background image

8

Remarques importantes sur la sécurité

•  La locomotive ne peut être mise en service qu‘avec un 

système d‘exploitation adéquat. 

•   Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma

-

teurs correspondant à la tension du secteur local.

•  La locomotive ne peut être alimentée en courant que par 

une seule source de courant. 

•  Veuillez impérativement respecter les remarques sur la 

sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système 

d’exploitation. 

•  Ne convient pas aux enfants de moins de 15 ans. 

•  

ATTENTION!

 Pointes et bords coupants lors du fonction-

nement du produit.

Informations générales

•   La notice d‘utilisation fait partie intégrante du produit ; 

elle doit donc être conservée et, le cas échéant, transmi-

se avec le produit. 

•   Pour toute réparation ou remplacement de pièces, 

adressez-vous à votre détaillant-spécialiste LGB. 

•   http://www.maerklin.com/en/imprint.html 

Fonctionnement 

•   Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes 

deux rails c.c. LGB avec des pupitres de commandes LGB 

classiques en courant continu (DC, 0 - 24 V). 

•   Pour ce modèle, utilisez un régulateur de marche avec 

courant moteur supérieur à 1 A. 

Commutateur de mode d’exploitation 

Ce modèle est équipé d’un sélecteur d’alimentation à quatre 

positions (Img. 6). 

Pos. 0   Locomotive hors tension, arrêtée 

Pos. 1   Eclairage avant allumé 

Pos. 2   Alimentation des moteurs, de l’éclairage 

Pos. 3   Identique à la position 2 

Système multitrain 

Ce modèle réduit est équipé d’une «interface DCC» pour 

raccorder un décodeur de 3A. Enlever le capuchon de 

l’interface et raccorder le décodeur. Nous recommandons 

d’utiliser le décodeur pour locomotive SMT III LGB 55027. Il 

s’enfiche directement sur les broches de l’interface. 

Générateur de fumée

Ce modèle est équipé d’un générateur de fumée. Une petite 

quantité de liquide fumigène dégraissant LGB est fournie 

avec le modèle réduit. Pour obtenir de meilleurs résultats, 

remplir à moitié le générateur de produit, s’il est trop plein, le 

générateur ne pourra transformer le liquide en fumée. 

Utilisation d’une crémaillère 

Les locomotives à crémaillère de LGB peuvent gravir des 

pentes de 25 pour cent, c’est à dire avec une dénivellation 

de 250 mm par section de voie horizontale de 1000 mm. Elles 

peuvent être utilisées sur les sections de voie équipées 

d’une crémaillère et sur les sections normales à traction par 

adhérence. 

Pour installer la crémaillère, placer les supports de crémail-

lère 10220 entre les traverses des voies, puis encliqueter les 

crémaillères 10210 dans les supports par le dessus. 

Summary of Contents for 22470

Page 1: ...Modell der Hg 3 3 22470 ...

Page 2: ... ebenen Strecken wird der Zahnradantrieb abgeschaltet so dass die Lok schneller fahren kann The Prototype The Brünigbahn runs from Lucerne across the Brünig Pass to Interlaken where it connects to the Berner Oberland Bahnen BOB Between 1910 and 1926 the Swiss Locomoti ve and Machine Works SLM built seventeen Hg 3 3 rack steam locomotives for the Brünigbahn as well as four for the Berner Oberland B...

Page 3: ...nsports de Lucerne tandis qu une autre est stationnée à la gare de Meiringen La crémaillère de la Hg 3 3 est entraînée par des cylindres et des engrenages séparés qui tournent dans le sens inverse et plus rapidement que le mécanisme d entraînement des roues La crémaillère est désactivée lorsque la locomotive roule sur des parties de voie horizontales pour lui permettre d aller plus vite en tractio...

Page 4: ...ahrpulten vorgesehen DC 0 24 V Verwenden Sie für dieses Modell ein Fahrgerät mit mehr als 1 A Fahrstrom Betriebsartenschalter In der Lok ist ein 4 stufiger Betriebsartenschalter Bild 6 Pos 0 Lok stromlos abgestellt Pos 1 Stirnlampen sind eingeschaltet Pos 2 Lokmotoren und Beleuchtung sind eingeschaltet Pos 3 wie Position 2 Mehrzugsystem Das Modell ist mit einer DCC Schnittstelle zum Anschluss eine...

Page 5: ...Zahnstange schleifen können WARTUNG Schmierung Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder mit je einem Tropfen LGB Pflegeöl 50019 ölen Austauschen der Glühlampen Laternen vorne unten Lampengehäuse vom Modell abzie hen Eingesteckte Glühlampe aus dem Sockel ziehen Neue Glühlampe einstecken Modell wieder zusammenbauen Laterne vorne oben Lampengehäuse nach vorne vom Modell abziehen Einge...

Page 6: ...mp of train current for this model Mode of Operation Switch There is a 4 position mode of operation switch in the loco motive Fig 6 Pos 0 All power off Pos 1 Power to front lights only Pos 2 Power to motors and lights Pos 3 Same as Position 2 Multi Train System The model is equipped with a DCC interface to connect a 3 amp decoder Remove the plug on the decoder interface and connect the decoder We ...

Page 7: ... Maintenance Oil 50019 Replacing the light bulbs Lanterns lower front Pull the lantern housing away from the model Remove and replace the bulb Reassemble Lanterns upper front Pull the lantern forward to remove it from the smokebox Carefully pull on the cable to remove the light bulb from the lantern housing Remove and replace the bulb Reassemble Lanterns rear Remove the screw holding the lantern o...

Page 8: ...on Ce modèle est équipé d un sélecteur d alimentation à quatre positions Img 6 Pos 0 Locomotive hors tension arrêtée Pos 1 Eclairage avant allumé Pos 2 Alimentation des moteurs de l éclairage Pos 3 Identique à la position 2 Système multitrain Ce modèle réduit est équipé d une interface DCC pour raccorder un décodeur de 3A Enlever le capuchon de l interface et raccorder le décodeur Nous recommandon...

Page 9: ...ifiés de temps à autre avec une goutte d huile de nettoyage LGB 50019 Remplacement des ampoules Lanternes inférieures avant Déposer la lanterne du modèle réduit Enlever et remplacer l ampoule Remonter le tout Lanterne supérieure avant Tirer la lanterne vers l avant pour l extraire de la boîte à fumée Tirer avec précaution sur le câble pour enlever l ampoule du logement de la lanterne Enlever et re...

Page 10: ...10 Abb 3 5 Austauschen des Dampfentwicklers Fig 3 5 Replacing the smoke generator Img 3 5 Remplacement du générateur de fumée 2 1 ...

Page 11: ...11 Abb 6 Betriebsartenschalter Fig 6 Power control switch Img 6 Modes d exploritation 0 1 2 3 ...

Page 12: ...12 5 23 23 24 6 1 2 2 5 3 2 23 2 7 23 2 23 7 2 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen ...

Page 13: ...13 25 17 14 25 25 23 25 25 27 25 9 10 25 25 26 8 13 13 23 26 11 25 25 23 25 15 12 12 15 25 26 4 26 23 14 25 12 2 25 16 25 25 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen ...

Page 14: ...14 30 24 24 23 18 19 21 30 29 30 29 22 20 24 24 30 23 23 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen ...

Page 15: ...r E132 022 12 Schlauch Treppe Rohr E177 544 13 Puffer E165 432 14 Schleifschuh u Kohle E177 545 15 Kupplung E177 546 16 Rad kz Zapf o Einst E165 656 17 Rad kz Zapf m Zahnr aufpr E165 661 18 Radsatz Platte E177 547 19 Gestänge re Oben E177 548 20 Gestänge li Oben E177 549 21 Gestänge re Unten E177 553 22 Gestänge li Unten E177 554 23 Schraube E124 206 24 Schraube E129 514 25 Schraube E124 197 26 Sc...

Page 16: ...r E165 642 9 Motor E134 666 10 Schnecke Zwischenrad E177 543 11 Lokführer E132 022 12 Schlauch Treppe Rohr E177 544 13 Puffer E165 432 14 Schleifschuh u Kohle E177 545 15 Kupplung E177 546 16 Rad kz Zapf o Einst E165 656 17 Rad kz Zapf m Zahnr aufpr E165 661 18 Radsatz Platte E177 547 19 Gestänge re Oben E177 548 20 Gestänge li Oben E177 549 21 Gestänge re Unten E177 553 22 Gestänge li Unten E177 ...

Reviews: