background image

BR 86

La Deutsche Reichsbahn (DR) a acquis les locos de
la série BR 86 pour assurer les services voyageurs
et marchandises sur les lignes secondaires à fort
trafic. De 1928 à 1943 presque toutes les fabriques
de locomotives allemandes ont participé à la livrai-
son de 774 machines. D’autres locos de ce type ont
été construites en Autriche après 1948. Au cours
des années, les bissels ont été remplacés; ce qui 
a permis de porter la vitesse maxima de 70 km/h à
80 km/h. La Deutsche Bundesbahn (DB) a hérité de
385 machines de ce type. Ces machines ont assuré
des services à la DB jusqu’au milieu des années
1970. La machine portant le nº 86 457 a été remise
en état pour le 150ème anniversaire des chemins de
fer allemands.

BR 86

In het typenprogramma van de Deutsche Reichs-
bahn (DR) was de bouwserie 86 bedoeld voor het
trekken van reizigers- en goederentreinen op druk
bereden lokaalsporen. Bijna alle Duitse locomo-
tievenfabrieken levereden tussen 1928 en 1943 in
totaal 774 machines af. Na 1948 werden in Oosten-
rijk nog meer van deze machines gebouwd. In de
loop der tijd werden de voorste draagassen van
deze bouwserie gewijzigd, waardoor de maximums-
nelheid van 70 tot 80 km/u kon worden verhoogd.
385 machines kwamen bij de Deutsche Bundes-
bahn (DB). Tot in de jaren 70 deed deze machine
dienst bij de DB. Voor het 150-jarig spoorwegjubileum
werd de 86 457 weer voor exploitatie hersteld.

3

Summary of Contents for BR 86

Page 1: ...BR 86 ...

Page 2: ...tzt Die 86 457 wurde zum 150 jährigen Eisen bahnjubiläum wieder betriebsfähig aufgearbeitet BR 86 The German State Railroad DR planned the class 86 for passenger and freight service on heavily travelled branch lines 774 of these locomotives were built by almost all on the German locomotive builders between 1928 and 1943 Additional units were built in austria after 1948 The pilot and trailing truck...

Page 3: ...es années 1970 La machine portant le nº 86 457 a été remise en état pour le 150ème anniversaire des chemins de fer allemands BR 86 In het typenprogramma van de Deutsche Reichs bahn DR was de bouwserie 86 bedoeld voor het trekken van reizigers en goederentreinen op druk bereden lokaalsporen Bijna alle Duitse locomo tievenfabrieken levereden tussen 1928 en 1943 in totaal 774 machines af Na 1948 werd...

Page 4: ...ndigkeit abhängige Spitzen Beleuchtung nicht im Stand Function This locomotive has a built in universal electronic circuit and offers these features Can be operated with conventional AC power 32 VA transformer no 6646 or 6647 Märklin DELTA or Märklin Digital This locomotive is not designed for operation with locomotive controllers for other systems DC power pulse width control multi train controls...

Page 5: ... la rame de wagons Feux de signalisation s inversant en fonction du sens de la marche et dont l intensité dépend de la vitesse selon le mode d exploitation pas à l arrêt Werking Deze locomotief met ingebouwde universele elektronica biedt Naar keuze conventioneel wisselstroombedrijf transformator 32 VA nr 6647 Märklin DELTA of Märklin digitaal Het bedrijf met rijregelaars van andere systemen gelijk...

Page 6: ...nico universale incorporato presenta Possibilità di scelta tra funzionamento tradizionale a corrente alternata con Transformer da 32 VA N 6647 Märklin DELTA oppure Märklin Digital Il funzionamento con regolatori di marcia di altri sistemi corrente continua comando con impulsi di larghezza variabile comando per numerosi treni di altri fabbricanti non è possibile Il tipo di funzionamento viene impos...

Page 7: ... intensiteten är avhängig på driftsätt och hastighet inte vid stopp Funktion Dette lokomotiv med indbygget universal elektronik tilbyder Valgfri konventionel vekselstrømsdrift transformer 32 VA nr 6647 Märklin DELTA eller Märklin Digital Det er ikke muligt at anvende køreudstyr fra andre systemer jævnstrøm impulsbreddestyring flertogs styring af andre fabrikater Driftsarten indstilles manuelt via ...

Page 8: ...rce de courant Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d emploi en ce qui concerne le système d exploitation Safety Warnings This locomotive is to be used only with an operating system designed for it Märklin 6646 6647 AC transformer Märklin DELTA or Märklin Digital This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer Pay cl...

Page 9: ...is ningen som hör till respektive driftsystemet Avvertenze per la sicurezza Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa trasformatore per corrente alternata Märklin 6647 Märklin DELTA oppure Märklin Digital La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza Vogliate prestare assolutamente attenzione ...

Page 10: ...10 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af ...

Page 11: ...hets à l aide de la jauge 7001 Controle van de koppelingshoogte met koppelingsmal 7001 Control de la altura de los enganches con la ayuda de la galga 7001 Controllo dell altezza dei ganci con l apposito calibro 7001 Kontrol av kopplens rätta läge med hjälp av koppelmallen 7001 Kontrol af koblingshøjden med koblingslæren 7001 7001 24 4560 ...

Page 12: ...onamiento DELTA y Digital de serie Impostazione di serie funzionamento con DELTA e Digital Seriemässigt drift med DELTA och Digital Seriemæssig drift med DELTA og Digital DELTA Einstellung der Betriebsart und Adresse Setting the mode of operation and address Réglage du mode de fonctionnement et de l adresse Instelling van de bedrijfssoort en het adres voor traditioneel gebruik Selección del funcio...

Page 13: ...02 2 3 4 06 1 3 4 08 3 4 18 1 2 4 20 2 4 24 1 4 26 4 54 1 2 3 56 2 3 60 1 3 62 3 72 1 2 74 2 78 1 80 1 2 3 4 Digital 02 2 3 4 06 1 3 4 08 3 4 18 1 2 4 20 2 4 24 1 4 26 4 54 1 2 3 56 2 3 60 1 3 62 3 72 1 2 74 2 78 1 80 1 2 3 4 6600 6699 Delta Control 1 1 2 1 3 1 4 1 2 3 4 0 250 50 100 150 200 ...

Page 14: ...eler commuter deux fois De rijrichting wisselt bij elke omschakeling Koppeling ontkoppelen door twee keer omschakelen Cambio de sentido de marcha con cada impulso Enganchar desenganchar con dos impulsos Inversione del senso di marcia con ogni singola commutazione Agganciamento sganciamento con una doppia commutazione Vid en omkoppling ändras körriktning Vid två omkopplingar sker koppling avkopplin...

Page 15: ...15 4 5 0 50 100 150 200 250 0 50 100 150 200 250 ...

Page 16: ...er Ausschalten der TELEX Kupplung müssen immer 2 Umschaltimpulse ausgelöst werden Operating sequence for direction reversing and for TELEX coupler First reversing impulse Change direction of travel TELEX off Second reversing impulse Change direction of travel TELEX on Third reversing impulse Change direction of travel TELEX on Fourth reversing impulse Change direction of travel TELEX off Fifth rev...

Page 17: ...on d inversion une fois ou trois fois Pour l activation ou la désactivation de l atte lage TELEX il faut toujours effectuer deux impulsions Schakelvolgorde van de rijrichting en de TELEX koppeling Eerste omschakelimpuls rijrichtingswisseling TELEX uit Tweede omschakelimpuls rijrichtingswisseling TELEX in Derde omschakelimpuls rijrichtingswisseling TELEX in Vierde omschakelimpuls rijrichtingswissel...

Page 18: ...anche TELEX siempre se deberán dar 2 impulsos Sequenza di comando per l inversione del senso di marcia e la connessione TELEX Primo impulso di commutazione inversione senso di marcia TELEX OFF Secondo impulso di commutazione inversione senso di marcia TELEX ON Terzo impulso di commutazione inversione senso di marcia TELEX ON Quarto impulso di commutazione inversione senso di marcia TELEX OFF Quint...

Page 19: ...en utlösas en eller tre gånger För TELEX kopplets till eller frånkoppling måste alltid 2 omkopplinsim pulser utlösas Skiftesekvens for køreretningsskift og TELEXkobling Første skifteimpuls Køreretningsskift TELEX ud Anden skifteimpuls Køreretningsskift TELEX ind Tredje skifteimpuls Køreretningsskift TELEX ind Fjerde skifteimpuls Køreretningsskift TELEX ud Femte skifteimpuls Samme forhold som ved f...

Page 20: ...proximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca 40 driftstimmar Smøring efter ca 40 driftstimer ...

Page 21: ...e borstels moeten licht tegen de collector drukken Eventueel spanning van de veertjes corrigeren Las escobillas se deben de ajustar con una suave presión en el colector Corregir la tensión de los muelles si fuera necesario Far aderire le spazzole al collettore con una leggera pressione Correggere un eventuale tensione delle mollette Borstarna ska ligga an mot kollektorn med lätt tryck Om nödvändig...

Page 22: ...la Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 61 0040 22 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153 2 5 mm 0262 ...

Page 23: ... Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca 2 mm 7164 ...

Page 24: ...is device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation Gebr Märklin Cie GmbH Postfach 8 60 D 73008 Göppingen www maerklin com 606 487 01 02 na Printed in Germany Imprimé en Allemagne Änderungen vorbehalten ...

Reviews: