Matco Tools SILVER EAGLE SE916 Operating Instructions Manual Download Page 10

SE916 

10 

01/07/09

SE916 Martillo neumático (cilindro de larga longitud)

garanTÍa

Silver Eagle™ por Matco le brinda al consumidor una garantía de sus 

herramientas  neumáticas  por  un  período  de  un  año.  Repararemos 

cualquier  herramienta  neumática  de  la  Serie  SE,  cubierta  bajo  esta 

garantía,  la  cual  demuestra  ser  defectuosa  en  cuestión  material  o 

mano de obra durante el período de dicha garantía. Para que se repare 

su herramienta, devuelva la herramienta a cualquier Centro de Garantía 

Autorizado de Silver Eagle™, con el flete prepagado. Incluye por favor 

una  copia  de  su  comprobación  de  compra  y  una  breve  descripción 

del problema.  Se inspeccionará la herramienta y si cualquier pieza o 

piezas se encuentre(n) con algún defecto material o de mano de obra,  

se  reparará  la  herramienta,  libre  de  cargos,  y  ésta  será  devuelta  a 

usted con flete prepagado. 
Esta  garantía  le  proporciona  ciertos  derechos.    Usted  puede  tener 

también otros derechos los cuales varían de estado a estado.   
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo esta o 

cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo ninguna circunstancia, 

responsable por los daños incidentales ni consecuenciales. 

NOTA:

  Esta  garantía  le  brinda  derechos  legales  específicos  y  usted 

también podría contar con otros derechos los cuales varían de estado 

a estado.

aliMenTaciÓn de aire

Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio 

de  presión  de  aire.  Se  recomienda  que  la  presión  de  aire  en  estas 

herramientas mida 90 PSI mientras opera en vacío. La presión alta y 

el aire sucio disminuirán la vida de la herramienta debido al desgaste 

más rápido, y pueden crear condiciones peligrosas.
Cualquier  agua  en  la  línea  de  aire  dañará  la  herramienta.  Drene 

diariamente  el  tanque  de  aire.  Limpie  al  menos  semanalmente  la 

malla de filtración de la ventila de admisión de aire. El procedimiento 

recomendado de conexión se puede revisar en la Figura 1.
La  ventila  de  admisión  de  aire,  empleada  para  la  conexión  

de abastecimiento de aire, cuenta con la Rosca Estándar Americana 

NPT 1/4".
La  presión  de  línea  debe  ser  aumentada  para  compensar  por 

mangueras  excepcionalmente  largas  (más  de  25  pies).  El  diámetro 

mínimo de manguera debe ser de 3/8" Diám. Int. y los herrajes deben 

tener la misma dimensión interior.

operaciÓn

Siempre coloque el cincel en el martillo y sujete la herramienta en la 

pieza de trabajo antes de operarla. Hacer caso omiso a esta precaución 

puede causar daño a la herramienta o al sujetador.
Los  sujetadores  de  cincel  no  están  diseñados  para  la  seguridad 

completa contra la liberación accidental de los cortadores o martillos. 

Para  evitar  alguna  lesión,  nunca  se  debe  de  presionar  la  válvula 

estranguladora,  al  menos  de  que  se  sostenga  el  cincel  firmemente 

contra la pieza de trabajo. Cuando la herramienta no está en uso, se 

debe de quitar el cincel.  Durante la operación, siempre use gafas de 

seguridad contra las chispas y corrosión volantes. Cuando usted usa 

la herramienta, regula la velocidad para que el cincel no se salga del 

cilindro. Si se deja que el pistón se pegue contra la pared del cilindro, 

esto puede darse algún daño interno.
Para cambiar de cincel, jale el gancho de resorte e inserte el cincel.  

Libere el gancho de resorte.
Para regular el aire, gire la perilla del regulador de aire hacia fuera para 

la máxima presión de aire y hacia adentro para la mínima presión.

luBricaciÓn

Lubrique diariamente el motor de aire con lubricante para herramientas 

neumáticas de calidad.  Si ni se usa ningún lubricante para la línea de 

aire, deje caer 1⁄2 onza del lubricante por la longitud de la herramienta, 

lanzándolo  a  chorro  en  la  admisión  de  aire  de  la  herramienta  o  en 

la  conexión  más  cercana  al  abastecimiento  de  aire,  reconecte  el 

abastecimiento  de  aire  y  luego  ponga  en  marcha  la  herramienta.   o 

en la manguera de entrada de aire.  No use más de una 1⁄2 onza de 

aceite,  ya  que  la  aplicación  excesiva  ocasionará  la  disminución  de 

potencia de la herramienta.

diagnÓsTico de aVerÍas

Cambios en la presión o calidad del suministro de aire pueden causar 

una  pérdida  de  potencia  o  un  desempeño  irregular.  El  rendimiento 

reducido del compresor, el drenaje excesivo en la tubería de aire, la 

humedad o las restricciones en los tubos de aire o el uso de conexiones 

de manguera de tamaño incorrecto (o en malas condiciones) pueden 

reducir el suministro de aire. 
Los depósitos de arenilla o goma en la herramienta pueden disminuir 

la  potencia  y  pueden  corregirse  limpiando  el  cribador  de  aire  y 

lavando a chorro la herramienta con aceite disolvente de goma o una 

mezcla  igual  de  aceite  SAE  #10  y  keroseno,  según  se  detalla  en  la 

sección  de  LUBRICACIÓN.  Si  el  suministro  de  aire  está  funcionando 

adecuadamente  y  la  limpieza  y  lubricación  de  la  herramienta  no 

corrigen los problemas de rendimiento, desconecte la herramienta de 

la  manguera  de  suministro  de  aire  y  comuníquese  con  el  centro  de 

servicio autorizado de Silver Eagle™ más cercano.

figura 1

No instale aquí el 

acomplamiento 

de conexión rápida

Conexión 

macho

Conexión 

macho

Filtro

Abastecimiento

de aire

Drane 

diariamente

Caja de aceite

Primera 

Manguera

Regulador

Acoplamiento de

conexión rápida

Manguera 

que azota

Summary of Contents for SILVER EAGLE SE916

Page 1: ...ese chemicals work in a well ventilated area and work with approved safety equipment such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles Blows Per Minute 2 200 BPM Bore Diameter 3 4 Piston Stroke 3 3 4 Min Hose Size 3 8 I D Air Inlet 1 4 1 8 NPT Rec Air Pressure 90 PSI Ave Air Consumption 4 CFM Sound Level 110 dBA Length 10 63 Net Weight 5 66 Lbs SPECIFICATIONS...

Page 2: ... or uncomfortable positions over extended periods of time may be harmful to your hands and arms Discontinue use of tool if discomfort tingling feeling or pain occurs Seek medical advice before resuming use Place the tool on the work before starting the tool Do not point or indulge in any horseplay with this tool Slipping tripping and or falling while operating air tools can be a major cause of ser...

Page 3: ...have the same inside dimensions OPERATION Always place a chisel in the hammer and hold the tool down to the work before operating Damage to the tool or the retainer may result if this precaution in not followed The chisel retainers are not designed for complete safety against accidental release of cutters or hammers To avoid injury the throttle must never be depressed unless the chisel is held fir...

Page 4: ...8 RS848008V Valve Stem 1 9 RS848009 O Ring 1 10 RS848010 O Ring 1 11 RS848011 Valve Bushing 1 Ref Part Description Qty 12 RS848012 O Ring 1 13 RS848013 Spring 1 14 RS848014 Trigger Button 1 15 RS181112 Metal Valve Block Assembly 1 20 RS848019 Piston 1 21 RS848320 Cylinder 1 22 RS90522 Comfort Grip 1 23 SECR1 Quick Change Chisel Retainer 1 24 RS848023 Exhaust Deflector 1 26 RS87301 Retainer Spring ...

Page 5: ...rient selon la fréquence d utilisation de certains matériaux Pour réduire l exposition il est recommandé de travailler dans un endroit bien aéré et de porter de l équipement de protection approuvé tel qu un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques Coups par minute 2 200 BPM Diamètre d alésage 3 4 Course du piston 3 3 4 Taille min du boyau 3 8 I D Entrée d ...

Page 6: ... lors de l utilisation peuvent être nuisibles pour vos mains et vos bras Arrêtez d utiliser l outil en cas d inconfort ou si vous ressentez des picotements ou de ladouleur Consultezunmédecinavantderecommencer à utiliser l outil Avant de mettre l outil en marche placez le sur la surface de travail Ne le pointer pas ou ne vous livrez pas à des jeux avec cet outil Une glissade un trébuchage et ou une...

Page 7: ... des blessures la commande de puissance ne doit jamais être enfoncée à moins que le burin soit tenu fermement contre la surface de travail Lorsque l outil n est pas utilisé le burin doit être retiré Lors du fonctionnement de l outil des lunettes de sûreté devraient toujours être portées afin de vous protégez contre des copeaux et autres débris de rouille qui pourraient s envoler Lorsque vous utili...

Page 8: ...del lijado neumático el aserrado la rectificación la perforación y otras actividades de construcción puede contener sustancias químicas conocidas como agentes causantes del cáncer defectos de nacimiento y otros daños reproductivos Algunos ejemplos de dichas sustancias químicas son plomo de pintura a base de plomo la silica cristalina proveniente del ladrillo cemento y otros productos de mamposterí...

Page 9: ...es movimientos repetitivos o posturas incómodas por períodos extendidos de tiempo durante el uso esto puede dañar a sus manos y brazos Suspenda el uso de la herramienta si usted experimenta molestias hormigueo o dolor Pida alguna asistencia médica antes de continuar el uso de la herramienta Coloque la herramienta sobre el trabajo antes de prenderla No la apunte ni haga payasadas con esta herramien...

Page 10: ... sujetadores de cincel no están diseñados para la seguridad completa contra la liberación accidental de los cortadores o martillos Para evitar alguna lesión nunca se debe de presionar la válvula estranguladora al menos de que se sostenga el cincel firmemente contra la pieza de trabajo Cuando la herramienta no está en uso se debe de quitar el cincel Durante la operación siempre use gafas de segurid...

Reviews: