background image

Je důležité smontovat všechny části tak, 

aby šipky (ukazatele) směřovaly stejným 

směrem. Před použitím židle se ujistěte, 

že všechny šrouby jsou plně dotaženy. 

Každý měsíc zkontrolujte a dotáhněte 

všechny šrouby. 

UPOZORNĚNÍ:  V  žád-

ném případě na židli nestoupejte!

Je dôležité zmontovať všetky časti tak, aby 

šípky (ukazovatele) smerovali rovnakým 

smerom. Pred použitím stoličky sa uistite, 

že sú všetky skrutky úplne dotiahnuté. 

Každý mesiac skontrolujte a dotiahnite 

všetky skrutky. 

UPOZORNENIE: V žiad-

nom prípade na stoličku nestúpajte!

Es importante montar todas las partes 

para que las «flechas» de dirección apu-

nten en la misma dirección. Asegúrese de 

que todos los tornillos estén apretados 

antes de usar la silla. Compruebe men-

sualmente todos los tornillos y apriete los 

que se hayan aflojado. 

Atención:  no  se 

suba a la silla por ningún motivo.

It is important to assemble all parts so that 

the directional «arrows» point in the same 

direction. Make certain that all screws are 

fully tightened before using the chair. 

Each month, check all the screws and 

tighten the ones that may have loosened. 

Warning : Do not stand on the chair for 

any purpose.

Det er vigtigt at montere alle dele sådan, 

at retningspilene peger i samme retning. 

Sørg for, at alle skruer er strammet helt, 

før du bruger stolen. Tjek alle skruerne, og 

stram dem, som kan have løsnet sig, hver 

måned. 

Advarsel: Du må ikke stå på sto-

len under nogen omstændigheder.

Es ist wichtig, alle Teile so auszurichten, 

dass die Richtungspfeile in die gleiche 

Richtung weisen. Stellen Sie sicher, dass 

alle Schrauben fest angezogen sind, bevor 

Sie den Stuhl benutzen. Prüfen Sie einmal 

monatlich alle Schrauben und ziehen Sie 

die Schrauben fest, die sich gelöst haben 

könnten. 

Warnung:  Stellen  Sie  sich  auf 

keinen Fall auf den Stuhl.

Kaikki osat on tärkeää koota siten, että 

suuntanuolet osoittavat samaan suun-

taan. Varmista ennen tuolin käyttöä, että 

kaikki ruuvit on täysin kiristetty. Tarkista 

kaikki ruuvit kuukausittain ja kiristä ma-

hdollisesti löystyneet ruuvit. 

Varoitus: 

Älä milloinkaan seiso tuolin päällä.

Il est important de monter chaque partie 

de la chaise de façon à ce que les flèches 

pointent toutes dans la même direction. 

Veillez à bien serrer les vis avant d’utiliser 

la chaise. Vérifiez chaque mois le serrage 

des vis et ajustez celles qui se seraient 

desserrées. 

Attention  :  Vous  ne  devez 

en  aucun  cas  vous  tenir  debout  sur  la 

chaise.

Assemblare tutti i componenti in modo 

che le “frecce” direzionali siano rivolte nel-

la stessa direzione. Assicurarsi che tutte le 

viti siano serrate correttamente prima di 

utilizzare la sedia. Verificare una volta al 

mese il corretto serraggio di tutte le viti 

serrando quelle allentate. 

Attenzione: 

Non salire in piedi sulla sedia per nes-

sun motivo.

Het is belangrijk alle onderdelen zo te 

monteren dat de “pijlen” in dezelfde rich-

ting wijzen. Zorg ervoor dat alle schroe-

ven volledig aangedraaid zijn vooraleer 

de stoel te gebruiken. Controleer elke 

maand de schroeven en zet diegene 

vast die losgekomen zouden zijn. 

Waar-

schuwing: Ga nooit op de stoel staan.

É importante realizar a montagem de ma-

neira a que as «setas» apontem na mesma 

direção. Certifique-se de que todos os pa-

rafusos estão totalmente apertados antes 

de utilizar a cadeira. Mensalmente, veri-

fique todos os parafusos e aperte aqueles 

que possam ter ficado soltos. 

Aviso: Não 

se coloque de pé sobre a cadeira de ma-

neira nenhuma.

Det är viktig att montera alla delar så att 

riktningspilarna pekar åt samma håll. Se 

till att alla skruvar har dragits åt ordentligt 

innan du använder stolen. Varje månad 

ska du kontrollera alla skruvar och dra 

åt de som eventuellt har blivit lösa. 

Var-

ning: Stå aldrig på stolen.

Det er viktig å montere alle deler slik at 

retningspilene peker i samme retning. 

Sørg for at alle skruer er strammet helt 

før du bruker stolen. Sjekk alle skruer 

og stram til de som kan ha løsnet, hver 

måned. 

Advarsel: Ikke stå på stolen un-

der noen omstendigheter.

Fontos úgy összeszerelni minden 

részt, hogy a nyilak (mutatók) ugya-

nabba az irányba mutassanak. A szék 

használata előtt ellenőrizze, hogy 

minden csavar jól be van-e húzva. 

Minden hónapban ellenőrizze és 

húzza be az összes csavart. 

FIGYE-

LEM:  A  székre  semmilyen  körül-

mény között ne álljon!

Ważne jest, aby zamontować ws-

zystkie elementy tak, aby strzałki 

(wskaźniki) były skierowane w 

tym samym kierunku. Przed uży-

ciem krzesła należy upewnić się, 

że wszystkie śruby są dokładnie 

dokręcone. Wszystkie śruby należy 

kontrolować i dokręcać raz w mie-

siącu. 

UWAGA:  W  żadnym  wypa-

dku nie należy stawać na krześle!

Summary of Contents for A121078

Page 1: ...zetel best rechtop zitten in een hoek van 90 tussen rug en zitting en de helling van de rug aanpassen tot maximaal 105 voor een goed evenwicht en om de druk op de wervelkolom te verminderen Kantoorgebruik 8 uur per dag Type vloer Flexibele wieltjes voor harde vloeren hout tegels parket enz Harde wieltjes voor flexibelere vloeren vast tapijt lino leum matten enz Reiniging Gebruik een borstel of sto...

Page 2: ...sento Base Preto Cromado Material Assento Base Apoios para os braços Poliuretano Aço Metal Norma EN EN 1335 EN 1021 Altura do espaldar 62 cm Largura do assento 49 cm Profundidade do assento 43 5 cm Altura mínima do assento 47 cm Altura máxima do assento 55 cm Densidade em espuma do assento espaldar 30 kg_m3 Tipo de base 5 rodízios em Polipropileno INSTRUÇÕES Para utilizar da melhor forma a sua cad...

Page 3: ...kker du håndtaket oppover og påfører vekt nedover på setet 3 Kontrollknott for vippens spenning Vri knotten med klokka for å øke vippens spenning Vri knotten mot klokka for å redusere vippens spenning TEKNISKE SPESIFIKASJONER Modell A121078 Farge Sete Base Svart Krom Materiale Sete Base Armlene Polyuretan Stål Metall EN standard EN 1335 EN 1021 Rygghøyde 62 cm Setebredde 49 cm Setedybde 43 5 cm Mi...

Page 4: ...ereszt Karfa Poliuretán Acél Fém EN szabvány EN 1335 EN 1021 Háttámla magassága 62 cm Ülőlap szélessége 49 cm Ülőlap mélysége 43 5 cm Ülőlap minimális magassága 47 cm Ülőlap maximális magassága 55 cm Habosított ülőlap háttámla sűrűsége 30 kg_m3 Lábkereszt típusa Polipropilén görgők x 5 UTASÍTÁSOK Székével akkor érheti el a legjobb hatást ha ülő helyzetben függőle gesen tartja úgy hogy a háttámla é...

Page 5: ...TIONER Model A121078 Farve Sæde Base Sort Krom Materiale Sæde Base Armlæn Polyuretan Stål Metal EN standard EN 1335 EN 1021 Ryghøjde 62 cm Sædebredde 49 cm Sædedybde 43 5 cm Minimumssædehøjde 47 cm Maks sædehøjde 55 cm Skumtæthed for sæde ryg 30 kg_m3 Basetype Polypropylenhjul x 5 INSTRUKTIONER For at kunne bruge stolen bedst muligt skal du sidde ret op når du sidder ned så der er en vinkel på 90 ...

Page 6: ...Manutan ZAC des tulipes Avenue du 21e siècle 95506 Gonesse FRANCE TEL 01 34 53 35 35 FAX 01 39 85 31 32 info manutan fr www manutan com A121078 ...

Page 7: ...a même direction Veillez à bien serrer les vis avant d utiliser la chaise Vérifiez chaque mois le serrage des vis et ajustez celles qui se seraient desserrées Attention Vous ne devez en aucun cas vous tenir debout sur la chaise Assemblare tutti i componenti in modo che le frecce direzionali siano rivolte nel la stessa direzione Assicurarsi che tutte le viti siano serrate correttamente prima di uti...

Reviews: