i bilen. Man 

måste fästa “Top Tether” i den övre avsedda fästpunkten i bilen.

VARNING:

Kombinera aldrig de två ISOFIX-fästsystemen och bilens säkerhetsbälte för att montera 

bilstolen.

DA

Dette børnesæde monteres ved at forbinde de 2 ISOFIX-klemmer og ”Top Tether” (øverste 

forankring) selen med bilens ISOFIX-forankringspunkter.

Det er ikke nok at bruge justeringsclipsene til nedre forankring i køretøjet. Du skal fastgøre 

”Top Tether” til det øverste forankringspunkt, der anbefales af bilfabrikanten.

ADVARSEL:

Montér aldrig dit børnesæde ved at kombinere to ISOFIX-fastgørelsessystemer med bilens 

sikkerhedsseler.

FI

Tämä auton turvaistuin asennetaan kytkemällä kaksi ISOFIX-liitintä ja ”TOP TETHER” -vyö 

ajoneuvon ISOFIX-kiinnityskohtiin.

Summary of Contents for AxissFix

Page 1: ...AxissFix 61 105 cm 19 kg i Size compliant ...

Page 2: ...aximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het essentieel de volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen IT Congratulazioni per il tuo acquisto Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni SV Gratulerar Dig Till Ditt Köp För att din baby ska få ett maximalt skydd och en ...

Page 3: ...3 I AxissFix I Maxi Cosi T Q O P S R N U A B G C E D F K J I H L M V ...

Page 4: ...3 31 43 49 52 55 63 66 69 Index EN FR DE NL IT SV DA FI PL NO RU TR HR SK BG UK HU SL ET CZ EL RO AR 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ...

Page 5: ...rik ederiz Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır HR Čestitamo vam na kupnji Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost morate pažljivo pročitati cijeli priručnik i slijediti sve upute SK Blahoželáme k nákupu Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a pohodlie je potrebné prečítať si pozorne celú prír...

Page 6: ...upení vašeho výrobku V zájmu zajištění maximální ochrany a optimálního pohodlí vašeho dítěte je důležité abyste si celou příručku podrobně pročetli a dodrželi všechny uvedené pokyny EL Συγχαρητήρια για την αγορά σας Για την εξασφάλιση της μέγιστης δυνατής προστασίας και των υψηλών επιπέδων άνεσης του μωρού σας σας συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και να τηρείτε όλες τις οδηγί...

Page 7: ...t www maxi cosi com Catégorie du siège auto i Size Position du siège auto dos class size D et face class size B1 à la route DE AxissFix ist einer der ersten Kinderautositze der die Anforderungen der seit Juli 2013 gelten den EU Regelung i Size R129 einhält i Size möchte die Sicherheit von Kindern in Fahrzeugen verbessern und sieht hierfür die Nutzung von UNIVERSAL ISOFIX Kindersitzen den rückwärts...

Page 8: ...r genom att föreskriva systemet ISOFIX UNIVERSEL och göra det obligatoriskt för barn minst upp till 15 månaders ålder att sitta bakåtvända vilket ökar skyddet för barnets huvud och nacke Gå in på www maxi cosi com om du vill veta mer om i Size Bilstolens kategori i Size Bilstolens position bakat class size D och framatvänd class size B1 DA AxissFix er et af de første børnesæder der overholder det ...

Page 9: ...r ett av de første barnesetene som er i overensstemmelse med den nye europeiske standarden i Size R129 gjeldende fra juli 2013 i Size tar sikte på å øke barns sikkerhet i biler ved å fremme en UNIVERSELL ISOFIX installasjon ved å oppfordre til bruk av bakovervendt posisjon til barnet er minst 15 måneder ved å forbedre beskyttelse for hode og nakke For å vite mer om i Size se nettstedet www maxi co...

Page 10: ...ali više o i Size posjetite internetsku stranicu www maxi cosi com Kategorija autosjedalice i Size Položaj autosjedalice vožnja prema natrag class size D i naprijed class size B1 SK AxissFix je jedna z prvých autosedačiek ktorá je v súlade s novou európskou smernicou i Size R129 platnou od júla 2013 Účelom smernice i Size je zvýšiť bezpečnosť dieťaťa v aute propagáciou inštalácie systému UNIVERSAL...

Page 11: ...e célja a gyermekek biztonságának fokozá sa a gépkocsiban az UNIVERZALIS ISOFIX telepítés elterjesztése révén lehetővé téve a menetiránynak háttal történő utazást legalább 15 hónapos korig a fej es a nyak védelmének fokozásával Ha többet szeretne tudni az i Size szabályozásról keresse fel a www maxi cosi com webhelyet Autós gyerekülés kategóriája i Size Autós gyerekülés pozíciója menetiránnyal ell...

Page 12: ...rie vaší dětské sedačky do auta i Size Poloha vaší sedačky směrem dozadu class size D a směrem dopředu class size B1 EL Το παιδικό κάθισμα AxissFix είναι ένα από τα πρώτα παιδικά καθίσματα αυτοκινήτου που τηρεί τις απαιτήσεις του Ευρωπαϊκού Κανονισμού i Size R129 ο οποίος τέθηκε σε εφαρμογή τον Ιούλιο του 2013 Ο κανονισμός i Size αποσκοπεί στην ενίσχυση της ασφάλειας των παιδιών στο αυτοκίνητο προ...

Page 13: ...e mers class size B1 AR الجديد األوربي القانون مع تتوافق التي السيارة مقاعد أول أحد AxissFix إن مستوى زيادة إلى i Size قانون ويهدف 2013 يوليو منذ الساري i Size R129 العالمي التثبيت نظام تركيب تحسين طريق عن السيارات في لألطفال المتوفر األمان مواجهة وضعية في االستناد إمكانية توفير خالل من UNIVERSAL ISOFIX والعنق للرأس الحماية لتحقيق التنقل أثناء ا ً شهر 15 يبلغ للعمر أدنى بحد للخلف اإللكتروني بالموق...

Page 14: ...tructeur du véhicule AVERTISSEMENT Ne jamais combiner les deux systèmes d attache ISOFIX et ceinture du véhicule pour installer votre siège pour enfant DE Dieser Autositz wird durch die Verbindung der 2 ISOFIX Verankerungen und des Top Tether Gurtes mit den ISOFIX Halteösen des Fahrzeugs befestigt Bei der Verwendung von ISOFIX reicht es nicht aus die unteren ISOFIX Haken am Fahrzeug einrasten zu l...

Page 15: ...ni SV Sätt fast de 2 ISOFIX krokarna och Top Tether remmen i bilens ISOFIX fästen Vid ISOFIX användning är det inte tillräckligt att bara använda de nedre krokarna i bilen Man måste fästa Top Tether i den övre avsedda fästpunkten i bilen VARNING Kombinera aldrig de två ISOFIX fästsystemen och bilens säkerhetsbälte för att montera bilstolen DA Dette børnesæde monteres ved at forbinde de 2 ISOFIX kl...

Page 16: ... za pomocą ISOFIX i samochodowego pasa bezpieczeństwa NO Dette barnesetet installeres ved å feste de to ISOFIX festene og Top Tether selen i kjøretøyets ISOFIX festepunkter Ved bruk av ISOFIX er det ikke tilstrekkelig å bruke de nedre festepunktene Det er viktig å også feste Top Tether til det øvre festepunktet anbefalt av bilprodusenten ADVARSEL Aldri kombinere to ISOFIX fester og bilbeltesysteme...

Page 17: ...ne proizvođača automobila UPOZORENJE Nikada nemojte kombinirati dvije ISOFIX pričvrsne točke i sustave pojasa autosjedalice za postavljanje autosjedalice SK Táto detská sedačka sa inštaluje spojením dvoch upínacích spôn ISOFIX a pásov TOP TETHER v upnutí ISOFIX bodov vozidla Pri použití ISOFIX nepostačujú upínacie spony pre spodné ukot venie Je nevyhnutné upevniť Top Tether k hornému kotviacemu bo...

Page 18: ...s a TOP TETHER felső hevedert a gépkocsi ISOFIX rögzítési pontjaihoz Az ISOFIX esetében nem elegendő a rögzítőkapcsoknak az autóban lévő alsó rögzítési ponthoz történő csatlakoztatása Fontos hogy a TOP TETHER az autógyártó által ajánlott felső rögzítési ponthoz is rögzítve legyen FIGYELMEZTETÉS Soha ne kombináljon két ISOFIX rögzítést és az autóülés biztonságiöv rendszerét a gyerme külés beszerelé...

Page 19: ...r k hornímu kotevnímu úchytu doporučeném výrobcem vozidla VAROVANI při připevněni dětské autosedačky se nikdy nepokoušejte kombinovat kotevní systém ISOFIX s bezpečnostním pasem sedačky EL Το κάθισμα αυτοκινήτου τοποθετείται συνδέοντας τους δύο συνδέσμους ISOFIX και τον ιμάντα TOP TETHER στα σημεία αγκύρωσης ISOFIX του οχήματος Στην περίπτωση του συστήματος αγκύρωσης ISOFIX η χρήση των άγκιστρων γ...

Page 20: ...guranță ISOFIX pentru instalarea scaunului auto de copii AR ISOFIX موصلي توصيل طريق عن هذا السيارة مقعد تركيب يتم بنقاط TOP TETHER العلوي الرباط وكذلك البعض ببعضهما نظام على االعتماد عند بالمركبة الموجود ISOFIX نظام في التثبيت السفلي بالتثبيت الخاصة التركيب مشابك استخدام ُعد ي ISOFIX TOP العلوي الرباط بتثبيت الشديد االهتمام ويجدر ًا ي كاف غير بالمركبة المصنعة الجهة بها توصي التي العلوية التثبيت بن...

Page 21: ...is geclassificeerd voor Universeel gebruik en is geschikt om vastgemaakt te worden op de zitplaatsen van de volgende auto s BELANGRIJK Voor een volledige lijst van auto s ga naar www maxi cosi com car fitting list IT Questo dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per l uso Universale ed è adatto per il fissaggio sul sedile delle vetture seguenti IMPORTANTE Per un elenco completo delle v...

Page 22: ...о детское кресло классифицируется для использования как универсальное и подходит для крепления на сиденья следующих автомобилей ВАЖНО Полный список автомобилей доступен на www maxi cosi com car fitting list TR Bu çocuk oto güvenlik koltuğu Evrensel kullanım için sınıflandırılmıştır ve aşağıdaki araçların koltuk konum larına sabitlenmeye uygundur ÖNEMLİ Eksiksiz araç listesi için lütfen www maxi co...

Page 23: ...roški varnostni sedež je razvrščen za univerzalno uporabo in je primeren za namestitev na sedeže naslednjih avtomobilov POMEMBNO Za popoln seznam avtomobilov obiščite stran www maxi cosi com car ftting list ET See lapse turvasüsteem on klassifitseeritud universaalseks kasutamiseks ja sobib kinnitamiseks järgmiste autode istmetele OLULINE täieliku nimekirja autodest leiate kodulehelt www maxi cosi ...

Page 24: ... următoarele autovehicule IMPORTANT Pentru lista completă a autovehiculelor vă rugăm să vizitați www maxi cosi com car fitting list AR المقاعد مواضع في للتثبيت يصلح كما Universal العالم مستوى على لالستخدام مصنف الطفل تأمين نظام إن التالية السيارات في الموجودة هام www maxi cosi com car fitting list الموقع زيارة يرجى بالسيارات كاملة قائمة على للحصول Volkswagen Golf7 ...

Page 25: ...NL Voordat u het autostoeltje aan de ISOFIX ankerpunten van uw auto wil installeren is het van belang dat u de gebruiksaanwijzing van uw voertuig leest De gebruiksaanwijzing zal de geschikte plaatsen aangeven voor de installatie van uw autostoel IT Per l utilizzo del sistema di fissaggio ISOFIX leggete IMPERATIVAMENTE il manuale di istruzioni del veicolo prima di installare il vostro seggiolino pe...

Page 26: ...го средства перед установкой детского автомобильного кресла В этом руководстве будут указаны места в которых можно устанавливать детские автомобильные кресла данного класса размера одобренные производителями систем i Size Universal ISOFIX TR ISOFIX bağlantı sistemini kullanmadan ve çocuk oto güvenlik koltuğunu aracınıza monte et meden önce aracın kullanma kılavuzunu okumanız ZORUNLUDUR Bu kılavuz ...

Page 27: ...egmutatja azokat a helyeket amelyek kompatibilisek az autós ülés méretosztályával amely i Size univerzális ISOFIX jóváhagyással rendelkezik SL Pred uporabo sistema namestitve ISOFIX morate pred namestitvijo otroškega avto sedeža OBVEZNO prebrati navodila za uporabo vozila V navodilih boste našli označe na mesta primerna za določen velikostni razred otroškega avto sedeža odobrenega za i Size univer...

Page 28: ...وافق ISOFIX EL Πριν από τη χρήση του συστήματος συγκράτησης ISOFIX ΕΠΙΒΑΛΛΕΤΑΙ να διαβάσετε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του οχήματος πριν από την εγκατάσταση του παιδικού καθίσματος Το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης καθορίζει τις συμβατές θέσεις με την κατηγορία του παιδικού καθίσματος εγκεκριμένο για ΟΙΟΝΕΙ ΚΑΘΟΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ISOFIX RO Consultați manualul vehiculului pentru a găsi locația p...

Page 29: ...NG FI KÄYTTÖOHJEET PL INSTRUKCJA OBSŁUGI NO BRUKSANVISNING RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ TR KULLANIM TALIMATLARI HR UPUTSTVO ZA UPORABU SK INŠTRUKCIE NA POUŽITIE BG ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА UK ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ HU HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK SL NAVODILA ZA UPORABO ET KASUTUSJUHEND CZ INSTRUKCE K POUŽITÍ EL ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΕΩΣ RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE AR االستعمال تعليمات ...

Page 30: ...30 I AxissFix I Maxi Cosi ...

Page 31: ...osi com EN ISOFIX FR ISOFIX DE ISOFIX NL ISOFIX IT ISOFIX SV ISOFIX DA ISOFIX FI ISOFIX PL ISOFIX NO ISOFIX RU ISOFIX TR ISOFIX HR ISOFIX SK ISOFIX BG ISOFIX UK ISOFIX HU ISOFIX SL ISOFIX ET ISOFIX CZ ISOFIX EL ISOFIX RO ISOFIX AR ISOFIX ...

Page 32: ...32 I AxissFix I Maxi Cosi 1 2 ...

Page 33: ...Maxi Cosi I AxissFix I 33 3 x2 Push B A ...

Page 34: ...34 I AxissFix I Maxi Cosi 4 ...

Page 35: ...Maxi Cosi I AxissFix I 35 5 Push Click Click Click Click ...

Page 36: ...36 I AxissFix I Maxi Cosi 6 x2 ...

Page 37: ...Maxi Cosi I AxissFix I 37 7 A B C A Push B Pull C ...

Page 38: ...38 I AxissFix I Maxi Cosi 8 Click TOP TETHER ...

Page 39: ...Maxi Cosi I AxissFix I 39 9 10 Pull ...

Page 40: ...40 I AxissFix I Maxi Cosi Click Click Click TOP TETHER TOP TETHER ...

Page 41: ...Maxi Cosi I AxissFix I 41 x2 ...

Page 42: ...42 I AxissFix I Maxi Cosi x2 B C A A B C Pull Push Push 3 2 1 ...

Page 43: ... Bakovervendt posisjon Forovervendt posisjon RU Положение лицом назад положение лицом вперед TR Sürüş yönünün tersine dönuk konum Sürüş yönüne donuk konum HR Položaj obrnuto od smjera vožnje Položaj u smjeru vožnje SK Pozícia proti smeru jazdy pozícia v smere jazdy BG Обърната назад позиция обърната напред позиция UK Положення обличчям назад положення обличчям вперед HU Arccal hátra Arccal előre S...

Page 44: ... cet âge Vous pouvez installer l AxissFix dans le sens de la conduite quand votre enfant mesure entre 76 et 105 cm ou a plus de 15 mois DE Der Kindersitz sollte bei Kindern bis zu einem Alter von 15 Monaten rückwärtsgerichtet verwendet werden um die optimale Sicherheit des Kindes zu garantieren Maxi Cosi empfiehlt die rückwärts gerichtete Nutzung des Kindersitzes so lange wie möglich und bis zu de...

Page 45: ...pnås for dit barn Maxi Cosi anbefaler at du bruger sædet i bagudvendt stilling i så lang tid som muligt og frem til den viste grænse 87 cm På den måde beskyttes barnets hoved og hals betydeligt bedre da stadig er skrøbelige i den alder AxissFix kan monteres i fremadvendt stilling når dit barn er mellem 76 og 105 højt ældre end 15 måneder FI Auton turvaistuinta on käytettävä selkä menosuuntaan asen...

Page 46: ...n boyu 76 ile 105 cm arasında olduğunda 15 aylıktan büyük AxissFix I sürüş yönüne bakan konumda takabilirsiniz HR Autosjedalica se treba koristiti u smjeru suprotnom od smjera vožnje do minimalne dobi od 15 mjeseci ili visine od 87 cm radi optimalne sigurnosti Vašeg djeteta Maxi Cosi preporučuje korištenje autosjedalice u smjeru suprotnom od smjera vožnje što je dulje moguće i do prikazane granice...

Page 47: ...szi a gyermek fejének és nyakának sokkal jelentősebb védelmet amelyek még mindig nagyon törékeny testrészek ebben az életkorban Az AxissFix ülést beszerelheti a menetiránynak megfelelő pozícióban ha a gyermek magassága 76 és 105 cm közötti vagy ha idősebb 15 hónaposnál SL Otroški varnostni avto sedež je treba uporabljati v nazaj obrnjenem položaju vsaj do starosti 15 mesecev kar zagotavlja optimal...

Page 48: ... από 76 έως 105 εκατοστά ηλικίας άνω των 15 μηνών RO Scaunul auto trebuie utilizat în poziție opusă sensului de mers până la o vârstă de minim 15 luni pentru a garanta o siguranță optimă a copilului Maxi Cosi vă recomandă să utilizați scaunul în poziția opusă sen sului de mers cât mai mult posibil și până la limita menționată 87 cm Acest lucru ajută la îmbunătățirea semnificativă a protecției capu...

Page 49: ...sennus PL Pozycja skierowana tyłem do kierunku jazdy NO Bakovervendt posisjon RU Положение лицом назад TR Sürüş yönünün tersine dönuk konum HR Položaj obrnuto od smjera vožnje SK Pozícia proti smeru jazdy BG Обърната назад позиция UK Положення обличчям назад HU Arccal hátra SL Obrnjen nasproti smeri vožnje ET Seljaga sõidusuunas CZ Pozice po směru jízdy EL Τοποθέτηση προς τα πίσω RO Poziția opusă ...

Page 50: ...50 I AxissFix I Maxi Cosi 1 2 3 Push 61 87 cm ...

Page 51: ...Maxi Cosi I AxissFix I 51 4 6 5 x2 Click 61 87 cm ...

Page 52: ...n asennus PL Pozycja skierowana przodem do kierunku jazdy NO Forovervendt posisjon RU положение лицом вперед TR Sürüş yönüne donuk konum HR Položaj u smjeru vožnje SK pozícia v smere jazdy BG обърната напред позиция UK положення обличчям вперед HU Arccal előre SL obrnjen v smeri vožnje ET Näoga sõidusuunas CZ Pozice prosti směru jízdy EL Τοποθέτηση προς τα μπροστά RO Poziția sensului de mers AR ال...

Page 53: ...Maxi Cosi I AxissFix I 53 1 2 3 Push 76 105 cm 15 m ...

Page 54: ...54 I AxissFix I Maxi Cosi 4 6 5 x2 Click 15 m 76 105 cm ...

Page 55: ...llation FI Lapsen asettaminen PL Umieszczanie i zabezpieczanie dziecka NO Plassering av barnet RU Размещение ребенка TR Çocuğun yerleştirilmesi HR Stavljanje djeteta SK Inštalácia pre deti BG Монтиран продукт за деца UK Розміщення дитини HU Gyermek behelyezése SL Namestitev otroka ET Lapse paigutamine CZ Umístění dítěte EL Τοποθέτηση του παιδιού RO Introducerea copilului AR باألطفال الخاصة التركيب...

Page 56: ...56 I AxissFix I Maxi Cosi 1 2 Push B A ...

Page 57: ...Maxi Cosi I AxissFix I 57 3 Push A B ...

Page 58: ...58 I AxissFix I Maxi Cosi 105 cm 87 cm 61 cm 4 3 2 1 8 7 6 5 4 61 87 cm 76 105 cm 15 m ...

Page 59: ...Maxi Cosi I AxissFix I 59 1 3 2 D E A A C D Push Push B C ...

Page 60: ...60 I AxissFix I Maxi Cosi 4 5 G Max 1CM Pull F Click ...

Page 61: ...Maxi Cosi I AxissFix I 61 6 7 Click Click B B A A 61 87 cm 76 105 cm 15 m ...

Page 62: ...62 I AxissFix I Maxi Cosi 8 Press 1 2 3 4 1 2 3 4 Press 61 87 cm 76 105 cm 15 m ...

Page 63: ...A Klar til at tage af sted FI Valmiina lähtöön PL Gotowy do użycia NO Klar til å gå RU Готов к поездке TR Gitmeye hazır HR Spremni za pokret SK Pripravený na jazdu BG Готови за пътуване SK Готовність до поїздки HU Indulásra kész SL Pripravljen za vožnjo ET Valmis CZ Připraveno k jízdě EL Έτοιμοι για αναχώρηση RO Gata de plecare AR للذهاب االستعداد ...

Page 64: ...64 I AxissFix I Maxi Cosi X2 61 87 cm TOP TETHER ...

Page 65: ...Maxi Cosi I AxissFix I 65 X2 TOP TETHER 76 105 cm 15 m ...

Page 66: ...t lisävarusteet PL Akcesoria sprzedawane oddziel NO Tilleggsutstyr som selges separa RU Аксессуары продаются отдельно TR Aksesuarlar ayrı satılır HR Dodaci se prodaju zasebno SK Príslušenstvo sa predáva zvlášť BG Аксесоарите се продават отделно UK Аксесуари продаються окремо HU Külön forgalmazott kellékek SL Dodatki naprodaj posebej ET Lisatarvikuid müüakse eraldi CZ Doplňky prodávané samostatně E...

Page 67: ...Maxi Cosi I AxissFix I 67 ...

Page 68: ...68 I AxissFix I Maxi Cosi ...

Page 69: ...N Washing FR Lavage DE Reinigung NL Reinigen IT Lavaggio SV Tvättråd DA Vask FI Pesu PL Czyszczenie NO Rengjøring RU Чистка TR Yıkama HR Pranje SK Pranie BG Почистване UK Прання HU Mosás SL Pranje ET Pesemine CZ Praní EL Πλύσιμο RO Spălare AR غسل ...

Page 70: ...70 I AxissFix I Maxi Cosi eodmU ...

Page 71: ...Maxi Cosi I AxissFix I 71 1 ...

Page 72: ...72 I AxissFix I Maxi Cosi 2 A Push D x2 C x2 B x2 A B C D ...

Page 73: ...Maxi Cosi I AxissFix I 73 E Push F G E F G ...

Page 74: ...74 I AxissFix I Maxi Cosi H ...

Page 75: ...Maxi Cosi I AxissFix I 75 3 A B C D A B C D ...

Page 76: ...76 I AxissFix I Maxi Cosi 4 x2 B C x2 A A B C ...

Page 77: ...Maxi Cosi I AxissFix I 77 5 x2 x2 eod ...

Page 78: ...78 I AxissFix I Maxi Cosi ...

Page 79: ...Maxi Cosi I AxissFix I 79 A B C C x2 A x2 1 B x2 ...

Page 80: ...80 I AxissFix I Maxi Cosi 2 A B C D B C A D ...

Page 81: ...Maxi Cosi I AxissFix I 81 ...

Page 82: ...82 I AxissFix I Maxi Cosi 1 B C D A B C D A ...

Page 83: ...Maxi Cosi I AxissFix I 83 E I F G H G I F H Click x2 x2 ...

Page 84: ...84 I AxissFix I Maxi Cosi L K J x2 J x2 K L x2 ...

Page 85: ...Maxi Cosi I AxissFix I 85 2 ...

Page 86: ...r seat spaces between the base of the car seat and the vehicle seat are possible depending on the position of the anchorage points within the vehicle CARE Fabric The cover and the shoulder pads can be removed for washing If the cover needs to be replaced at any time only use official Maxi Cosi cover because it constitutes an integral part of the restraint performance EN A Adjustable headrest B Sea...

Page 87: ... sont possibles suivant la position des points d ancrage lié au véhicule ENTRETIEN Confection La housse et les fourreaux peuvent être enlevés pour le lavage Si la housse doit être remplacée a quelque moment que ce soit utilisez uniquement la housse officielle Maxi Cosi car elle constitue une partie intégrante de la performance de la retenue de l enfant A Têtière B Housse C Accroches fourreaux D Ha...

Page 88: ...die Basis des Kinderautositzes beim Einbau nicht unbedingt plan auf der Sitzbank des Fahrzeugs aufliegt das hängt ganz von der Position der im Fahrzeug befestigten Fangarme ab PFLEGE Bezug Der Bezug sowie die Schulterpolster sind zur Reinigung abnehmbar Muss der Bezug ausgetauscht werden sollten Sie nur originale Bezüge von Maxi Cosi verwenden da diese einen wichtigen Teil der Produktleistung ausm...

Page 89: ...t er ruimte zit tussen de base van de autostoel en de zitting van de auto Dit komt doordat de positionering van de ISOFIX ankerpunten verschilt bij auto s ONDERHOUD Bekleding De hoes en de schouderpads kunnen worden verwijderd om te wassen Als de hoes op enig tijdstip moet worden vervangen dient u uitsluitend officiële Maxi Cosi hoezen te gebruiken omdat dit onderdeel deel uitmaakt van het veiligh...

Page 90: ...base del seggiolino e il sedile del veicolo a seconda della posizione dei punti di fissaggio del veicolo LAVAGGIO Rivestimento Il rivestimento e gli spallacci possono essere rimossi per essere lavati Se la copertura deve essere sostituita usare solo il rivestimento ufficiale Maxi Cosi perché costituisce una parte integrante del sistema di bloccaggio IT A Poggiatesta B Rivestimento C Ganci per cint...

Page 91: ...å placeringen av fästpunkterna i bilen UNDERHÅLL Textildel Överdraget och axelskydden kan tas av och tvättas Om överdraget någon gång behöver bytas ska endast ett originalöverdrag från Maxi Cosi användas eftersom det utgör en integrerad del av fasthållningssystemet A Nackstöd B Överdrag C Axelkuddar D 5 punktsbälte E Axelkuddar F Spänne G Knapp för justering av selen H Justeringsrem för selen I Lu...

Page 92: ...llem sædets bund og køretøjets sæde alt efter placeringen fastgørelsespunkterne inde i køretøjet PLEJE Stof Overtrækket og skulderpuderne kan tages af og vaskes Hvis det er nødvendigt at udskifte overtrækket må du kun bruge godkendte Maxi Cosi overtræk da de er en integreret del af børnesikkerhedssystemet DA A Justerbar hovedstøtte B Sædebetræk C Kroge til skulderpuder D 5 punkts sele E Aftagelige...

Page 93: ...mahdolliset riippuen ajoneuvossa olevien kiinnityskohtien asennosta HUOLTO Päälliskangas Päällinen ja olkavöiden pehmusteet voidaan poistaa pesua varten Jos istuinpäällinen on tarpeen irrottaa joskus käytä vain valmistajan hyväksymiä istuinpäällisiä koska se muodostaa olennaisen osan turvaistuimen suojeluominaisuuksista A Justerbar hovedstøtte B Sædebetræk C Kroge til skulderpuder D 5 punkts sele ...

Page 94: ... siedzeniem pojazdu jest różny zależnie od położenia punktów mocowania w pojeździe KONSERWACJA Tkanina Tapicerkę i ochraniacze pasów można zdejmować do prania W żadnym wypadku nie należy zastępować tapicerki inną nie oryginalną Stosuj tapicerkę i ochraniacze zalecane przez Maxi Cosi ponieważ stanowią one integralną część systemu bezpieczeństwa PL A Zagłówek B Osłona C Haki przytrzymujące pasy bark...

Page 95: ...g det er mellomrom mellom barnesetets base og bilens sete dette avhenger av plasseringen til kjøretøyets festepunkter RENGJØRING Stoff Trekket og skulderputene kan fjernes for å vaskes Hvis trekket må skiftes ut bare bruk et offisielt Maxi Cosi trekk da det utgjør en integral del av barnesetets ytelse A Hodestøtte B Trekk C Kroker til skulderputer D 5 punkts sele E Avtakbare skulderputer F Selespe...

Page 96: ...ля между креслом и сиденьем автомобиля может оставаться свободное пространство УХОД Ткань обивки Обивку и подплечники можно снять для стирки Для замены обивки необходимо использовать только фирменные изделия Maxi Cosi поскольку они является неотъемлемой частью обеспечивающей функциональные характеристики всего кресла RU А Регулируемый подголовник B Обивка C Крючки подплечников D 5 точковые ремни б...

Page 97: ...onumlarına bağlı olarak çocuk koltuğunun tabanıyla araç koltuğu arasında boşluk kalması mümkündür BAKIM Kumaş Kılıf ve omuz yastıkları yıkamak için çıkartılabilir Kılıfın herhangi bir zamanda değiştirilmesi gerekirse çocuk emniyet sistemi performansının entegre bir parcası olduğundan sadece resmi Maxi Cosi kılıfı kullanın A Ayarlanabilir baş desteği B Kılıf C Omuz yastığı kancaları D 5 nokta emniy...

Page 98: ... sjedišta vozila su mogući ovisno o položaju pričvrsnih točaka vozila ODRŽAVANJE Tkanina Navlaka i jastučići za ramena se mogu ukloniti i oprati Ako navlaku treba zamijeniti koristite samo originalne Maxi Cosi navlake jer predstavljaju sastavni dio sustava za sigurnost HR A Naslon za glavu B Navlaka sjedala C Kukice jastučića za ramena D Remenje s 5 točaka učvršćivanja E Jastučići za ramena koji s...

Page 99: ...y a sedadlom auta medzery v závislosti od umiestnenia kotviacich bodov vo vozidle ÚDRŽBA Látka Ak chcete poťah a vypchávky ramenných popruhov vyčistiť môžete ich odstrániť Ak je potrebné poťah niekedy vymeniť použite iba originálny poťah Maxi Cosi pretože predstavuje integrálnu súčasť zaisťovacej funkcie A Ayarlanabilir baş desteği B Kılıf C Omuz yastığı kancaları D 5 nokta emniyet kemeri E Çıkabi...

Page 100: ... има празнини в зависимост от позицията на точките за закрепване в автомобила ГРИЖА Тапицерия Покривалото и подплънките могат да се свалят за пране Ако се налага смяна на покривалото използвайте само официално покривало от Maxi Cosi тъй като то представлява неразделна част от системата за обезопасяване и нейната ефективност BG A Регулируема облегалка за главата B Покривало C Кукички за раменни под...

Page 101: ...идіннях автомобіля між кріслом і сидінням автомобіля може залишатися вільний простір ДОГЛЯД Тканина оббивки Оббивку та підплічники можна знімати для прання Для заміни оббивки необхідно використовувати тільки фірмові вироби Maxi Cosi оскільки вони є невід ємною частиною що забезпечує функціональні характеристики всього крісла А Регульований підголівник B Оббивка C Гачки підплічників D 5 точкові рем...

Page 102: ...autós ülés beszerelésekor lehet hogy hézag lesz az autós ülés alapja és az autóülés között ami a járműben lévő rögzítési pontok helyzetétől függ ÁPOLÁS Textília A borítást és a vállpántokat mosáshoz le lehet venni Ha a borítást bármikor le kell venni csak hivatalos Maxi Cosi borítást használjon mert ez jelentős mértékben hozzájárul a gyermek rögzítéséhez HU A Állítható fejtámasz B Huzat C Vállpárn...

Page 103: ...oložaj pritrdilnih točk v vozilu NEGA Tkanina Prevleko in ramenski blazinici lahko snamete in operete Če morate prevleko zamenjati uporabite izključno originalno prevleko Maxi Cosi ki predstavlja bistven element učinkovitosti otroškega avto sedeža A opora za glavico B sedežna prevleka C sponke za ramenski blazinici D 5 točkovni varnostni pas E snemljivi ramenski blazinici F sponka za pas G gumb za...

Page 104: ...ja turvatooli aluse vahele jääda vahed sõltuvalt sõidukis olevate ankurduspunktide asukohast HOOLDUS Tekstiil Katte ja õlapadjad saab pesemiseks eemaldada Kui kate tuleb mis tahes ajal välja vahetada kasutage ainult Maxi Cosi katet kuna see on oluline turvatooli osa ET A Reguleeritav peatugi B Istmekate C Õlapatjade konksud D 5 punktiline rihm E Eemaldatavad õlapadjad F Rihmapannal G Rihma regulee...

Page 105: ...ačky může v závislosti na poloze kotevních úchytu ve vozidle vzniknout prostor mezi základnou autosedačky a sedadlem vozidla ČIŠTĚNÍ Potah Potah a ramenní vycpávky lze sundat pro účely praní Pokud bude třeba kdykoli potah vyměnit nahraďte jej pouze potahem značky Maxi Cosi protože potah tvoří nedílnou součást bezpečnostních vlastností A Opěrka hlavy B Potah C Háčky ramenních vycpávek D 5 bodové up...

Page 106: ...ικού καθίσματος και του οχήματος αναλόγως της θέσης των σημείων αγκύρωσης εντός του οχήματος ΦΡΟΝΤΙΔΑ Ύφασμα Το κάλυμμα και τα προστατευτικά ώμων μπορούν να αφαιρεθούν για πλύσιμο Εάν το κάλυμμα χρειαστεί να αντικατασταθεί χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένο κάλυμμα της εταιρείας Maxi Cosi επειδή συνιστά αναπόσπαστο τμήμα του συστήματος συγκράτησης EL A Στήριγμα Κεφαλής B Κάλυμμα C Θηλιές για τα προστ...

Page 107: ...funcție de poziția punctelor de fixare în interiorul vehiculului ÎNTREȚINERE Materialul textil Husa și pernuțele pentru umeri pot fi scoase pentru a fi spălate Dacă husa trebuie înlocuită utilizați doar husa originală Maxi Cosi deoarece reprezintă o parte integrată a sistemului de fixare A Suport cap B Husă C Cârlige pentru pernițele pentru umeri D Ham în 5 puncte E Suporturi pentru umăr cu Airbag...

Page 108: ...السيارات في لالستخدام مخصص AxissFix إن فقط السيارات في لالستخدام مخصص AxissFix إن مساحة عن تزيد ال واألحزمة طفلك بين المسافة أن من تأكد سم 1 للقياس واحد أصبع بإدخال تسمح كان مما أكثر الحزام بتضييق فقم سم 1 عن المسافة زادت إذا المناسب االرتفاع على الرأس مسند ضبط من وتأكد عليه انتبه حزام لف يمكن المقعد تركيب عند TOP TETHER العلوي الرباط نقطة لموضع ا ً ق وف لفة ربع بمقدار إضعاف عدم إلى ذلك سيؤدي التث...

Page 109: ... faktiske produkt RU Фотография может отличаться от товара TR Fotoğraflar bağlayıcı değildir HR Neobvezujuće fotografije SK Skutočný výrobok sa môže od vyobrazeného líšiť BG Извъндоговорни снимки UK Фотографії які не тягнуть договірних зобов язань HU Tájékoztató jellegű fotók SL Nepogodbene fotografije ET Lepinguvälised pildid CZ Nesmluvní fotografie EL Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται στον παρόντα...

Page 110: ...ustinusstraße 9 c D 50226 Frechen Königsdorf DEUTSCHLAND DOREL ITALIA S P A Via Verdi 14 24060 Telgate BG ITALIA DOREL HISPANIA S A U Edificio Barcelona Moda Centre Ronda Maiols 1 Planta 4ª Locales 401 403 405 08192 Sant Quirze del Vallès ESPAÑA DOREL PORTUGAL Rua Pedro Dias 25 4480 614 Rio Mau VDC PORTUGAL DOREL JUVENILE SWITZERLAND S A Chemin de la Colice 4 1023 Crissier SWITZERLAND SUISSE DOREL...

Reviews: