background image

AS1500, AS1500P 

10 3/13/20

AS1500, AS1500P 1500 POIDS SUPPORTS DE LEVAGE S

É

CURITAIRE

INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE

1.  Vissez le montant d'appui dans la base ronde.
2.  Installez la vis de rallonge dans la partie inférieure du poteau jusqu'à ce qu'elle ressorte par la partie supérieure du poteau.
3.  Placez l'assemblage roulement de trois pièces au-dessus de la vis de rallonge jusqu'à ce qu'il tienne sur la partie supérieure
 

du poteau.

4.  Vissez la grande poignée de rotation de la vis de rallonge.
5.  Installez la selle sur le dessus de la vis de rallonge et fixez-la solidement à la vis en resserrant le boulon hexagonal.
6.  Insérez le poteau du modèle AS1500 dans le support de poteau de façon à faire correspondre les orifices. Installez la goupille 

de blocage et la rondelle à travers les orifices et fixez la bien de l'autre côté avec une autre rondelle et une goupille fendue. 

7.  Le modèle AS1500P inclut une pédale. Insérez l'autre extrémité de la pédale dans les brides parallèles de l'appui de poteau; 

soulevez la pédale assez haut ainsi l'épingle de chape peut être installée par les brides parallèles du montant d'appui. Fixez 
l'axe de chape avec les rondelles et la goupille fendue fournies. 

DIRECTIVES D’UTILISATION

 

 

Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D’UTILISATION du présent manuel pour avertir du risque

 

 

de blessure. Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.

1.  Assurez-vous que le véhicule est correctement soutenu, stable et à la hauteur de travail exigé avant de placer les
 

support(s) sous le composant du véhicule à soutenir. 

2.  Consultez le fabricant du véhicule pour une manipulation appropriée du composant et l'utilisation de supports sous palan. 
3.  Une fois que le support a été placé correctement sous le composant, tenir la selle du support en place avec une main
 

tout en tournant la poignée de rotation dans le sens horaire avec l'autre main. Enlevez votre main du support de la selle

 

lorsque celle-ci vient près d'établir le contact avec le composant. 

4.  Continuez de tourner la poignée de rotation du support dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle applique une pression
 

contre le composant. Cette pression ne devrait pas dépasser ce qui est requis afin de soutenir le composant. Une

 

pression excessive pourrait rendre le véhicule ou son composant instable. Une précaution additionnelle devrait être prise

 

en utilisant un support équipé d'une pédale de pied qui peut soulever la selle du support d'un autre pouce de plus en

 

hauteur et produire pas moins qu'une force de 400 livres une fois appuyer. 

5.  Avant d'enlever le support du composant, assurez-vous que le composant est solidement fixé au véhicule ou
 

correctement soutenu par d'autres moyens. Le déplacement du support peut être accompli en tournant la poignée de

 

rotation dans le sens antihoraire jusqu'a ce que la selle du support soit dégagée du composant. 

ENTRETIEN PRÉVENTIF

 

   

Voici le symbole utilisé dans la section ENTRETIEN PRÉVENTIF du présent manuel pour avertir du risque de

 

   

blessure. Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.

 

1.  Entreposez toujours les support dans un endroit bien protégé où il ne sera pas exposé aux intempéries, aux vapeurs
 

corrosives, à la poussière abrasive, ou à aucun autre élément nocif. Les support doivent être nettoyés de l'eau, de la

 

neige, du sable ou de l’abrasif avant utilisation.

2.  Utilisez une graisse d'usage universel afin de lubrifier la tringlerie de la pédale de pied et de la vis de rallonge si
 

ainsi équipée. 

3.  Chaque propriétaire de chandelle est responsable de maintenir l'étiquette de support propre et lisible. Utilisez une
 

solution douce de savon pour laver les surfaces externes du support.  Si des étiquettes de produit sont perdues ou non

 

lisibles, veuillez communiquer avec un centre autorisé de réparation (Matco) pour des remplacements.

4.  Inspectez les support avant chaque utilisation. N'utilisez pas les support si n'importe quel composant est fissuré, cassé
 

ou plié. N'utilisez pas le support s'il y a des composants ou de la quincaillerie manquants ou desserrés de quelques

 

façons. Faites les correctifs nécessaires avant d'utiliser de nouveau le support. Une usure prématurée ou des dommages

 

aux composants provoqués par de la quincaillerie manquante ou desserrée ne sont pas admissibles à la considération

 

de garantie.

AVIS DE GARANTIE

Police de garantie hydraulique

L’équipement et les outils d’atelier Matco® sont garantis, à l’exclusion des accessoires, contre tout défaut de matériau et 
de fabrication pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat initiale. Nous réparerons ou remplacerons, à notre 
discrétion, toute pièce ou unité qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de fabrication ou de matériau pendant la durée de 
la garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’équipement ou aux outils causés par altération, abus ou mauvais 
usage, et ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectués par tout autre représentant que Matco et ses centres de 
service autorisés.
Cette obligation est l’entière responsabilité de Matco Tools en vertu de cette garantie ou de toute autre garantie implicite et en 
aucun cas ne pourrons-nous être tenus responsables de dommages indirects ou accessoires. 

REMARQUE :

 Certaines provinces 

ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages indirects ou accessoires, il est donc possible que l’exclusion ou la 
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
Retournez l’équipement ou les pièces à Matco Tools, ou à un centre de service autorisé, tous frais prépayés. Veillez à inclure 
votre nom et votre adresse, la preuve de la date d’achat et une description de l’anomalie présumée.
Pour toute question concernant le service de garantie, veuillez écrire à Matco Tools, Stow, OH 44224. Cette garantie vous 
confère des droits spécifiques et vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.

Summary of Contents for AS1500

Page 1: ...PARA GUINCHE 1500 LIVRES SUPPORTS DE LEVAGE S CURITAIRE AS1500 AS1500P Capacity 1500 lbs Maximum Height 82 Minimum Height 54 Base Size 12 diameter Saddle Size 5 x 2 6 Handle Width 12 9 Shipping Weigh...

Page 2: ...ear eye protection that meets ANSI Z87 1 and OSHA standards This stand is intended to assist in supporting under vehicle components not the vehicle Inspect the stand before each use Do not use if dama...

Page 3: ...supported by another means Removal of the stand can be accomplished by turning the spin handle in a counterclockwise direction until the stand s saddle is clear of the component PREVENTATIVE MAINTENAN...

Page 4: ...t shown RSAS1500PLK Product Label Kit 1 RS6809AHK Hardware Kit includes 2 3 4 10 5 10 11 8 9 7 6 4 3 3 2 1 Index No Part No Description Qty 1 RS150017 Base Burgundy 1 2 Post 1 3 RS6809A14 Handle Grip...

Page 5: ...S CURITAIRE Cumple con la norma de seguridad 2019 de ASME PASE Maxima capacidad 1500 libras Altura m xima 82 Altura m nima 54 Tama o de base 12 diameter Di metro de la silla 5 x 2 6 Ancho de le mango...

Page 6: ...de cada uso No la use si est da ada modificada cambiada en condiciones pobres o si cuenta con ferreter a o componentes faltantes o sueltos Tome acciones correctivas antes de usar la base No la use m s...

Page 7: ...bserve todas las instrucciones para evitar lesiones o peligros de muerte 1 Aseg rese que el veh culo est adecuadamente soportada que est estable y a la altura de trabajo requerida antes de colocar la...

Page 8: ...S DE LEVAGE S CURITAIRE Est conforme la norme de s curit ASME PASE 2019 Capacit maximale 1500 livres Hauteur maximum 82 Hauteur minimum 54 Taille de la base 12 diameter Taille de la selle 5 x 2 6 Larg...

Page 9: ...sation sur une surface meuble ou inclin e ou une utilisation des fins autres que celles pour lesquelles le dispositif a t con u M THODES POUR VITER LES SITUATIONS DANGEREUSES Lire tudier et comprendre...

Page 10: ...le du support soit d gag e du composant ENTRETIEN PR VENTIF Voici le symbole utilis dans la section ENTRETIEN PR VENTIF du pr sent manuel pour avertir du risque de blessure Suivre toutes les directive...

Reviews: