background image

Poignée latérale (Poignée auxiliaire) (Fig. 4)

La poignée latérale pivote sur la droite ou sur la
gauche, de façon à rendre le maniement de l’outil plus
facile dans n’importe quelle position. Desserrez la
poignée latérale en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, faites-la pivoter sur la
position voulue, puis serrez-la en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.

Jauge de profondeur (Fig. 5)

La jauge de profondeur est pratique pour percer des
trous de profondeur uniforme. Insérez la jauge de
profondeur dans l’orifice à la base de la poignée.
Réglez la jauge de profondeur à la profondeur voulue,
puis serrez la vis papillon pour fixer la jauge.

NOTE :
La jauge de profondeur ne pourra pas être utilisée à
la position ou` elle bute contre le logement du réduc-
teur.

Interrupteur (Fig. 6)

Pour

démarrer

l’outil,

tirez

simplement

sur

la

gaˆchette. Pour accroıˆtre la vitesse, augmentez la
pression sur la gaˆchette. Pour arrêter l’outil, relaˆchez
la gaˆchette.

ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la

gâchette de l’interrupteur fonctionne correctement
et revient sur la position ‘‘OFF’’ une fois relaˆchée.

• Ne jamais retenir la gâchette de l’interrupteur au

ruban adhésif, avec de la ficelle ou à l’aide de tout
autre moyen en position de marche (ON).

Limiteur de couple

Le limiteur de couple se déclenche dès qu’un certain
couple est atteint. Le moteur débraye, et dans ce cas,
la mèche cesse de tourner.

ATTENTION :
• Dès que le limiteur de couple se déclenche, arrêtez

l’outil. Ceci permettra d’éviter toute usure pré-
maturée de l’outil.

• Avec cet outil, vous ne pourrez utiliser ni scies

cloches, ni trépans, ni trépans diamantés, etc. Ils
auraient tendance à se bloquer dans l’orifice, ce qui
déclencherait constamment le limiteur de couple.

Perçage

Posez la pointe de la mèche à l’endroit du trou à
percer et pressez sur la gaˆchette.
Ne forcez pas sur l’outil. Une pression légère vous
donnera les meilleurs résultats. Maintenez bien l’outil
en position et veillez qu’il ne dérape pas hors du trou.
N’augmentez pas la pression sur l’outil lorsque le trou
est bouché par des copeaux ou des particules. Au
contraire, laissez le moteur tourner au ralenti, puis
retirez partiellement la mèche du trou. Si vous répétez
cette opération plusieurs fois de suite, le trou se
débouchera, et vous pourrez reprendre le perçage
normalement.

ATTENTION :
Il s’exerce brusquement une force de torsion con-
sidérable sur l’outil/la mèche au moment ou` l’orifice
se perce, ou` il devient obstrué de copeaux et de
particules, ou que l’outil heurte les armatures métal-
liques du béton armé. Pendant les opérations, tou-
jours utiliser la poignée latérale (poignée auxiliaire) et
tenir fermement l’outil à la fois avec la poignée
latérale et avec la poignée de l’interrupteur. Sinon,
l’on risque de perdre le contrôle de l’outil et de se
blesser gravement.

Graissage de la mèche

Avant de procéder, enduisez la tête de la mèche
d’une légère couche de graisse (environ 0,5 – 1 g).
Cette lubrification du mandrin assurera un fonction-
nement en douceur et une longue durée de service.

Perçage du bois ou du métal (Fig. 7)

Pour ce type de travail, utilisez l’ensemble de mandrin
(qui comprend le mandrin et le porte-mandrin). Pour
l’installation, reportez-vous à la section ‘‘Installation
ou retrait de la mèche’’, à la page précédente. Les
diamètres maxima de perçage sont de 13 mm pour le
métal et de 24 mm pour le bois.

ENTRETIEN

ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
hors secteur avant d’effectuer tout travail dessus.

Remplacement des balais carbone (Fig. 8)

Lorsque les balais carbone doivent être remplacés, la
machine s’arrête automatiquement. Dans ce cas,
remplacez les balais carbone en même temps. Uti-
lisez uniquement des balais carbone identiques.

Graissage (Fig. 9 et 10)

L’outil ne nécessite aucune lubrification horaire ni
journalière car il possède un système de lubrification
avec graisse incorporée. Graissez l’outil chaque fois
que vous remplacez les balais carbone.

Faites tourner l’outil plusieurs minutes pour qu’il
chauffe. Arrêtez-le et débranchez-le. Retirez le cou-
vercle du carter à l’aide de la clé à ergot Makita
(accessoire en option). Posez l’outil sur une table
avec la mèche tournée vers le haut, de façon que la
vieille graisse revienne dans le carter. Retirez la vieille
graisse et remplacez-la par de la graisse neuve (30
g). N’utilisez que de la graisse d’origine Makita (en
option). Si l’on met trop de graisse (quantité normale
: 30 g), cela peut nuire au fonctionnement de l’outil ou
même l’endommager. Ne mettez que la quantité
prévue. Replacez le couvercle du carter et bloquez-le
avec la clé à ergot. Ne serrez pas trop fort le
couvercle. Il est en résine, et pourrait se casser.

Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être
effectués par le Centre d’Entretien Makita.

8

Summary of Contents for HR2010

Page 1: ...g I Martello Rotativo Istruzioni d Uso NL Boor en breekhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo Rotativo Manual de Instrucciones P Martelo Misto Manual de Instruço es DK Borehammer Brugsanvisning S Borrhammare Bruksanvisning N Borhammer Bruksanvisning SF Poravasara Käyttöohje GR ÂÚÈÛÙÚÔˇÈÎfi ÛˇÓÚ ËÁÈ ÃÚËÛˆ HR2010 ...

Page 2: ...1 2 3 4 5 6 2 1 3 4 4 5 6 7 0 5 8 9 q 7 8 e w t r 2 ...

Page 3: ...ión se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla Símbolos O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta Certifique se de que compreende o seu significado antes da utilização Symboler Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen an...

Page 4: ...instrucciones Leia o manual de instruço es Læs brugsanvisningen Läs bruksanvisningen Les bruksanvisingen Katso käyttöohjeita È ÛÙÂ ÙÈ Ô ËÁ Â Ú ÛË DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOPPIO ISOLAMENTO DUBBELE ISOLATIE DOBLE AISLAMIENTO DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLATION DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAINEN ERISTYS π ª ø 4 ...

Page 5: ...ocations 6 Hold the machine firmly with both hands 7 Keep hands away from moving parts 8 Do not leave the machine running Operate the machine only when hand held 9 Do not point the machine at any one in the area when operating The bit could fly out and injure someone seriously 10 When drilling or chipping into walls floors or wherever live electrical wires may be encountered DO NOT TOUCH ANY METAL...

Page 6: ...re to do so may result in the loss control of the machine and potentially severe injury Bit grease Coat the bit shank head beforehand with a small amount of bit grease approx 0 5 1 g This chuck lubrication assures smooth action and longer service life Drilling in wood or metal Fig 7 Use the optional drill chuck assembly consisting of drill chuck and chuck adapter assembly When installing it refer ...

Page 7: ...ent qu elles sont bien fixées 4 Par temps froid ou si l outil n a pas été utilisé pendant longtemps laissez le tourner à vide pendant quelques minutes pour lui permettre de chauffer et faciliter ainsi la lubrification Le forage sera difficile si vous négligez cette précaution 5 Veillez toujours à avoir un bon équilibre Vérifiez qu il n y a personne en dessous de vous si vous travaillez dans une po...

Page 8: ...e le perçage normalement ATTENTION Il s exerce brusquement une force de torsion con sidérable sur l outil la mèche au moment ou l orifice se perce ou il devient obstrué de copeaux et de particules ou que l outil heurte les armatures métal liques du béton armé Pendant les opérations tou jours utiliser la poignée latérale poignée auxiliaire et tenir fermement l outil à la fois avec la poignée latéra...

Page 9: ...s unter normalen Betriebsbedingungen Vibrationen entwickelt Die Schrauben können sich dabei leicht lockern und so einen Unfall oder einen Ausfall des Werkzeuges verursachen Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den festen Sitz aller Schrauben 4 Lassen Sie das Werkzeug einige Minuten im Leerlauf warmlaufen wenn Sie es lange Zeit nicht gebraucht haben oder es bei kaltem Wetter benutzen Dadurch machen Sie das...

Page 10: ...Dieses Gerät ist mit einer Rutschkupplung ausgestat tet die bei Überschreitung des im Werk voreingest ellten maximalen Drehmoments an spricht Der Bohrer kommt daraufhin zum Stillstand VORSICHT Sobald die Rutschkupplung anspricht schalten Sie das Gerät sofort ab und beheben Sie die Ursache für die Blockierung des Bohrers um vorzeitigen Verschleiß des Werkzeugs zu vermeiden Lochsägen Kernbohrer Diam...

Page 11: ...nen Sie den Deckel des Kurbelgehäuses mit einem Makita Stirnloch schlüssel extra Zubehör Stellen Sie das Gerät mit dem eingesetzten Werkzeug nach oben gerichtet auf den Tisch So kann sich das alte Fett in dem Kurbel gehäuse ansammeln Wischen Sie dann das alte Fett heraus und ersetzen Sie es durch 30 Gramm frisches Fett Verwenden Sie dazu ausschließlich das Original Makita Fett gesondert erhältlich...

Page 12: ...icuratevi che la punta sia fissata salda mente in posizione prima di cominciare il lavoro 3 Durante il normale funzionamento l utensile produce delle vibrazioni per cui le viti si possono allentare facilmente causando guasti o infortuni Controllate con cura che le viti siano strette saldamente prima di cominciare il lavoro 4 D inverno oppure se l utensile non è stato usato per un lungo periodo di ...

Page 13: ...terruttore nella posizione ON acceso Limitatore di coppia Il limitatore di coppia si attiva quando viene raggiunto un certo livello di coppia e il motore si disinnesta dall albero motore La punta smette allora di girare ATTENTIONE Non appena il limitatore di coppia si attiva arrestate immediatemente l utensile Cio ne previene l usura prematura Con questo utensile non si possono usare seghe frontal...

Page 14: ...i corrente Staccate il copriscatola eccentrica usando una chiave per controdadi accessorio opzionale Ponete l utensile sul tavolo con la punta rivolta verso l alto Questo permetterà al grasso di raggrupparsi all interno della scatola degli ingranaggi Ripulite la scatola dal grasso vecchio e rimpiazzatelo con grasso fresco 30 gr Usate solamente grasso genuino Makita accessorio opzionale Riempire la...

Page 15: ...ens het gereedschap te bedienen 3 Tijdens normale bediening is het gereedschap aan trillingen onderhevig zodat de schroeven gemakkelijk kunnen loskomen met een defect of ongeluk als mogelijk gevolg Controleer vóór het gebruik zorgvuldig of alle schroeven goed vastzitten 4 Laat het gereedschap enkele minuten onbelast warmdraaien wanneer het koud weer is of wanneer het gereedschap langere tijd niet ...

Page 16: ...iets dergelijks in de ON positie vast Koppelbegrenzer De koppelbegrenzer treedt in werking wanneer de motor een bepaald koppel bereikt De motor wordt dan ontkoppeld van de uitgangsas Wanneer dit gebeurt zal de boor ophouden met draaien LET OP Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wanneer de koppelbegrenzer in werking treedt Hierdoor helpt u vroegtijdige slijtage van het gereedschap voorkomen Ga...

Page 17: ...en verbreek de aansluiting op de vermogens bron Verwijder met de losverkrijgbare Makita nokken sleutel de dop van het carter Plaats het gereedschap op een tafel met het booruiteinde naar boven zodat het oude smeervet in het carter zich verzameld Verwijder dit oude smeervet en vervang het door 30 g vers smeervet Gebruik uitsluitend het los verkrijg bare originele smeervet van Makita Indien u meer d...

Page 18: ...guantes gruesos 2 Asegu rese de que la broca esté bien fijada en su lugar antes de la operación 3 En condiciones de operación normales la herramienta está diseñada para producir vibraciones Los tornillos se pueden aflojar fácilmente pudiendo provocar una rotura o un accidente Compruebe cuidadosamente el apriete de los tornillos antes de la operación 4 En climas fríos o cuando no se haya usado la h...

Page 19: ...o a la posición ON Limitador de torsión El limitador de torsión funcionará cuando se alcance cierto nivel de torsión El motor se desacoplará del eje de salida Cuando así suceda la broca dejará de girar PRECAUCIO uN Tan pronto como se active el limitador de torsión apague la herramienta inmediatamente Esto ayu dará a evitar el desgaste prematuro de la her ramienta Con esta herramienta no se pueden ...

Page 20: ...rramienta y des enchúfela Quite la tapa del cigüeñal usando una llave para tuercas de fijación de Makita accesorio opcional Apoye la herramienta en la mesa con la broca de la broca mirando hacia arriba Esto hará que la grasa vieja se acumule dentro de la caja del cigüeñal Quite la grasa vieja que haya dentro y reemplácela con nueva 30 g Use solamente grasa Makita genuina accesorio opcional Echando...

Page 21: ...uma máscara para o pó protectores de ouvidos e luvas almofadadas 2 Certifique se de que a broca está bem colocada e apertada antes do início do tra balho 3 A ferramenta vibra em condiço es normais de funcionamento Os parafusos podem soltar se facilmente provocando uma avaria ou aci dente Verifique cuidadosamente o aperto dos parafusos antes do início do trabalho 4 No tempo frio ou quando a ferrame...

Page 22: ...egressa à posição OFF desli gado quando o solta Não prenda o gatilho com fita adesiva ou de qualquer outra maneira para mantê lo na posição ON ligado Limitador do binário O limitador de binário actua quando é atingido um certo nível do binário O motor desengrena do eixo de saída Quando isto acontece a broca pára de girar PRECAUÇÃO Assim que o limitador do binário actuar desligue imediatamente ferr...

Page 23: ...ubrificação proceda como se segue Ponha a ferramenta a funcionar durante uns minutos para aquecer Desligue a e retire a ficha da tomada Retire a tampa do excêntrico urilizando uma chave de porcas Makita 35 acessório opcional Coloque a ferramenta sobre uma bancada com o encabadouro virado para cima para que a massa de lubrificação velha recolha à caixa do excêntrico Retire a massa de lubrificação u...

Page 24: ...der arbejdsområdet 6 Hold godt fast på værktøjet med begge hænder 7 Rør aldrig roterende dele med hænderne 8 Værktøjet må ikke køre uden opsyn Værktøjet må kun være i gang når det holdes i hånden 9 Ret aldrig værktøjet mod personer når det er igang Delene kan flyve ud og forvolde alvorlig personskade 10 BERØR ALDRIG METALDELE PÅ VÆRKTØ JET ved boring eller slagboring i vægge gulve eller andetsteds...

Page 25: ...dette ikke gøres kan det medføre at De mister kontrollen over værktøjet og dermed alvorlige skader Smøring Smør halsen på boret med en smule smørelse ca 0 5 1 0 g før anvendelse Denne smøring sikrer problemfri funktion og for længer værktøjets levetid Boring i træ eller metal Fig 7 Brug borepatronsættet ekstratilbehør bestående af borepatron og borepatronadapter Ved montering af dette sæt gås frem...

Page 26: ...ämras eller helt utebli 5 Håll alltid verktyget i ett stadigt grepp med båda händerna och se till att fotfästet är säk ert Se också till att ingen befinner sig nedan för vid arbeten ovan markplan 6 Rikta aldrig verktyget mot personer i närheten Om verktyget ej spärrats ordentligt kan det flyga ut och skada någon 7 Iakttag försiktighet vid borrning i väggar och golv där elledningar kan misstänkas v...

Page 27: ...tt hålla verktyget korrekt kan medföra att kontrollen över verktyget förloras och risk för svåra skador Smörjning av borret Stryk ett tunt lager ca 0 5 1 g smörjfett på borr skaftet Borrets rörelse i fästet underlättas och slitaget blir mindre Borrning i trä eller metall Fig 7 Vid borrning i dessa material används borrchuck med chuckadapter extra tillbehör Montering sker på samma sätt som tidigare...

Page 28: ...høyden 6 Hold verktøyet godt fast med begge hender 7 Hold hendene unna bevegende deler 8 Forlat aldri verktøyet når det er igang Verk tøyet må bare betjenes når det holdes for hånd 9 Pek aldri med verktøyet mot personer i nærheten når verktøyet er igang Boret kan sprette ut og forårsake alvorlige skader 10 Ved boring eller meisling i vegger gulv eller andre steder det kan befinne seg strøm førende...

Page 29: ...mister kontrollen over verktøyet med alvorlige legemsskader til følge Smøring av bortangen Før boring bør man smøre bortangen med litt fett for å oppnå smidige slag mot boret samt øke borets levetid Boring i tre eller metall Fig 7 Bruk chuck bestående av borechuck og chuck adapter ved boring i tre eller metall Ved montering henvises til Montering og fjerning av bor på foregående side Man kan bore ...

Page 30: ... voi olla hankalaa ilman asianmukaista esilämmitystä 5 Varmista aina että seisot tukevalla alustalla Tarkista ettei ketään ole allasi käyttäessäsi laitetta korkeissa paikoissa 6 Pitele laitetta tiukasti molemmin käsin 7 Pidä kädet loitolla liikkuvista osista 8 Älä laske käyvää laitetta käsistäsi Käytä lait etta vain sen ollessa käsissäsi 9 Käyttäessäsi laitetta älä osoita sillä ketään kohti Terä s...

Page 31: ...tai osuessasi betonissa oleviin vahvikerautoihin Käytä aina sivukahvaa lisäkahvaa ja ota konetta käyt täessäsi tukeva ote sekä sivukahvasta että kytkinkah vasta Jos et toimi näin saatat menettää koneen hallinnan mikä voi johtaa mahdollisesti vakavaan loukkaantumiseen Terän rasvaus Voitele terän karan pää etukäteen pienellä määrällä terärasvaa noin 0 5 1 0 g Tämä istukan rasvaus varmistaa tasaisen ...

Page 32: ...Î È Á ÓÙÈ Ì ÎÓ Â Ó ÛË 2 µÂ Ȉı Ù fiÙÈ Ë È Ì ÂÈ ÙÔ ÔıÂÙËıÂ Î Ï ÛÙËÓ ı ÛË ÙË ÚÈÓ ÙË ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ 3 À fi Î ÓÔÓÈÎ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô Â Ó È Û Â È ÛÌ ÓÔ ÒÛÙÂ Ó ÚÔÎ Ï ÎÚ ÛÌÔ È Â Â ÎÔÏ Ì ÔÚÂ Ó ÂÏ ıÂÚˆıÔ Ó ÚÔÎ ÏfiÓÙ ËÌÈ ÛÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô Ù ËÌ Ï ÁÍÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎ fiÙÈ ÔÈ Â Â Ó È ÛˇÈÁÌ Ó ÁÂÚ ÚÈÓ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô 4  Úfi Î ÈÚfi fiÙ Ó ÙÔ ÌË ÓËÌ ÂÓ ÂÈ ÚËÛÈÌÔ ÔÈËı ÁÈ ÔÏ Î ÈÚfi ˇ ÛÙ ÙÔ Ó ÂÛÙ ı ÁÈ...

Page 33: ...È ÛÂ Î ÔÈÔ Â Â Ô ÙfiÙÂ ÂÓÂÚÁÔ ÔÈÂ Ù È Ô ÌË ÓÈÛÌfi ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ ÚÔ Ô ÌÔÙ Ú ÔÛ Ó ÂÙ È fi ÙÔÓ ÍÔÓ ÌÂÙ ÔÛË Î ÓËÛË Î È ÙÛÈ Ë È Ì ÛÙ Ì Ù Ó Á Ú ÂÈ ƒ Ã ªfiÏÈ ÂÓÂÚÁÔ ÔÈËıÂ Ùfi Ô ÌË ÓÈÛÌfi Û ÛÙÂ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÙÛÈ ÚÔÏ Ì ÓÂÙ È Ë ÚfiˆÚË ˇıÔÚ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÙÚ ÒÓ È Ì ÓÙ ÓÈ ÙÚ ÓÈ Î Ï ÂÓ Ì ÔÚÔ Ó Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈËıÔ Ó ÌÂ Ùfi ÙÔ ÌË ÓËÌ ÙÔÈÔ Â Ô ÂÚÁ ÏÂ Â ÎÔÏ Ì ÔÚÂ Ó Ì ÏÔÎ ÚÔ Ó Ì Û ÛÙËÓ ÙÚ Î È ÙÛÈ Ó ÂÓÂÚÁÔ ÔÈ ÛÔ Ó ÙÔ ÌË ÓÈÛ...

Page 34: ...ª ÎÈÙ ÚÔ ÈÚÂÙÈÎfi ÂÍ ÚÙËÌ ÎÔ Ì ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô ÛÙÔ ÙÚ È Ì ÙËÓ ÎÚË ÙË È Ì Ó Ï ÂÈ ÚÔ Ù Óˆ Ùfi ı Î ÓÂÈ ÙÔ ÏÈfi ÁÚ ÛÛÔ Ó Û ÁÎÂÓÙÚˆıÂ Ì Û ÛÙË ı ÎË ÙÔ ÛÙÚÔˇ ÏÔ µÁ ÏÙ ÙÔ ÏÈfi ÁÚ ÛÛÔ fi Ì Û Î È ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙ ÙÔ ÌÂ Ó ÔÛfiÙËÙ 30 ÁÚ ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÙ ÌfiÓÔ ıÂÓÙÈÎfi ÁÚ ÛÛÔ ª ÎÈÙ ÚÔ ÈÚÂÙÈÎfi ÂÍ ÚÙËÌ ÂÌ ÔÓÙ Ì ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ fi ÙËÓ ÂÓ ÂÈÎÓ fiÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ ÂÚ Ô 30 ÁÚ Ì ÔÚÂ Ó ÂÈ ˆ ÔÙ ÏÂÛÌ ÂÛˇ ÏÌ ÓË ÎÚÔ ÛÙÈÎ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ...

Page 35: ... vorgeschriebene Weise für den jeweils vorgesehenen Zweck zu verwenden I ACCESSORI ATTENZIONE Per l uso con questo utensile Makita si raccomandano gli accessori specificati in questo manuale L utilizzo di qualsiasi altro accessorio potrebbe causare pericoli di ferite Gli accessori specificati devono essere usati soltanto nel modo prescritto NL ACCESSOIRES LET OP Deze accessoires of hulpstukken zij...

Page 36: ...behör eller sidoutrustningar kan medföra risk för personskador Tillbehören och sidoutrustningarna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt N TILBEHØR NB Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som spesifisert i denne bruksanvisningen Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre risiko for personskader Tilbehør og utstyr må bare brukes t...

Page 37: ...ietto Blaasbalg Soplador Soprador Udblæsningskugle Blåsboll Utblåsingsblære Puhallin ºÔ ÛÎ ˇ ÛËÙ Ú SDS Plus tungsten carbide tipped bit Foret à pointe en carbure de tungstène SDS Plus Bohrer Punta SDS Plus al carburo di tungsteno Boor met SDS Plus wolfraamcarbide boorpunt Broca de punta de carburo de tungsteno SDS plus Broca de carboneto de tungsténio SDS Plus SDS plus HM bor SDS plus HM borr SDS ...

Page 38: ...elsesbriller Skyddsglasögon Vernebriller Suojalasit ÏÈ Ûˇ ÏÂ Lock nut wrench 28 Clé à ergot 28 Stirnlochschlüssel 28 Chiave per controdadi 28 Nokkensleutel 28 Llave de tuercas de fijación 28 Chave de pinos 28 Kontramøtriksnøgle 28 Tappnyckel 28 Hakenøkkel 28 Lukkoavain 28 ÏÂÈ ÍÈÌ ÈÔ ÎÏÂÈ ÒÌ ÙÔ 28 Hammer grease Graisse à marteau Schmiermittel Grasso per martello Hamersmeervet Grasa para martillo Lu...

Page 39: ... Tapa contra el polvo Depósito para o pó Støvopsamler Dammuppsamlare Støvkopp Pölykuppi Ô Â Ô ÛÎfiÓË Chuck key Clé à mandrin Bohrfutterschlüssel Chiave mandrino Boorkopsleutel Llave del mandril Chave do porta brocas Borepatronnøgle Chucknyckel Chucknøkkel Istukka avain Ù ÚfiÎÏÂÈ Ô Bit grease Graisse de foret Einsatzwerkzeug Schmiermittel Grasso per punta Boorvet Grasa para implementos Lubrificante...

Page 40: ...40 ...

Page 41: ...41 ...

Page 42: ...42 ...

Page 43: ...43 ...

Page 44: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan Made in Japan 884037E990 ...

Reviews: