background image

13

91401 4 04/13

45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

НЕИСПРАВНОСТИ

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УТИЛИЗАЦИЯ

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 
РЕЖУЩЕГО МЕХАНИЗМА (ТИПА CROSS-CUT):

Режущие 

механизмы 

типа

 

CROSS

-

Cut 

необходимо  после  определенного  времени 
работы смазывать. Если загорится контрольный 
указатель 

  (7),  то  действуйте  следующим 

образом:

Откройте  дверцу.  Загорается  контрольный  указатель 

  (8), 

мигают

  СИД  –  индикатор    кнопки  обратного 

движения  (4)  и  контрольный  указатель    (7).  Выньте  из 
крепления на дверце бачок с маслом (13) (рис. 6) и снова 
закройте дверь. 
Распределите  на  листе  бумаги  немного  масла  и  введите 
его в шахту для бумаги (11). 
Листок  втягивается  и  масло  попадает  в  режущий 
механизм.

Замечание:  чтобы  контрольный  указатель  погас, 
после  смазывания  нужно  квитировать  действие 
следующим образом:

-  Открыть дверь настолько, чтобы загорелся контрольный 

указатель (8). Индикаторы   (7) и (4) мигают.

RUS

* Расчет на 11-й формат бумаги (DIN A4) 70 г/м

2

 приi 230 В/50 Гц

Наименование 

№ для заказа

Пластиковый мешок, 440x330x600x0,05 мм (45) 

83079

Пластиковый мешок, 440x330x950x0,05 мм (60) 

99977

Масленка, 110 мл 

88035

Замечание: 

для заказа специальных принадлежностей и 

запасных частей обращайтесь в Ваш специализированный 
магазин.

Påc. 5

Påc. 6

Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

52

ЗАТОР МАТЕРИАЛА В ПРИБОРЕ:
(функция автореверса)

Если  в  результате  ввода  избытка  материала 
образуется затор, прибор реагирует следующим 
образом:
-  Режущий механизм блокируется, затем коротко 

вращается назад (чтобы освободить материал) 
и  останавливается.  Мотор  отключается. 
Загорается контрольный указатель 

 (6).

Действуйте следующим образом:

Затор  материала  в  шахте  для  ввода  бумаги 
(11)

-  Выньте выведенную назад бумагу.
-  Режущий  механизм  теперь  автоматически 

вращается  вперед  и  измельчает  остатки 
бумаги.  Во  время  движения  вперед  светится 
СИД-индикатор 

  кнопки  движения  вперед 

(3). Контрольный индикатор 

 (6) гаснет.

-  Продолжить 

измельчение 

с 

меньшим 

количеством бумаги.

-  При  необходимости  переключайте  режущий 

механизм  для  движения  попеременно  вперед 
и  назад,  пока  остаток  материала  не  будет 
полностью измельчен.

СВЕТОВОЙ ЗАТВОР 
ЗАКРЫТ ПРИ ОТКРЫТОЙ ДВЕРИ

Если  при  открывании  двери  во  входной  шахте 
еще находится материал, то мотор отключается 
и 

режущий 

механизм 

останавливается. 

Контрольный указатель 

 (6) загорается.

Закройте  дверь  и  квитируйте  это  состояние 
коротким  нажатием  кнопки  движения  вперед 
(3).  Оставшийся  материал  подается  в  режущий 
механизм и измельчается.

СВЕТОВОЙ ЗАТВОР 
ЗАКРЫТ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ:

Если  при  включении  машины  в  загрузочной 
шахте  еще  находится  материал,  то  загорается 
контрольный указатель 

 (6).

Выньте  материал  и  квитируйте  это  состояние 
коротким нажатием кнопки движения вперед (3).

ЗАЩИТА МОТОРА:

При  перегрузке  мотора  он  отключается. 
Загорается контрольный указатель   (9).
После  перерыва  для  охлаждения,  25-40  минут 
можно снова включить прибор.

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ НЕИСПРАВНОСТЬ:
Если 

контрольный  указатель 

  (9)  мигает 

вместе с СИД -индикатором   функционального 
переключателя  (2),  или  только  контрольный 
указатель 

  (8),  то  имеется  неисправность 

электроники. Прибор в этом случае работать не 
будет.
Обратитесь, 

пожалуйста, 

в 

Ваш 

специализированный магазин.

ПРОВЕРКИ ПРИ НАРУШЕНИЯХ:

Если прибор не работает, проверьте следующее:
-  Включен ли в розетку 

сетевой штекер

?

-  Закрыта ли 

дверца

?

-  Не переполнен ли 

мешок для сбора бумаги

?

  Действуйте 

по 

инструкции, 

раздел 

“ОПОРОЖНЕНИЕ 

МЕШКА 

ДЛЯ 

СБОРА 

БУМАГИ“.

-  Не  образовался  ли 

затор  материала

  в 

приборе?

  Действуйте  по  инструкции,  раздел  “ЗАТОР 

МАТЕРИАЛА В ПРИБОРЕ“.

-  Не перегружен ли 

мотор

?

  См. раздел “ЗАЩИТА МОТОРА“.

Если  это  не  поможет,  то  обратитесь, 
пожалуйста,  в  Ваш  специализированный 
магазин.

-  Нажать  кнопку  обратного  движения  (4)  и  держать 

нажатой,  пока  не  погаснет  контрольный  указатель   
(7).

-  Закрыть дверь.
Режущий механизм автоматически проводит цикл очистки 
(движение  вперед-назад)  и  отключается.  Машина  снова 
готова  к  работе.  В  случае  заказа  нужного  специального 
масла прочтите раздел “ОСОБЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ“.

АВТОМАТИКА ДЛЯ ЭКОНОМИИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ:

Если  прибор  не  используется,  то  примерно  через  5 
минут  он  автоматически  отключается.  СИД  -  индикатор 

  функционального  переключателя  (2)  “Готов  к  работе“ 

гаснет.  Для  повторного  включения  нажмите  коротко 
функциональный переключатель.

УТИЛИЗАЦИЯ ПРИБОРА:

По  окончании  срока  службы  машины 
утилизируйте  ее  в  соответствии  с  правилами 
защиты  окружающей  среды.  Не  выбрасывайте 
детали  машины  и  ее  упаковки  с  домашним 
мусором.

ОЧИСТКА ФОТОЭЛЕМЕНТА (рис. 5):

Если  частицы  бумаги  застрянут  во  впускной  прорези 
(напр., после затора бумаги), то не исключено, что прибор 
долго  не  будет  отключаться  из-за  “закрытого“  светового 
затвора.
Вы  можете  удалить  обрезки  или  очистить  фотоэлемент, 
если  введете  в  режущий  механизм  еще  один  лист 
бумаги,  или  включите  обратный  ход  машины  кнопкой 
вращения назад и кратко протрете кисточкой оба “глаза“ 
фотоэлемента.

 

Модель 

 

Данные сети электропитания

 

 

 

Напряжение/частота • расход тока • мощность

 

intimus 45/60SC2

 

220-230В/50Гц • 3,0 A • 0,7 кВт 

120В/60Гц • 5,6 A • 0,7 кВт 

100В/50/60Гц • 7,0 A • 0,7 кВт

 

intimus 45/60CC3+CC4+CC5

  220-230В/50Гц • 3,0 A • 0,55 кВт  120В/60Гц • 5,6 A • 0,55 кВт  100В/50/60Гц • 7,0 A • 0,55 кВт

 

intimus 45/60CC6

 

220-230В/50Гц • 3,0 A • 0,7 кВт 

120В/60Гц • 5,6 A • 0,7 кВт 

100В/50/60Гц • 7,0 A • 0,7 кВт

  предоxранитель

 (плавкий)

220-230V = 10 A / 115-125V = 15 A / 100V = 15 A

 

Модель 

Тип 

Ширина разрезаемой  Производительность  Рабочая ширина  Уровень шума 

Размеры 

Вес

 

 

 

бумаги 

бумаги 

 

 

Ш x Г x В 

 

intimus 45SC2

 

278-4S 

3,8 мм 

22-24 листов* 

235 мм 

около 55 дБ (A) 

450 x 390 x 650 мм 

31 кг

 

intimus 45CC3

 

278-4C 

3,8x30 мм 

13-15 листов* 

235 мм 

около 55 дБ (A) 

450 x 390 x 650 мм 

32 кг

 

intimus 45CC4

 

278-2C 

1,9x15 мм 

10-11 листов* 

235 мм 

около 55 дБ (A) 

450 x 390 x 650 мм 

32 кг

 

intimus 45CC5

 

278-1C 

0,8x12 мм 

5-6 листов* 

235 мм 

около 55 дБ (A) 

450 x 390 x 650 мм 

32 кг

 

intimus 45CC6

 

278-1CF 

0,8x4,5 мм 

5-6 листов* 

235 мм 

около 55 дБ (A) 

450 x 390 x 650 мм 

32 кг

 

intimus 60SC2

 

279-4S 

3,8 мм 

22-24 листов* 

235 мм 

около 55 дБ (A) 

450 x 390 x 770 мм 

33 кг

 

intimus 60CC3

 

279-4C 

3,8x30 мм 

13-15 листов* 

235 мм 

около 55 дБ (A) 

450 x 390 x 770 мм 

34 кг

 

intimus 60CC4

 

279-2C 

1,9x15 мм 

10-11 листов* 

235 мм 

около 55 дБ (A) 

450 x 390 x 770 мм 

34 кг

 

intimus 60CC5

 

279-1C 

0,8x12 мм 

5-6 листов* 

235 мм 

около 55 дБ (A) 

450 x 390 x 770 мм 

34 кг

 

intimus 60CC6

 

279-1CF 

0,8x4,5 мм 

5-6 листов* 

235 мм 

около 55 дБ (A) 

450 x 390 x 770 мм 

34 кг

Summary of Contents for Intimus 278-1C

Page 1: ...ukcję obsługi Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze Üzembe helyezés előtt olvassuk el a kezelési utasítást Преди да започнете работа с уреда моля прочетете инструкцията за експлоатация Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию D GB F NL E P I GR DK N S FIN PL CZ H BG Seite 2 4 page 5 7 page 8 10 pagina 11 13 página 14 16 página 17 19 pagina 20 22 Σελ...

Page 2: ...Originalbetriebsanleitung 2 6 Kontroll Anzeige Abb 1 Materialstau im Gerät Lichtschranke belegtbeiTüröffnungoderbeimEinschal ten Vorgehensweisen siehe jeweilige Beschrei bung unter der Rubrik STÖRUNG a Materialstau im Gerät Leuchtet auf wenn dem Schneidwerk zuviel Material zugeführt wurde Das Schneidwerkblockiert läuftanschließend ein Stückweit rückwärts und steht Der Motor wird abgeschaltet b Lic...

Page 3: ...e jeweilige Beschrei bung unter der Rubrik STÖRUNG a Motorschutz Leuchtet auf wenn der Motor überlastet worden ist und abgeschaltet hat Die MaschinekannwährendderAbkühlphase des Motors nicht gestartet werden b Elektrische Störung Blinkt wenn eine elektrische Störung innerhalb der Steuerplatine vorliegt GleichzeitigblinktdieLED Anzeige des Funktionsschalters 2 auf Die Maschine wird abgeschaltet Ben...

Page 4: ...t geringerer Papiermenge fortsetzen Falls erforderlich das Schneidwerk manuell abwechselnd solange auf Vorwärts und Rück wärtslaufschalten bisdasSchnittgutvollständig durchgelaufen und zerkleinert ist LICHTSCHRANKE BELEGT BEI TÜRÖFFNUNG Sollte beim Öffnen der Tür sich noch Material im Zuführschacht befinden schaltet der Motor ab und das Schneidwerk kommt zum Stillstand Die Kontroll Anzeige 6 leuch...

Page 5: ...peration Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 5 6 Control display fig 1 Material jam in machine Light barrier covered when door opens or when machine turned on For the procedures see the relevant description under the MALFUNCTION section a Material jam in machine Comes on when too much material has been fed into the cutters The cutters jam then run in reverse for a short time and stop ...

Page 6: ...see the relevant description under the MALFUNCTION section a Motor protection Comes on when the motor has been overloaded and has switched off The machine cannot be started while the motor is cooling down b Electrical fault Flashes when there is an electrical fault inside the control board At the same time the function button 2 LED display flashes The machine switches off Please contact your deale...

Page 7: ...s out Continue shredding with less paper If necessary switch the cutters manually alternately from forward to reverse until the material has gone through completely and been shredded LIGHT BARRIER COVERED WHEN DOOR OPENED Should there still be material in the feed slot when the door is opened the motor switches off and the cutters stop The control display 6 comes on Close the door and acknowledge ...

Page 8: ...tung 8 ELEMENTS DE COMMANDE 1 Fiche secteur fig 2 Lorsqu elle est raccordée au secteur électrique par le biais de la fiche secteur la machine est tout d abord éteinte 2 Touche de fonction fig 1 Prêt à fonctionner Arrêt Stop Cette touche comprend trois fonctions a Prêt à fonctionner Frapper brièvement sur cette touche pour commuter la machine sur prêt à fonctionner Simultanément le voyant LED intég...

Page 9: ... Dysfonctionnement électrique Lire la description des manières de procéder sous la rubrique PANNE a Protection du moteur S allume lorsque le moteur a subi une surcharge et qu il s est éteint La machine ne peut être démarrée pendant la phase de refroidissement du moteur b Dysfonctionnement électrique C l i g n o t e e n p r é s e n c e d u n dysfonctionnement électrique sur le circuit imprimé de co...

Page 10: ... de coupe En cours de marche avant le voyant LED de la touche marche avant 3 s allume Le voyant de contrôle 6 s éteint Poursuivre le broyage avec une quantité de papier plus faible Si nécessaire commuter manuellement le bloc de coupe en alternance en marche avant et en marche arrière jusqu à ce que le matériau soit entièrement passé et broyé BARRIERE LUMINEUSE OCCUPEE LORS DE L OUVERTURE DE PORTE ...

Page 11: ...ung der Originalbetriebsanleitung 11 BEDIENINGSELEMENTEN 1 Netstekker afb 2 Met de aansluiting van de machine met de netstekker aan het spanningsnet is de machine in de eerste instantie uitgeschakeld 2 Functietoets afb 1 Bedrijfsgereed Uit Stop Deze toets heeft drie functies a Bedrijfsgereed Door kort op deze toets te drukken wordt de machine op Bedrijfsgereed geschakeld Tegelijk gaat de geïntegre...

Page 12: ... versnipperingsprocedure automatisch uit Aanwijzingen Voor het versnipperen van lichtdoorlatende folies moet de machine handmatig op vooruitdraaien worden gezet vooruittoets 3 ca 2 sec ingedrukt houden Door een korte bevestiging met de functietoets 2 Stop functie kan de versnipperprocedure te allen tijde worden gestopt Om door te gaan moet de vooruittoets 3 ca 2 sec ingedrukt worden gehouden Wanne...

Page 13: ...uittoets 3 Het controlelampje 6 dooft Ga door met het versnipperen van kleinere papierhoeveelheden Indien noodzakelijk moet het snijwerk handmatig afwisselend zo lang voor en achteruit worden geschakeld tot het materiaal volledig is doorgedraaid en versnipperd LICHTGORDIJN BELEGD BIJ DEUROPENING Wanneer er zich bij het openen van de deur nog materiaal in de toevoerschacht bevindt schakelt de motor...

Page 14: ...anleitung 14 ELEMENTOS DE MANDO 1 Clavija de enchufe a la red Fig 2 Al enchufar la máquina a través de la clavija de enchufe a la red eléctrica la máquina se encuentra en primer lugar desconectada 2 Pulsador funcional Fig 1 Listo para el uso Apagado Parada Este pulsador comprende tres funciones a Listo para el uso Accionando brevemente este pulsador se conecta el equipo en el modo de funcionamient...

Page 15: ...e motor Avería eléctrica Para el modo de proceder consulte la descripción correspondiente en el apartado AVERÍA a Guardamotor Se enciende cuando el motor se ha sobrecargado y desconectado La máquina no se puede activar durante la fase de enfriamiento del motor b Avería eléctrica parpadea si ha surgido una avería eléctrica dentro de la placa de circuitos impresos del sistema de mando Al mismo tiemp...

Page 16: ...El indicador piloto integrado del pulsador de avance 3 está encendido durante el avance El indicador de control 6 se apaga Continúe con el desmenuzamiento introduciendo una cantidad menor de papel Si fuera necesario conecte el mecanismo de corte a mano alternando entre avance y retroceso hasta que el material haya pasado por el mecanismo de corte y se haya desmenuzado BARRERA FOTOELÉCTRICA TAPADA ...

Page 17: ...NTO P Tradução das instruções de serviço originais Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 17 ELEMENTOS DE COMANDO 1 Ficha de ligação à rede Fig 2 Quando se liga a máquina com a respectiva ficha à rede eléctrica ela fica em estado de desligado 2 Botão das funções Fig 1 Operacional Desligar Parar Este botão inclui três funções a Operacional Com um breve toque neste botão a máquina fica em estado ...

Page 18: ...1 Sobrecarga do motor Falha eléctrica Para a descrição do procedimento ver na rubrica FALHA a Protecção do motor Acende se quando o motor é sobrecarregado e se desliga por esse motivo Durante a fase de arrefecimento do motor a máquina não pode ser colocada em funcionamento b Falha eléctrica Pisca se houver alguma falha eléctrica na placa de circuitos impressos Ao mesmo tempo o indicador LED do int...

Page 19: ...nte a rotação para a frente o indicador LED do botão de avanço 3 acende se O indicador de controlo 6 apaga se Continue a destruição com menos quantidade de papel Se necessário vá alternando manualmente entre rotação para a frente e para trás do mecanismo de corte até todo o material estar completamente inserido e destruído DISPOSITIVO FOTOELÉCTRICO OCUPADO AO SE ABRIR A PORTA Se ao abrir a porta a...

Page 20: ...ne del manuale originale di istruzioni per l uso Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 20 ELEMENTI DI COMANDO 1 Connettore Fig 2 Dopo aver inserito il connettore nella presa di rete l apparecchio è inizialmente spento 2 Tasti funzione Fig 1 Pronto per l uso Off Stop Questo tasto ha tre funzioni a Pronto per l uso Premendo brevemente il tasto l apparecchio passa allo stato pronto per l uso Cont...

Page 21: ...ommuta automaticamente sulla corsa in avanti carica il materiale e si disinserisce automaticamente al termine della frantumazione Note per la frantumazione di fogli trasparenti l apparecchio deve essere commutato manualmente sulla corsa in avanti mantenere premuto il tasto di corsa in avanti 3 per ca 2 secondi La frantumazione può essere arrestata in qualsiasi momento azionando il tasto funzione 2...

Page 22: ...e di taglio Durante la corsa in avanti è acceso l indicatore a LED del tasto di corsa in avanti 3 L indicatore di controllo 6 si spegne Proseguire la frantumazione con una quantità di carta inferiore Se necessario commutare l utensile di taglio a mano in modo alternato sulla corsa in avanti e indietro tante volte finché il materiale non è stato completamente frantumato FOTOCELLULA OCCUPATA ALL APE...

Page 23: ...νή μέσω του φις με το δίκτυο η μηχανή βρίσκεται καταρχή σε απανεργοποιημένη κατάσταση 2 Διακόπτης λειτουργίας εικ 1 Ετοιμότητα για λειτουργία Απενεργοποιημένη κατάσταση Στοπ Αυτός ο διακόπτης περιλαμβάνει τρεις λειτουργίες α Ετοιμότητα για λειτουργία πιέζοντας ελαφρά αυτό το πλήκτρο ενεργοποιείται η μηχανή στην κατάσταση Ετοιμότητα για λειτουργία Συγχρόνως ανάβει η ενσωματωμένη ένδειξη LED β Aπενε...

Page 24: ...εμπορικό σας κατάστημα 9 Ένδειξη ελέγχου εικ 1 Υπερφόρτωση του κινητήρα Ηλεκτρική βλάβη Για τις εκάστοτε διαδικασίες βλέπε την εκάστοτε περιγραφή στο κεφάλαιο ΒΛΑΒΗ α Προστασία κινητήρα Ανάβει όταν υπερφορτώθηκε ο κινητήρας και απενεργοποιήθηκε Η μηχανή δεν μπορεί να εκκινηθεί κατά τη φάση ψύξης του κινητήρα β Ηλεκτρική βλάβη Αναβοσβήνει όταν υπάρχει ηλεκτρική βλάβη εντός της πλακέτας ελέγχου Συγχ...

Page 25: ...χανισμό Κατά τη διάρκεια της κίνησης προς τα εμπρός ανάβει η ένδειξη LED του διακόπτη κίνησης προς τα εμπρός 3 Σβήνει η ένδειξη ελέγχου 6 Συνεχίστε την εργασία με εισαγωγή μικρότερων ποσοτήτων χαρτιών Εάν χρειαστεί βάζετε με το χέρι τον κοπτικό μηχανισμό εναλλάξ στη θέση λειτουργίας προς τα εμπρός ή προς τα πίσω μέχρι να περάσουν και να καταστραφούν όλα τα υλικά ΚΑΤΕΙΛΗΜΕΝΝΟ ΦΩΤΟΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ...

Page 26: ...iginalbetriebsanleitung 26 Betjeningselementer 1 Netstik afb 2 Efter tilslutning af apparatet med netstikket i stikkontakten er apparatet i begyndelsen i slukket tilstand 2 Funktionstast afb 1 Driftsklar Sluk Stop Denne tast har tre funktioner a Driftsklar Gennem en kort betjening af denne tast sættes maskinen til driftsklar tilstand Samtidigt lyser den integrerede lysdiode indikator op b Sluk Når...

Page 27: ...lektrisk driftsfejl Vedrørende fremgangsmåder se i det pågældende afsnit Driftsfejl a Motorbeskyttelse Lyser op når motoren er blevet overbelastet og standset I motorens afkølingsfase kann apparatet ikke sættes i gang b Elektrisk driftsfejl Blinker når der foreligger en elektrisk driftsfejl på styringens printkort Samtidigt blinker lysdiode indikatoren for funktionstasten 2 Maskinen standses Henve...

Page 28: ...ransport lyser Fremad tastens 3 lysdiode indikator Kontrol indikatoren 6 slukkes Fortsæt makuleringen med en mindre papirmængde Såfremt nødvendigt skiftes der manuelt mellem fremadrettet og baglæns drift af skæreenheden indtil materialet er kørt helt igennem og destrueret fuldstændigt Lysskranke blokeret under åbning af dør Skulle der under åbning af døren endnu være materiale i tilføringssprækken...

Page 29: ...er Originalbetriebsanleitung 29 BETJENINGSELEMENTER 1 Støpsel bilde 2 Når maskinen kobles til strømnettet med støpslet befinner maskinen seg først i utkoblet tilstand 2 Funksjonsknapp bilde 1 Driftsklar AVv Stopp Denne knappen har tre funksjoner a Driftsklar Med et kort trykk på denne knappen blir maskinen satt på Driftsklar Samtidig lyser den integrerte LED indikatoren opp b Av Når denne knappen ...

Page 30: ... beskrivelsen i avsnittet FEIL a Motorvern Lyser opp når motoren ble overbelastet og har koblet ut Mens motoren avkjøles kan den ikke startes b Elektrisk feil Blinker når det er en elektrisk feil inne i styrekortet Samtidig blinker LED indikatoren for funksjonsknappen 2 Maskinen blir koblet ut Vennligst ta kontakt med forhandleren 10 Kontroll indikator Papirsekk full bilde 1 Lyser opp når oppsamli...

Page 31: ...nen går forover lyser LED indikatoren for foroverknappen 3 Kontroll indikatoren 6 slukner Forsett makuleringen med en mindre papirmengde Koble om nødvendig skjæreverket manuelt avvekslende om til forover og bakover til alt materialet har gått gjennom maskinen og er kuttet opp FOTOCELLE TILSKYGGET VED ÅPEN DØR Hvis det skulle finnes materiale i matesjakten når døren blir åpnet kobler motoren ut og ...

Page 32: ...sättning av originaldriftsanvisningarna Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 32 REGLAGE 1 Nätkontakt bild 2 När maskinen ansluts med nätkontakten till elnätet är maskinen först i avstängt läge 2 Funktionsknapp bild 1 Klar att användas Av Stopp Den här knappen har tre funktioner a Klar att användas Trycker man kort på den här knappen kopplas maskinen till klar att användas Samtidigt tänds den ...

Page 33: ...vet under rubriken STÖRNING a Motorskydd Tänds om motorn har överbelastats och har stängts av Maskinen kan inte startas när motorn svalnar b Elektrisk störning Blinkar om det är en elektrisk störning i kretskortet Samtidigt blinkar LED angivelsen i funktionsknappen 2 Maskinen stängs av Kontakta din fackhandlare 10 Kontrollangivelse Uppsamlingssäck papper full bild 1 Tänds när uppsamlingssäcken för...

Page 34: ... går framåt lyser LED angivelsen i framåtknappen 3 Kontrollangivelsen 6 släcks Fortsätt sönderdelningen med en mindre mängd papper än tidigare Om det behövs koppla skärverket manuellt omväxlande framåt och bakåt tills materialet har gått igenom helt och är sönderdelat FOTOCELL TÄCKT VID DÖRRÖPPNING Om det fortfarande skulle finnas material i inmatningsenheten när dörren öppnas stängs motorn av och...

Page 35: ...EMENTIT 1 Verkkopistotulppa kuva 2 Kun kone liitetään pistotulpalla verkkoon laite on aluksi päältä pois kytketyssä tilassa 2 Toimintopainike kuva 1 käyttövalmis pois seis Tällä painikkeella on kolme eri toimintoa a käyttövalmis Tätä painiketta lyhyesti painamalla kone kytketään käyttövalmis tilaan Samanaikaisesti syttyy vastaava LED merkkivalo palamaan b pois Kun tätä painiketta pidetään käyttöva...

Page 36: ...aisee silppuamistyövaiheen päättyessä käynnin automaattisesti Ohjeet Valoaläpäisevienkalvojensilppuamiseksi kone on käsin kytkettävä eteenpäin käyntiin painamalla eteenpäin painiketta 3 n 2 sek ajan Toimintopainikkeen 2 lyhyellä painalluksella seis toiminto voidaan silppuamisvaihe pysäyttää haluttaessa Työvaiheen jatkamiseksi on taas painettava eteenpäin painiketta 3 n 2 sek ajan Kun konetta ei kä...

Page 37: ...ö palaa koneen käydessä eteenpäin Valvontanäyttö 6 sammuu Jatka silppuamista pienemmällä paperimäärällä Mikäli on tarpeen kytke teräyksikön käynti käsin vuoron perään eteenpäin ja taaksepäin kunnes silputtava materiaali on kokonaan mennyt koneen läpi ja pienitty VALOPUOMI PÄÄLLÄ OVEA AVATTAESSA Jos ovea avattaessa syöttökanavassa on vielä materiaalia moottori kytkeytyy pois päältä ja teräyksikön k...

Page 38: ...poprzez wtyczkę sieciową do sieci zasilania urządzenie jest najpierw wyłączone 2 przycisk funkcyjny rys 1 Gotowe do eksploatacji WYŁ Stop Ten przycisk posiada trzy funkcje a Gotowe do eksploatacji Po krótkim naciśnięciu tego przycisku urządzenie przełączane jest na tryb Gotowe do eksploatacji Jednocześnie zaświeca się zintegrowana dioda LED b WYŁ Jeżeli przycisk ten zostanie naciśnięty i przytrzym...

Page 39: ...znie na tryb pracy w przód zaciąga materiał i wyłącza się automatycznie po przebiegu cięcia Wskazówki Do cięcia przezroczystych folii należy przełączyć ręcznie urządzenie na tryb pracy w przód przycisk biegu w przód 3 przytrzymać przez około 2 sekundy Poprzez krótkie naciśnięcie przycisku funkcyjnego 2 Funkcja Stop można w każdym momencie zatrzymać przebieg cięcia W celu kontynuowania przytrzymać ...

Page 40: ...ika funkcyjnego 2 lub miga sam wskaźnik kontrolny 8 występuje usterka elektryczna Nie można uruchomić urządzenia Prosimy o kontakt z przedstawicielem handlowym LISTA KONTROLNA PRZY USTERKACH Jeżeli urządzenie nie działa należy sprawdzić poniższe punkty Czy wtyczka sieciowa jest podłączona do sieci zasilania Czy drzwi są zamknięte Czy worek na papier jest przepełniony Wykonać czynności podane w pun...

Page 41: ...br 2 Po připojení stroje k elektrické síti pomocí síťové zástrčky je stroj nejprve ve vypnutém stavu 2 tlačítko funkcí obr 1 připraven k provozu vyp stop Toto tlačítko obsahuje tři funkce a Připraven k provozu Po krátkém stlačení tohoto tlačítka se stroj přepne do režimu připraven k provozu Současně se rozsvítí integrovaný LED ukazatel b Vyp Pokud je toto tlačítko v režimu připraven k provozu stla...

Page 42: ...na chod vpřed vtáhne si materiál a po dokončení skartování se automaticky vypne Poznámky Při skartování průhledných fólií musíbýtručnězapnutchodstrojevpřed tlačítko chodu vpřed 3 přidržet asi 2 sekundy Krátkým stlačením funkčního tlačítka 2 funkce stop lze skartování kdykoliv zastavit Pro pokračování stlačit na asi 2 sekundy tlačítko chodu vpřed 3 Pokud není stroj po dobu asi 5 minut používán auto...

Page 43: ...a chodu vpřed 3 Kontrolní ukazatel 6 zhasne Pokračovatveskartovánísmenšímmnožstvím papíru V případě potřeby přepínat řezací zařízení manuálně vpřed a zpět tak dlouho dokud skartovávaný materiál neprojde řezacím zařízením a neskartuje se SVĚTELNÁ ZÁVORA HLÁSÍ PŘÍTOMNOST MATERIÁLU PŘI OTEVŘENÝCH DVEŘÍCH Pokud by se při otevření dveří nacházel ještě v přívodní šachtě materiál motor se vypne a řezací ...

Page 44: ...ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS H 1 kéb 2 kéb 3 kéb Az eredeti üzemeltetési utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 44 KEZELŐELEMEK 1 Hálózati csatlakozódugó 2 kép Amikor a gépet a hálózati csatlakozódugóval a hálózathoz csatlakoztatja a gép először a kikapcsolt állapotban van 2 Funkciógombok 1 kép Üzemkész Ki Stop Ennek a gombnak három funkciója van a Üzemkész Ezt a nyomógombot rövid idei...

Page 45: ...matikusan kikapcsol Útmutatás Fényáteresztő fóliák aprításához a gépet kézzel előremenetre kell kapcsolni az előremenet gombot 3 kb 2 mp ig tartsa lenyomva A működtető gombot 2 stop funkció rövid ideig működtetve az aprítás folyamata bármikor megállítható Előremenethez az előremenet gombot 3 kb 2 mp ig tartsa lenyomva Ha a gépet kb 5 percig nem használja akkor a gép kikapcsol A gépbe soha ne adago...

Page 46: ...a a vágószerkezetben maradt papírt Előremenet közben világít az előremenet gomb 3 LED kijelzője Az ellenőrző kijelző 6 kialszik Az aprítást kisebb mennyiségű papírral folytassa Szükség esetén addig kapcsolja előre és hátramenetbe a vágószerkezetet amíg a vágandó anyag teljesen átment és felaprítódott FÉNYSOROMPÓ FOGLALT AZ AJTÓ NYITÁSÁNÁL Ha az ajtó nyitásánál még van anyag az adagolóaknában a mot...

Page 47: ...riginalbetriebsanleitung 47 УПРАВЛЯВАЩИ ЕЛЕМЕНТИ 1 Щепсел Фиг 2 Свързвайкимашинатапосредствомщепселакъм електрическата мрежа първоначално машината се намира в изключено състояние 2 Функционален бутон Фиг 1 Готовност за работа Изкл Стоп Този бутон обхваща три функции a Готовност за работа Чрез кратко натискане на този бутон машината се превключва в режим Готовност за работа Едновременно с това свет...

Page 48: ...иж съответното описание в глава ПОВРЕДА a Защита на електродвигателя Светва когато бъде претоварен електродвигателя и се е изключил Машината не може да бъде стартирана по време на фазата на охлаждане на електродвигателя б Електрическа повреда Мига когато има електрическа повреда в платката за управление Едновременно мига светодиодния индикатор на функционалния бутон 2 Машината се изключва Моля уве...

Page 49: ...Ако мига контролната лампа 9 заедно със светодиодния индикатор на функционалния бутон 2 или контролната лампа 8 има електрическа повреда Машината не може да бъде включена В този случай моля уведомете Вашия търговец Контролен лист при повреди Ако уреда не работи проверете следните точки включен ли е щепсела в контакта затворена ли е вратичката препълнена ли е торбата за улавяне на хартията Следвайт...

Page 50: ...евод оригинальной инструкции по эксплуатации Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 50 ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ 1 Сетевой кабель рис 2 После включения сетевого штекера в розетку электросети машина еще не включена 2 Функциональный переключатель рис 1 Готов к работе Откл Стоп Эта кнопка имеет три функции a Готов к работе При коротком нажатии на эту кнопку прибор включается в режим Готов к работе Однов...

Page 51: ...р гаснет Замечание прибор работает только при закрытой дверце ДИНАМИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ НАГРУЗКИ Чтобы предотвратить затор материала и обеспечить непрерывное и эффективное уничтожение носителей информации во время процесса измельчения степень текущей нагрузки мотора указывается рассеянным цветным светом в шахте ввода Зеленый свет нагрузка 50 Желтый свет нагрузка 50 75 Красный свет нагрузка 75 100 ЭЛЕ...

Page 52: ...рольный указатель 8 то имеется неисправность электроники Прибор в этом случае работать не будет Обратитесь пожалуйста в Ваш специализированный магазин ПРОВЕРКИ ПРИ НАРУШЕНИЯХ Если прибор не работает проверьте следующее Включен ли в розетку сетевой штекер Закрыта ли дверца Не переполнен ли мешок для сбора бумаги Действуйте по инструкции раздел ОПОРОЖНЕНИЕ МЕШКА ДЛЯ СБОРА БУМАГИ Не образовался ли за...

Page 53: ...91401 4 04 13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 53 ...

Page 54: ...91401 4 04 13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 54 ...

Page 55: ...91401 4 04 13 45SC2 45CC3 45CC4 45CC5 45CC6 60SC2 60CC3 60CC4 60CC5 60CC6 55 ...

Page 56: ...MARTIN YALE International 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 Avenida de la Platja 12...

Reviews: