Maruyama BL3110 Owner'S And Operator'S Manual Download Page 3

PORTGUESE

ESP

ANOR

ENGLISH

1

FOREWORD

This Owner’s/Operator’s Manual is designed to familiarize the operator with the various features and component parts of the 
equipment and to assist you with the operation and maintenance of your new Hand-held Blower.

It is essential that any operator of this Hand-held Blower product reads and understands the contents of this manual 
before using the Hand-held Blower.

Important safety instructions will be identified by the following safety symbol: 
Failure to comply with the instructions in this manual may result in serious injury or death. For additional assistance, contact 
any local authorized MARUYAMA dealer or Maruyama Mfg. Co., Inc.

PREFACIO

Este Manual de propietario/ operador está diseñado para que el operador se familiarice con las diferentes funciones y piezas 
del equipo y para ayudarle en el manejo y mantenimiento de su nuevo soplador portátil.

Es esencial que cualquier operador de este producto lea y entienda el contenido de este manual antes de utilizar el 
soplador portátil.

El símbolo siguiente identificará las instrucciones de seguridad importantes: 
El incumplimiento de las instrucciones de este manual puede provocar lesiones graves o la muerte. Para más ayuda, contacte 
con cualquier distribuidor local autorizado de MARUYAMA o con Maruyama Mfg. Co., Inc.

PREÂMBULO

Este Manual do Proprietário / Operador é concebido para familiarizar o operador com as diversas funcionalidades e 
componentes do equipamento e ajudá-lo com o funcionamento e manutenção do seu novo Soprador Portátil.

É essencial que qualquer operador deste Soprador Portátil leia e compreenda o conteúdo deste manual antes da 
utilização do Soprador Portátil.

As instruções importantes de segurança estão identificadas pelo símbolo seguinte: 
A não-observância das instruções contidas neste manual pode resultar em ferimentos graves ou morte. Para mais 
esclarecimentos, contacte na sua área qualquer agente autorizado MARUYAMA ou a própria Maruyama MFG., Inc.

TABLE OF CONTENTS/ SUMARIO/ ÍNDICE

FOREWORD/ PREFACIO/ PREÂMBULO 

1

TABLE OF CONTENTS/ SUMARIO/ ÍNDICE 

1

SPECIFICATIONS/ ESPECIFICACIONES/ ESPECIFICAÇÕES 

2

PRODUCT DESCRIPTION/ DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO/ 
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 

 3

MARKING/ ETIQUETAS DE ADVERTENCIA/ MARCAÇÃO 

4

SYMBOL EXPLANATION/ EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS/ 
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS  

4

SAFETY INSTRUCTIONS/ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/ 
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA  

5

OPERATOR SAFETY/ 
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR/ 
SEGURANÇA DO OPERADOR  

5

HANDHELD BLOWER SAFETY/
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL SOPLADOR PORTÁTIL/
SEGURANÇA DO SOPRADOR PORTÁTIL 

6

FUEL SAFETY/
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL COMBUSTIBLE/
SEGURANÇA DO COMBUSTÍVEL
 

6

OPERATING SAFETY/
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL FUNCIONAMIENTO/
FUNCIONAMENTO EM SEGURANÇA 

7

OPERATING TECHNIQUES/ TÉCNICAS DE FUNCIONAMIENTO/
TÉCNICAS OPERACIONAIS 

7

ASSEMBLY/ ENSAMBLAJE/ MONTAGEM 

 8

BLOWER PIPES INSTALLATION/ INSTALACIÓN DE LOS TUBOS DEL SOPLADOR/
INSTALAÇÃO DOS TUBOS DO SOPRADOR 

8

BEFORE OPERATION/ ANTES DE EMPEZAR/
ANTES DO FUNCIONAMENTO 

9

FUELING/ COMBUSTIBLE/ ABASTECIMENTO 

9

MIXING INSTRUCTIONS/ INSTRUCCIONES DE MEZCLA/ 
INSTRUÇÕES DE MISTURA 

10

STARTING AND STOPPING PROCEDURE/
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR/
PROCEDIMENTO DE ACTIVAÇÃO E DESACTIVAÇÃO 

 11

CARBURETOR ADJUSTMENT/ AJUSTE DEL CARBURADOR/ 

AJUSTAMENTO DO CARBURADOR 

13

OPERATING THE HANDHELD BLOWER/
FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR PORTÁTIL/
FUNCIONAMENTO DO SOPRADOR PORTÁTIL  

14

REGULAR MAINTENANCE/ MANTENIMIENTO FRECUENTE/ 
MANUTENÇÃO REGULAR   

14

FUEL FILTER/ FILTRO DEL COMBUSTIBLE/ FILTRO DE COMBUSTÍVEL 

15

SPARK PLUG/ BUJÍA DE ENCENDIDO/ VELA  

15

ENGINE SCREEN/ FILTRO DEL MOTOR/ GRELHA DO MOTOR  

16

AIR INTAKE SCREEN/ FILTRO DE ENTRADA DE AIRE/ 
GRELHA DE ADMISSÃO DE AR 

16

GENERAL CLEANING AND TIGHTENING/ 
LIMPIEZA Y AJUSTES GENERALES/ LIMPEZA E APERTO GERAIS  

 16

STORAGE/ ALMACENAMIENTO/ ARMAZENAMENTO 

17

TROUBLESHOOTING/ CÓMO SOLUCIONAR PROBLEMAS/ 
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 

18

MAINTENANCE PERIOD/ WARTUNGSPERIODE/ 
PERÍODO DE MANUTENÇÃO 

18

EC DECLARATION OF CONFORMITY/
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE 

19 - 21

Summary of Contents for BL3110

Page 1: ...re using this product Lea y entienda todo el manual antes de utilizar este producto Leia e compreenda este manual na integra antes de utilizar o produto BL3110 Owner s Operator s Manual Manual del propietario Operador Manual do Proprietário Operador ...

Page 2: ......

Page 3: ...ARUYAMA ou a própria Maruyama MFG Inc TABLE OF CONTENTS SUMARIO ÍNDICE FOREWORD PREFACIO PREÂMBULO 1 TABLE OF CONTENTS SUMARIO ÍNDICE 1 SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES ESPECIFICAÇÕES 2 PRODUCT DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3 MARKING ETIQUETAS DE ADVERTENCIA MARCAÇÃO 4 SYMBOL EXPLANATION EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS 4 SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIO...

Page 4: ...untas del electrodo Separação das pontas dos eléctrodos NGK BPMR8Y 0 6 0 7 mm Fuel Mixture Mezcla de combustible Mistura de combustível Use only non leaded regular petrol Two Stroke oil mix 25 50 1 ratio must be approved for air cooled engines Utilice sólo gasolina normal sin plomo La proporción 25 50 1 de mezcla de aceite de dos tiempos debe ser aprobada para motores refrigerados por aire Utiliza...

Page 5: ... ENTRADA DE AIRE 1 TUBO B 2 TUBO A 3 ALAVANCA DE AJUSTE DO ACELERADOR GATILLO 4 INTERRUPTOR STOP 5 ACCIONADOR DO ACELERADOR 6 PEGA 7 TAMPA DA VENTOINHA 8 GRELHA DE ADMISSÃO DE AR 1 AIR CLEANER 2 ENGINE 3 SERIAL NUMBER ON THE TOP OF CRANKCASE 4 RECOIL STARTER 5 FUEL TANK 1 FILTRO DE AIRE 2 MOTOR 3 NÚMERO DE SERIE EN LA PARTE SUPERIOR DEL CÁRTER 4 ARRANCADOR DE CUERDA 5 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 1 FIL...

Page 6: ...e un edificio A respiração dos fumos de escape pode levar à morte Nunca ligue nem deixe o motor a funcionar no interior de uma sala ou edifício fechados Hot Surface Warning Contact may cause burns During use and for some time after stopping the engine the engine is very hot Do not touch engine components such a cylinder muffler and engine covers until the engine has cooled to ambient temperature A...

Page 7: ... el producto lea y entienda este manual de propietario operador Familiarícese con el uso adecuado de este producto 2 Jamás permita que los niños empleen el soplador portátil No es un juguete Nunca permita que se utilice la unidad sin haber leído el Manual del operador 3 Use siempre protección ocular 4 Emplee protección auditiva 5 Calce siempre botas resistentes con suela antideslizante 6 Vista sie...

Page 8: ...cle y eche el combustible en el exterior y donde no hayan chispas ni llamas 3 No fume cerca de los contenedores de almacenamiento ni del soplador portátil No fume mientras lo utilice 4 No llene el depósito de combustible en exceso Pare de llenarlo a 10 20 mm de la parte superior del depósito 6 2 5 Antes de arrancar el motor limpie el combustible derramado 6 Antes de arrancar el motor aléjese unos ...

Page 9: ... emplee temprano por la mañana ni tarde por la noche cuando puede molestar a los vecinos Respete las horas que figuran en las ordenanzas locales Las recomendaciones normales para las horas de funcionamiento son de 9 00 a 17 00 de lunes a sábado 2 Para reducir los niveles de ruido utilice el menor número de piezas del equipo de cada vez y haga funcionar los sopladores a la velocidad más baja posibl...

Page 10: ... la carcasa del soplador y deslice el tubo A en la carcasa 2 Gire el tubo A en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo en su sitio 3 Alinee la ranura del tubo B con los bulones del tubo A y deslice el tubo B hasta la posición adecuada 4 Gire el tubo B hacia la derecha para fijarlo en su lugar correctamente 1 2 1 3 2 4 MONTAGEM INSTALAÇÃO DOS TUBOS DO SOPRADOR AVISO Desligue o motor antes d...

Page 11: ... óleo misturado com a gasolina para lubrificação A não adição de óleo à gasolina ou a não mistura de óleo com gasolina na proporção adequada causará danos substanciais no motor anulando a garantia Para a sua prémistura de combustível utilize apenas um óleo de qualidade concebido para um motor de 2 tempos arrefecido a ar MISTURA DE COMBUSTÍVEL utilize sempre um óleo para motor de 2 tempos arrefecid...

Page 12: ...ite encher até ao topo do gargalo do depósito NOTA 1 Nunca misture gasolina e óleo directamente no depósito de combustível do Soprador Portátil 2 Não utilize óleos certificados pela NMMA National Marine Manufacturer s Association ou BIA Este tipo de óleo de motor de 2 tempos não possui os aditivos adequados para os motores de 2 tempos arrefecidos a ar e pode causar danos no motor 3 Não utilize óle...

Page 13: ...uptor de parada en la posición ON Encendido 11 3 4 1 Pulse el gatillo del acelerador 2 Coloque la palanca de regulación de gases en la posición media 3 Suelte el gatillo del acelerador 4 Suelte la palanca de regulación de gases El acelerador se mantiene en la posición media 11 4 PROCEDIMENTO DE ACTIVAÇÃO E DESACTIVAÇÃO Antes de ligar o motor Encha o depósito de combustível conforme descrito na sec...

Page 14: ...palanca del estrangulador a la posición y el interruptor de parada a la posición ON de encendido 3 Coloque la palanca de regulación de gases en la posición de ralentí y tire de la empu ñadura del arrancador 4 Si el motor no arranca después de tres intentos siga las instrucciones del apartado Procedimiento de arranque en frío página 11 Si el motor no arranca después de haber seguido los procedimien...

Page 15: ...n posición de ralentí el motor debería retomar una velocidad de entre 2700 y 3300 rpm El motor no debería calarse en ralentí Para ajustar la velocidad de ralentí del motor gire el tornillo de ajuste de velocidad de ralentí en el carburador Para aumentar la velocidad de ralentí del motor gire el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido de las agujas del reloj Para reducir la velocidad de rale...

Page 16: ...o sistema de controlo das emissões e pode afectar o resultado de uma reclamação feita no âmbito da garantia ATENÇÃO Desligue o motor antes de realizar a manutenção FILTRO DE AR Intervalo de manutenção O filtro de ar deve ser limpo e inspeccionado sempre que o Soprador Portátil é utilizado ou com maior frequência durante o trabalho em condições extremamente poeirentas Substitua após todas as 100 ho...

Page 17: ...uncionamiento Retire la bujía de encendido después de cada 100 horas de funcionamiento Mantenimiento de la bujía de encendido 1 Con el motor a temperatura ambiente gire varias veces de un lado a otro el capuchón de rosca de alta tensión en la bujía de encendido hasta aflojarlo A continuación saque el capuchón de la bujía 2 Retire la bujía de encendido 3 Limpie los electrodos con un cepillo duro 4 ...

Page 18: ...PIEZA Y AJUSTES GENERALES PRECAUCIÓN Cuando funciona el motor el ventilador y otras piezas están moviéndose El con tacto con el ventilador u otras piezas en movimiento podría ocasionar lesiones personales graves o la muerte Apague siempre el soplador antes de efectuar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento El soplador portátil MARUYAMA ofrecerá el máximo rendimiento durante muchas horas siemp...

Page 19: ...saria 5 Retire el matachispas y engrase el cilindro con un poco de aceite 6 Tire una vez de la empuñadura del arrancador 7 Para llevar el pistón a la parte superior de cilindro TDC tire lentamente de la empuñadura del arrancador 8 Reinstale el matachispas 9 Almacene el soplador en un lugar seco alejado del calor excesivo de chispas o de las llamas PRECAUCIÓN Cuando tire de la empuñadura del arranc...

Page 20: ...lean air filter element Limpiar el filtro de aire Limpeza do filtro de ar Remove dust and dirt from engine screen Eliminar el polvo y la suciedad del filtro del motor Eliminação de poeira e sujidade da grelha do motor Remove dust and dirt from air intake screen Eliminar el polvo y la suciedad del filtro de entrada de aire Eliminação de poeira e sujidade da grelha de admissão de ar Tighten bolts an...

Page 21: ...s and methods of measurement of radio interference characteristics of vehicles motor boats and spark ignited engine driven Model name Measured sound power level Guaranteed sound power level Maximum air volume BL 3110 106 dB A 108 dB A 13 m3 min EC DECLARATION OF CONFORMITY Name and address of manufacturer Maruyama Mfg Co Inc 4 15 Uchi kanda 3 Chome Chiyoda ku Tokyo 101 0047 Japan Name and address ...

Page 22: ...turbación radioeléctrica en vehículos embarcaciones y dispositivos propulsados por motores de combustión interna Nombre del modelo Nivel de potencia sonora medida Nivel de potencia sonora garantizada Máx Volumen de aire BL 3110 106 dB A 108 dB A 13 m3 min DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Nombre y dirección del fabricante Maruyama Mfg Co Inc 4 15 Uchi kanda 3 Chome Chiyoda ku Tokio 101 0047 Japón Nomb...

Page 23: ...s de perturbación radioeléctrica en vehículos embarcaciones y dispositivos propulsados por motores de combustión interna Nome do Modelo Medição de Nível sonoro dBA Medição de Nível sonoro dBA Caudal máximo ar BL 3110 106 dB A 108 dB A 13 m3 min DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Nome e morada do fabricante Maruyama Mfg Co Inc 4 15 Uchi kanda 3 Chome Chiyoda ku Tóquio 101 0047 Japão Nome e morada da ...

Page 24: ...me Chiyoda ku Tokyo 101 0047 Japan Name and address of the european authorized representative Nombre y dirección del representante autor izado europeo Nome e morada do representante europeu autorizado Obelis European Authorized Representative Center O E A R C Boulevard Général Wahis 53 B 1030 Brussels Belgium Tel 32 2 732 59 54 Fax 32 2 732 60 03 E Mail mail obelis net ...

Reviews: