Matco Tools MT2765 Manual Download Page 12

MT2765 12 

rev. 05/23/19

GESTION DE LA PUISSANCE ET FONCTIONNEMENT 

DE L’OUTIL

Cet outil comprend un système de gestion de l’alimentation 

permettant à l’opérateur de régler, dans le sens des aiguilles 

d’une montre (vers l’avant), le volume de la puissance de sortie. 

Pour régler la puissance de sortie vers l’avant (dans le sens des 

aiguilles d’une montre), tournez le cadran jusqu’à l’une des trois 

positions indiquées sur la ligne grossissante.  La puissance de 

sortie la plus réduite se trouve là où la ligne est la plus mince, 

alors que la puissance de sortie la plus élevée se trouve là où la 

ligne est la plus épaisse.  Il n’y a pas de système de gestion de 

puissance dans le sens anti-horaire (en sens inverse).  

Le système de gestion de la puissance  n’existe qu’à titre de 

référence et ne sert pas à établir de paramètres de puissance 

spécifique. Cet outil inclut un design de valve à embout et vitesse 

variable par détente qui permet en plus à l’opérateur de réduire la 

puissance de sortie.
Cet outil est un outil de choc et non un torsiomètre. La fixation 

exigeant un couple spécifique doit être vérifiée à l’aide d’un 

torsiomètre après le placement de la fixation sur le Choc.

Si une fixation ne bouge pas après 5 secondes, utiliser un 

couple de taille plus grande Ne pas utiliser une Clé à chocs en 

dehors du débit nominal supérieur, parce que ceci peut réduire 

considérablement la durée de vie de l’outil.

Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher 

l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou 

un accessoire quelconque, ou avant d'effectuer une tâche 

d'entretien quelconque.
REMARQUE :

 Le couple requis pour une pièce de fixation est 

directement lié à la rigid

ité du joint, à la vitesse de rotation de 

l’outil, à l’état de la douille et à la cadence d’impact de l’outil.
Entre l’outil et la douille,

 utilisez l’adaptateur le plus simple 

possible. En effet, chaque raccordement absorbe sa part 

d’énergie et réduit la puissance de l’outil.

REMARQUE : Lors de l’utilisation, toujours porter des lunettes de 

sécurité pour protéger les yeux contre les des débris (utilisateur 

et personnes à proximité).

MT2765 CLÉ À PERCUSSION À BOUTON-POUSSOIR TRONQUÉ 1/2 PO 

ALIMENTATION EN AIR

Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de 

pression d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90 

psi lorsque la détente est totalement enfoncée et qu’aucune 

charge n’est imposée à l’outil. Une pression supérieure (plus de 

90 psi; 6,2 bar) augmente la performance au-delà de la capacité  

nominale de l’outil, raccourcissant cependant ainsi la durée de 

vie de l’outil et pouvant donner lieu à des blessures.
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La présence de 

poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite 

d’air peut endommager l’outil. Vidanger l’eau des conduites d’air 

et du compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de 

l’entrée d’air chaque semaine. La procédure de branchement 

recommandée peut être vue dans la FIG. 1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée 

d’air ayant un  normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la 

pression dans la conduite d’air dans le cas de boyaux à air 

exceptionnellement longs (plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur 

minimal du boyau doit être de 3/8 po. Les raccords doivent avoir le 

même diamètre intérieur et être serrés solidement. 
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado 

por emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de 

su ubicación.

DÉPANNAGE

Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses 

de puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du 

compresseur, un drainage excessif du conduit d’air de l’humidité 

ou des limitations dans le boyau d’air ou l’utilisation de raccords 

de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent 

réduire l’alimentation d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts 

accumulés dans l’outil peuvent diminuer la puissance, ceci peut 

être corrigé en nettoyant le filtre à air et en nettoyant l’outil avec 

du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un mélange en parts 

égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes les conditions 

extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et 

apportez-le à l’atelier de service agrée le plus près.

FIG. 1

FIG. 2

Purger

quotidiennement

Régulateur

Graisseur

Coupleur

rapide

Tuyau

de chef

 

Mamelon

 N´installez pas
l´accuoplement

 

 

Mamelon

 

Filtre

 

Gachette à

vitesse wariable

 

Tuyau

de fouet

ÉCHAPPEMENT

SENS AVANT/ 

SENS INVERSE

GÂCHETTE 

À VITESSE 

VARIABLE

RACCORD DE 

GRAISSAGE

CADRAN DE 
RÉGLAGE DE 
L'HEURE

Summary of Contents for MT2765

Page 1: ...ose dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles S P E C I F I C A T I O N S Operating Instructions Warning Information Parts Breakdown Copyright Professional Tool Produc...

Page 2: ...cause of serious injury or death Be aware of excess hose left on the walking or work surface Keep body working stance balanced and firm Do not overreach when operating the tool Place the tool on the w...

Page 3: ...rmance beyond the rated capacity of the tool which will shorten tool life and could cause injury Always use clean dry air Dust corrosive fumes and or water in the air line will cause damage to the too...

Page 4: ...or workmanship the tool will be repaired free of charge and returned to you freight prepaid This warranty gives you specific rights You may also have other rights which vary from state to state The fo...

Page 5: ...BALL 2 5MM 2 207 RS12320 RIGHT FORWARD BUTTON 1 208 RS12321 LEFT REVERSE BUTTON 1 301 RS12322 BEARING 1 302 RS12323 CYLINDER 1 303 RS12324 ROTOR 1 304 RS12325 ROTOR BLADE each 7 305 RS12326 REAR END P...

Page 6: ...as anti polvo los que son espec ficamente dise ados para filtrar las part culas microsc picas E S P E C I F I C A C I O N E S Instrucciones de Operaci n Inforaci n de Advertencia Revisi n de Refaccion...

Page 7: ...eria o la muerte Sea consciente de la manguera excedente dejada por la superficie para caminar o trabajar Mantenga balanceada y firme la postura corporal de trabajo No se extra limite al operar esta h...

Page 8: ...eite Acoplamiento de conexi n r pida Primera Manguera No instale aqu el acoplamiento de conexi n r pida Conexi n macho Conexi n macho Filtro Abastecimiento de aire Manguera que azota SISTEMA DEADMINIS...

Page 9: ...ra ser defectuosa en cuesti n material o mano de obra durante el per odo de dicha garant a Para que se repare su herramienta devuelva la herramienta a cualquiera de los Centros de Garant a Autorizados...

Page 10: ...sitions travaillez dans un endroit bien ventil et travaillez avec l quipement de s curit approuv comme les masques poussi re qui sont con us pour filtrer les particules microscopiques Copyright Profes...

Page 11: ...Antes de continuar us ndola solicite el consejo m dico Une glissade un tr buchage et ou une chute lors de l utilisation d outils pneumatiques peut causer de s rieuses blessures ou la mort Prenez gard...

Page 12: ...O ALIMENTATION EN AIR Cet outil peut fonctionner l int rieur d une large plage de pression d air Il est recommand que la pression soit de 90 psi lorsque la d tente est totalement enfonc e et qu aucune...

Page 13: ...cette garantie qui pr sente un d faut de mat riau ou de main d uvre durant la p riode de garantie Pour faire r parer l outil retournez le l un des centres de garantie autoris s de Matco indiqu s ci de...

Reviews: