Martin Yale Intimus PacMaster VS Operating Instructions Manual Download Page 15

ELEMENTI DI COMANDO (fig. 1 e 2):
1  =  Interruttore generale  

(arresto d‘emergenza) (fig. 1)

    Questo interruttore serve per inserire e disinserire 

la macchina (posizione „1“ e „0“).

2  =  Tasto di marcia avanti (fig. 2)

    Premendo questo tasto la taglierina avanza ed 

è possibile alimentare la macchina.

3  =  Tasto di arresto „S“ (fig. 2)

    Premendo questo tasto la macchina si disattiva 

e la taglierina si ferma.

4  =  Tasto di marcia indietro (fig. 2)

    Premendo  questo  tasto  la  taglierina  scorre 

indietro.

5  =  Indicatore di controllo (fig. 2)
    a) „Pronto a funzionare“

      Si 

accende

 quando l‘interruttore generale (1) 

è inserito.

    b) „Sovraccarico motore“

     

Lampeggia

 quando il motore è in condizione di 

sovraccarico. Durante la fase di raffreddamento 
del  motore  non  è  possibile  commutare  la 
macchina su „Funzionamento in avanti“.

6  =  Indicatore di controllo 
    „Inceppamento del materiale“ (fig. 2)

 

  Si accende in caso di eccessiva alimentazione 

di materiale alla taglierina (vedi descrizione sotto 
„COMMUTAZIONE AUTOMATICA IN CASO DI 
ALIMENTA-ZIONE ECCESSIVA“.

7  =  Tasto positivo Vario-Speed (fig. 2)

 

  Quando viene azionato questo tasto, la velocità 

di taglio della macchina viene aumentata indivi-
dualmente e in modo continuo.

8  =  Tasto negativo Vario-Speed (fig. 2)

 

  Quando viene azionato questo tasto, la velocità di 

taglio della macchina viene ridotta individualmen-
te e in modo continuo a favore di una maggiore 
capacità di taglio.

9  =  Indicatore di velocità
    Vario-Speed (fig. 2)

 

  Quando la taglierina è in funzione, indica il livello 

di velocità momentaneamente regolato in modo 
manuale.

Se  la  macchina  viene  utilizzata  senza 
aspirapolvere  (consultare  il  punto 
“ACCESSORI SPECIALI”), l’operatore deve 
indossare una maschera antipolvere!

Nell’uso senza aspirapolvere, la polvere che 
si  forma  durante  la  lavorazione  del  cartone 
viene  convogliata  all’esterno  nell’area  di 
lavoro  dell’operatore  attraverso  un’apertura 
separata (10) situata sulla parete posteriore 
del corpo esterno (fig. 3).

COMMUTAZIONE AUTOMATICA IN CASO DI 
„ALIMENTAZIONE ECCESSIVA“

In caso di „alimentazione eccessiva“ della macchina, 
quest‘ultima „regola“ tutto in modo automatico come 
segue:

1.

  La taglierina si blocca. L‘indicatore di controllo (6) 

(fig. 2) si accende.

2.

  La taglierina funziona per un po‘ all‘indietro. Il ma-

teriale viene sbloccato.

3.

  La taglierina commuta automaticamente sul funzi-

onamento  in  avanti.  Il  materiale  viene  alimentato 
nuovamente alla taglierina.

Questa  sequenza  di  movimenti  viene  ripetuta  au-
tomaticamente  dalla  macchina  fino  alla  completa 
alimentazione  di  tutto  il  materiale,  senza  residui,  ed 
alla sua lavorazione in elementi imbottiti.

FUNZIONE AUTOMATICA VARIO-SPEED:

Vario-Speed  è  un  dispositivo  di  ottimizzazione  delle 
prestazioni:
-  In caso di cartoni ad uno strato di piccolo spessore, 

Vario-Speed aumenta automatica-mente la velocità 
di lavoro fino al 50%.

-  In caso di cartoni a più strati, quando sono richieste 

grandi  prestazioni  di  taglio,  Vario-Speed  commuta 
automaticamente la velocità di lavoro a favore di una 
maggiore potenza di lavoro.

FUNZIONE MANUALE VARIO-SPEED:

Oltre  alla  funzione  automatica,  l‘operatore  dispone 
anche della possibilità di variare in modo individuale e 
continuo la velocità di lavoro:
-  Per aumentare la velocità di lavoro premere il tasto 

positivo Vario-Speed (7) (fig. 2).

-  Per ridurre la velocità di lavoro a favore di una mag-

giore  potenza  di  lavoro  premere  il  tasto  negativo 
Vario-Speed (8) (fig. 2).

Il livello di velocità attuale viene visualizzato tramite 
l‘indicatore di velocità Vario-Speed (9) (fig. 2).

IMPIEGO DELLA MACCHINA:

Accendere la macchina tramite l‘interruttore generale 
(1) (fig. 1). Per indicare che la macchina è pronta a 
funzionare, si accendono sia la lampadina dell‘indicatore 
di controllo  „Pronto a funzionare“ (5), sia la lampadina 
del tasto di arresto rosso „S“ (3) (fig. 2).
Azionare il tasto marcia avanti (2) (fig. 2). Vengono ora 
avviati la taglierina e le lame di taglio.

Onde evitare lesioni durante la successiva 
manipolazione  degli  elementi  imbottiti, 
rimuovere i punti metallici con un utensile 
idoneo prima di eseguire il taglio!

TAGLIO  DELLE  STRISCE  DI  CARTONE  PER 
PRODURRE 

ELEMENTI 

IMBOTTITI 

PER 

IMBALLAGGIO:

-  Inserire un pezzo di cartone nell’apertura d’ingresso 

della  taglierina  speciale  per  produrre  elementi 
imbottiti per imballaggi (fig. 5).

-  Dal cartone si ricava un elemento imbottito che, a 

seconda della larghezza di lavoro della taglierina, può 
essere largo fino a ca. 425 mm. Le strisce di cartone 
sporgenti  vengono  tagliate  automaticamente.  Per 
ottenere la larghezza desiderata ci si può orientare 
guardando  il  metro  (11)  applicato  sull’apertura 
d’ingresso (fig. 4).

-  Rimuovere i cartoni trasformati in elementi imbottiti 

per imballaggio (fig. 6).

Per disinserire premere il tasto rosso (3) (fig. 2).

Non  alimentare  mai  una  quantità  di  ma-
teriale  superiore  alla  quantità  massima 
consentita (vedi „DATI TECNICI“). 

Se ciononostante nella taglierina giunge troppo 
materiale, vedi sotto „COMMUTAZIONE AU-
TOMATICA  IN  CASO  DI  ALIMENTAZIONE 
ECCESSIVA“.

4

3

2

8

7

9

5

6

Fig. 2

1

Fig. 6

Fig. 5

10

Fig. 4

11

Fig. 3

PacMaster VS

Fig. 1

S

I

88386 5 1

1/12

USO

INTERRUTORE GENERALE

I

Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

15

Summary of Contents for Intimus PacMaster VS

Page 1: ...d k obsluze Kezelési utasítás Инстpyкция по обслyживанию Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen Before operating please read the Operating Instructions Veuillez lire le mode d emploi avant la mise en service Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruçõ...

Page 2: ...kungamGehäuse abmontieren 2 Die oben beschriebenen Teile mit Hilfe eines Pinsels oder einer Fettpresse mit einem han delsüblichen Schmierfett einfetten 3 Seitenabdeckungen anmontieren und den Netzstecker einstecken Die Maschine kann wieder in Betrieb genommen werden EsdürfenkeinerleibaulichenVerände rungen vorgenommen werden Bei Nichtbeachtung erlischt die Be triebserlaubnis Verletzungsgefahr Lose...

Page 3: ...holt bis das Material rückstandslosdurchgelaufenundzuPolstermatten verarbeitet ist AUTOMATIK FUNKTION VARIO SPEED Vario Speed ist eine Leistungsoptimierung BeieinlagigenKartonsmitgeringerKartonstärke steigertVario SpeedautomatischdieArbeitsge schwindigkeit um bis zu 50 Bei mehrlagigen Kartons wenn große Schneid leistung benötigt wird wandelt Vario Speed die Arbeitsgeschwindigkeit automatisch zugun...

Page 4: ...swithabrush or a grease gun and a standard commercially available grease 3 Re install the side covers and connect the machine to the mains The machine can be put back into operation No structurel modifications may be carried out In case of non observance the opera tion permission expires Themachinemaynotbeoperatedbymore than one person at any given time Themachinewasdesignedforsafeoperation by one ...

Page 5: ...F OVER LOA DING 7 Vario Speed Plus Key fig 2 The machine s cutting speed can be incre ased in an infinitely adjustable fashion by activating the plus key 8 Vario Speed Minus Key fig 2 Themachine scuttingspeedcanbereduced in an infinitely adjustable fashion to allow for increased cutting capacity by activating the minus key 9 Vario Speed Display fig 2 Displays the manually selected current speed when th...

Page 6: ...ation sur la machine En cas de non observation notre re sponsabilité ne saurait être engagée ENTRETIEN DU JEU D ENGRENAGES Unefoisparmois les rouesdentéesainsiqueles roues pour chaînes et les chaînes d entraînement doivent être graissées Il est indispensable de débrancher la machine à l aide de l interrupteur prin cipal 1 fig 1 et de retirer la prise de courant avant d ouvrir la machine Risquedeble...

Page 7: ...ton DECOUPE DE MORCEAUX DE CARTON EN MATERIEL DE CALAGE Introduire les morceaux de carton dans l ouverture du bloc de découpe spécial pour la fabrication de matériau de calage fig 5 Conformément à la largeur utile du bloc de découpe le carton est découpé en matériel de calage dans une largeur atteignant 425 mm Les bandes de carton débordantes sont automatiquement séparées La bande graduée appliquée...

Page 8: ... demonteren 2 De boven beschreven onderdelen met behulp van een kwast of vetpers met een normaal in de handel verkrijgbaar smeervet invetten 3 Zijplaten monteren en de stekker in het stop contact steken De machine kan weer in bedrijf worden gesteld Ermogenabsoluutgeenbouwkundige veranderingen worden uitgevoerd Bij het niet opvolgen komt de bedrijfs vergunning te vervallen Gevaar voor verwondingen ...

Page 9: ...onder AUTOMATISCHE SCHAKELING BIJ OVERVOERING 7 Plustoets Vario Speed Fig 2 Door op deze toets te drukken kan de snijsnelheidvandemachinetraploosworden verhoogd 8 Mintoets Vario Speed Fig 2 Door op deze toets te drukken kan de snijsnelheidvandemachineendaarmeede snijcapaciteit traploos worden verlaagd 9 Snelheidsmeter Vario Speed Fig 2 Toont bij lopend snijwerk de op dat moment handmatig ingesteld...

Page 10: ... izquierda y derecha en la caja 2 Engrasar las dos piezas arriba descritas con ayuda de un pincel o una bomba de engrase empleando una grasa corriente en el comer cio 3 Montar las cubiertas laterales y enchufar el enchufe de la red La máquina se puede poner de nuevo en marcha No está permitido realizar ningún cam bio constructivo En caso de una no observación de lo arribaindicado sepierdelaautoriz...

Page 11: ... LAS ESTERAS DE ACOLCHADO Introducir la sección de cartón por la abertura de introducción del mecanismo de corte especial para la elaboración de esteras de acolchado Fig 5 El cartón se corta en función del ancho de trabajo del mecanismo de corte en una estera de acolchado de hasta aprox 425 mm de ancho Las tiras de cartón que sobresalen serán separadas automáticamente La cinta métrica 11 Fig 4 col...

Page 12: ...itas em cima com um pincel ou uma bomba de lubrificação com uma massa lubrificante usual no comércio 3 Montar as coberturas laterais e introduzir a ficha de rede A máquina pode ser colocada de novo em funcionamento Não devem ser efectuadas alteraçães na construção O permisso de serviço expira se no caso de uma não observação Risco de ferimento Manter peças de vestuários penden tes gravatas jóias cabe...

Page 13: ...mado em capachos estofados FUNÇÃO AUTOMÁTICA VARIO SPEED O Vario Speed é uma optimização da potência OVario Speedaumentaautomaticamenteavelocida de de trabalho de 50 com cartões de uma camada com pequena espessura Nocasodecartõesdeváriascamadasquandosene cessita uma grande potência de corte o Vario Speed transformaavelocidadedetrabalhoautomaticamente em favor de uma alta potência de trabalho FUNÇÃ...

Page 14: ... destro della cassa 2 Ingrassare le parti sopra descritte con l ausilio di un pennello o di un ingrassatore a pressione con un grasso normalmente reperibile in com mercio 3 Montare i coperchi laterali e inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa di rete Si può ora rimettere in funzione la macchina È assolutamente vietato apportare modifiche costruttive In caso di non osservanza decade...

Page 15: ...di tutto il materiale senza residui ed alla sua lavorazione in elementi imbottiti FUNZIONE AUTOMATICA VARIO SPEED Vario Speed è un dispositivo di ottimizzazione delle prestazioni In caso di cartoni ad uno strato di piccolo spessore Vario Speed aumenta automatica mente la velocità di lavoro fino al 50 In caso di cartoni a più strati quando sono richieste grandi prestazioni di taglio Vario Speed comm...

Page 16: ...œíá éíœëï ëé áíôéêü éóôüëé 3 Ôï ïèåô óôå ôá ëáúíÜ êáë ììáôá êáé óõíäœóôå ôï öéò óôçí ñßæá Ôï ìç Üíçìá åßíáé Üëé œôïéìï ãéá ëåéôïõñãßá Äåíå éôñœ åôáéíáãßíïõíå åìâÜóåéò óôçí êáôáóêåõ ôïõ ìç áí ìáôïò ÄéáöïñåôéêÜ áêõñ íåôáé ç Üäåéá ñ óçò Κίνδυνος τραυµατισµού ÊÜèå áéùñï ìåíá áíôéêåßìåíá ü ùò åßäç ñïõ éóìï ãñáâÜôåò êïóì ìáôá ìáêñõÜ ìáëëéÜ Üëëá ëõôÜ áíôéêåßìåíá íá âñßóêïíôáéìáêñõÜá ïôïÜíïéãìá ôñïöïäïóßá...

Page 17: ...éêü ìç áíéóìü âëœ å ïäçãßåò ôçò áñáãñÜöïõ ÁÕÔÏÌÁÔÏÓ ÌÇXÁÍÉÓÌÏÓ Á ÏÖÑÁÎÇÓ 7 ë êôñï á îçóçò Vario Speed åéê 2 Ìå áõôü ôï ë êôñï áõîÜíåôáé ùñßò åíäéÜìåóåò äéáâáèìßóåéò ç ôá ôçôá ôïõ ìç áí ìáôïò 8 ë êôñï ìåßùóçò Vario Speed åéê 2 Ìå áõôü ôï ë êôñï ìåé íåôáé ùñßò åíäéÜìåóåò äéáâáèìßóåéò ç ôá ôçôá ôïõ ìç áí ìáôïò óôå íá å éôõã Üíïíôáé êáë ôåñá á ïôåëœóìáôá êï ò 9 íäåéîç ôá ôçôáò Vario Speed åéê 2 Äåß íå...

Page 18: ...ørefedt ved hjælp af en pensel eller en fedtsprøjte 3 Montér sideskærmene igen og sæt netstikket i Maskinen er nu igen klar til brug Der må ikke foretages nogen former for konstruktionsmæssige ændringer af maskinen Overholdes denne anvisning ikke annulleres driftstilladelsen Fare for kvæstelser Løstsid dende beklædningsgenstande slips smykker eller lignende må ikke komme i nærheden af papirsprække...

Page 19: ...MATISK FUNKTION VARIO SPEED Vario Speed er en optimering af maskinens ydelse Ved tyndt etlags karton vil Vario Speed automa tisk øge arbejdshastigheden med op til 50 Ved flerlags karton hvor der kræves stor skæreeffekt vil Vario Speed automatisk ændre arbejdshastigheden til fordel for en højere arbe jdseffekt MANUEL FUNKTION VARIO SPEED Ud over den automatiske funktion har brugeren også mulighed f...

Page 20: ...revne deler ved hjelp av en pensel eller en fettpres se 3 Montér sidedekslene på nytt og sett nett pluggen i kontakten Maskinen kan tas i drift igjen Det må ikke foretas byggemessige forandringer Dersom dette ikke følges bortfaller driftstillatelsen Fare for personskader Hold løse deler av klær slips smykker langt hår og andre løse gjenstander borte fra innføringsåpningen Fare for personskader Gri...

Page 21: ...SPEED Vario Speed er en ytelsesoptimering Ved 1 lags kartonger med liten kartongtykkelse øker Vario Speed arbeidshastigheten auto ma tisk med opptil 50 Ved flerlags kartonger og ved behov for en større skjæreytelse omdanner Vario Speed arbeidshastigheten automatisk til fordel for en høy arbeidsytelse MANUELL FUNKSJON VARIO SPEED I tillegg til den automatiske funksjonen har bru keren mulighet for å ...

Page 22: ...en pensel eller med en fettspruta 3 Monteratillbakasidornaochsättinätkontakten Maskinen kan tas i drift igen Inga förändringar i form av om bygg nationer får göras I så fall dras drifttillståndet in Skaderisk Löst åtsittande kläder slips smycken långt hår och andra lösa föremål måste hållas borta från inmat ningsöppningen Skaderisk Stick inte in fingrarna i inmat ningsöppningen Om fara uppstår Stop...

Page 23: ...IO SPEED Vario Speed är en kapacitetsoptimering Vid kartonger bestående av ett enda mindre tjockt lager ökar Vario Speed automatiskt ar betshastigheten med upp till 50 Vid kartonger bestående av två eller flera lager och om det samtidigt behövs en större skärkapacitet ändrar Vario Speed automatiskt arbetshastigheten till fördel för en högre arbets kapacitet DEN MANUELLA FUNKTIONEN VARIO SPEED Använ...

Page 24: ...t sivusuojukset 2 Voitele yllä mainitut osat siveltimen tai rasva puristimen avulla tavallisella voitelu aineella 3 Asenna sivusuojukset ja kytke verkkopistoke Kone on valmis käyttöönotettavaksi Koneeseen ei saa tehdä mitään raken teellisia muutoksia muutoin käyttölu pa raukeaa Loukkaantumisvaara Irralliset vaatekappaleet kravatit korut pitkät hiukset tai muut irralliset esineet on pidettävä loito...

Page 25: ...maattisesti kun nes materiaali on päässyt kulkemaan laitteen läpi esteettä ja se on työstetty pehmusteiksi AUTOMAATTITOIMINTO VARIO SPEED Vario Speed on tehonoptimointitoiminto Yksikerroksisissa ohuissa pahveissa Vario Speed nostaa automaattisesti työnopeutta jopa 50 Useampikerroksisia pahveja käsiteltäessä kun tarvitaan suurta leikkuutehoa Vario Speed muuttaa automaattisesti työnopeutta työtehon ...

Page 26: ...jąc dostępnego w handlu smaru 3 Zamontować osłony boczne i podłączyć wtyczkę sieciową Można ponownie włączyć maszynę Nie można dokonywać jakichkolwiek zmian konstrukcyjnych W r a z i e n i e p r z e s t r z e g a n i a powyższychzaleceńwygasaważność dopuszczenia do obrotu Urządzenie nie może być obsługiwane przez kilka osób jednocześnie Elementyzabezpieczającesąskonstruowane tak abymożliwabyłabezp...

Page 27: ...ie przez maszynę i zostanie przetworzony na maty do wykładania FUNKCJA AUTOMATYCZNA VARIO SPEED Vario speed jest funkcją optymalizacji mocy Przy kartonach jednowarstwowych o niewielkiej grubości kartonu vario speed automatycznie zwiększa prędkość roboczą o do 50 Przy kartonach wielowarstwowych gdy wymagana jest duża wydajność cięcia vario speed automaty cznie zmienia prędkość roboczą na rzecz wyso...

Page 28: ...o lisu mazacím tukem který je běžně k dostání v obchodě 3 Namontujte boční kryty a zastrčte síťovou zástrčku Stroj lze opět uvést do provozu Nesmějí být provedeny žádné konstrukční změny Při nedodržení zaniká povolení k provozu Nebezpečí poranění Volné části oděvu kravaty šperky dlouhé vlasy nebo jiné volné předmětymusejíbýtudržovány v bezpečné vzdálenosti od přívodního otvoru Nebezpečíporanění Ne...

Page 29: ... až materiál beze zbytku proběhne strojem a bude zpracován na tlumicí rohože AUTOMATICKÁ FUNKCE VARIO SPEED Funkce Vario Speed je optimalizace výkonu Ujednovrstvéhokartonusmaloutloušťkoukar tonu zvýší Vario Speed automaticky pracovní rychlost až o 50 U vícevrstvého kartonu když je potřebný velký řezný výkon změní Vario Speed automaticky pracovní rychlost ve prospěch vyššího pra covního výkonu MANU...

Page 30: ...leírtalkatrészeketecsetvagy zsírzóprés segítségével a kereskedelemben kapható kenőzsírral 3 Szerelje le az oldalburkolatokat és dugja be a hálózatidugvillát Agépetismétüzembelehet helyezni Semmiféle szerkezeti változtatást nem szabad végezni Ennek figyelmen kívülhagyása esetén az üzemeltetési engedély megszűnik Sérülésveszély Alazaruhada rabokat nyakkendőt ékszert hosszúhajatésegyéblazatár gyakatt...

Page 31: ...feldolgozásra nem került VARIO SPEED AUTOMATA FUNKCIÓ A Vario Speed a teljesítmény optimálására szolgál Kis kartonvastagságú egyrétegű kartonok esetén a Vario Speedautomatikusanmegnöveliaműködési sebességet 50 ig terjedő mértékben Többrétegű kartonok esetén ha nagy vágási tel jesítményrevanszükség aVario Speedaműködési sebességet automatikusan nagy működési teljesít mény irányába változtatja meg V...

Page 32: ...a e Œ òe ªe aæå c a e æ oΩ åõ å e óåxcø Œ ÿpoªa e o cåc e x c aõo Œocÿoæ õoŒaŒòåc ªæø µ o o åc oñ oΩ åæå cÿeıåaæ òÿpåıe 3 c a oŒå e a ec o å õa peÿå e o oŒ e c e å opÿyca Teÿep yc poΩc Œo o oc oŒa ŒŒoªå Œ µ ÿæya aıå Hå Œ oe cæyñae eæ õø åõ e ø o c py ıå yc poΩc Œa Å añea yæåpye cøÿpaŒo a apa åΩ oe o cæy åŒa åe Опасность травмирования He ÿoª ocå e æåµ o xoª o ºÿaµº aæc º å c åca óåe º paòe åø ªæå e...

Page 33: ...cåpy óåe a ABTOMATÅÑECKAØ Í HK ÅØ VARIO SPEED Íy ıåø Vario Speed paccñå a a a oÿ å åõaıå ÿpoåõŒoªå eæ oc å yc poΩc Œa påÿepepa o eoª ocæoΩ o o ap o a aæoΩ oæóå íy ıåø Vario Speed aŒ o a åñec å ÿoŒ òae pa oñy c opoc ÿpå æåõå eæ o a 50 på ÿepepa o e o ocæoΩ o o ap o a o ªa eo xoªå a ÿoŒ òe aø oó oc pacxoªye aø a peõa åe íy ıåø Vario Speed aŒ o a åñec å åõ e øe c opoc peõa åø c ıeæ ÿoŒ òe åø oó oc å ...

Page 34: ...PacMaster VS 88386 5 11 12 SCHALTBILD WIRING DIAGRAM PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELECTRICO SCHEMA ELETTRICO SB No 991 0343 4 1 x 230 240V N PE 34 ...

Page 35: ...e thereto The above mentioned product meets the following harmonized and national standards Nous Vous Con rmons que le produit cité ci dessus correspond aux exigences des directives 2006 42 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour Le produit mentionné correspond aux normes citées ci après Con rmamos que lo...

Page 36: ...national 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol...

Reviews: