background image

∂§§∏¡π∫∞

¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ԅ˘

1

∞ȯ̋

2

™˘ÁÎÚ·ÙËÙ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜

3

£‹ÎË Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜

4

÷ڷÁ̤ÓÔ ÙÌ‹Ì·

5

∞ÍÔÓ·˜ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹
ÂÚÁ·Ï›Ԣ

6

∫‡ÏÈÓ‰ÚÔ˜ ∞

7

ªÔ¯Ïfi˜ ‰È·ÎfiÙË
(¢È·ÎfiÙ˘ ÎÔ˘›)

8

∂Í·Á. ÎÏÂȉ›

9

∫¿Ï˘ÌÌ· ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜
ÌÔÙ¤Ú

10 ∫·¿ÎÈ ı‹Î˘ „‹ÎÙÚ·˜
11 ∫·ÙÛ·‚ȉÈ
12 ¶Ï¿Î· 50
13 °Ú¿ÛÛÔ Ûˇ˘ÚÈÔ‡

∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞

ªÔÓÙ¤ÏÔ

HM1800

∫Ù˘‡Ì·Ù· ·Ó¿ ÏÂÙfi .................................. 1.000
√ÏÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ................................................ 825 ¯ÈÏ
µ¿ÚÔ˜ Î·ı·Úfi ......................................... 29,1 ÃÁÚ

§fiÁˆ

ÙÔ˘

Û˘Ó¯È˙fiÌÂÓÔ˘

ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜

¤Ú¢ӷ˜

ηÈ

·Ó¿Ù˘Í˘,

ÔÈ

·ÚÔ‡Û˜

ÚԉȷÁÚ·ˇ¤˜ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ·ÏÏ·Á‹ ¯ˆÚ›˜
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.

¶·Ú·Ù‹ÚËÛË:

∆·

Ù¯ÓÈο

¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο

ÌÔÚ› Ó· ‰È·ˇ¤ÚÔ˘Ó ·fi ¯ÒÚ· Û ¯ÒÚ·.

ƒÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙËÛË

∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÛÂ
·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘ ›‰È·˜ Ù¿Û˘ Ì ·˘Ù‹ Ô˘
·Ó·ˇ¤ÚÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Î·Ù·Û΢·ÛÙÔ‡ Î·È
ÌÔÚ›

Ó·

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ

ÌÂ

ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ

/Û˘Ó¯¤˜ ÌÔÓÔˇ·ÛÈÎfi Ú‡̷. ∆· Ì˯·Ó‹Ì·Ù·
·˘Ù¿ ¤¯Ô˘Ó ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË Û‡ÌˇˆÓ· Ì ٷ
∂˘Úˆ·˚ο ¶ÚfiÙ˘· Î·È Î·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ·, ÌÔÚÔ‡Ó
Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Û ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ¯ˆÚ›˜ Û‡ÚÌ·
Á›ˆÛ˘.

°È· ‰ËÌfiÛÈ· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ‰È·ÓÔÌ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
Ú‡̷ÙÔ˜ ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Ûˆ˜ ÌÂٷ͇ 220 V Î·È
250 V

∏ ·ÏÏ·Á‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜
ÚÔηÏ› ‰È·Î˘Ì¿ÓÛÂȘ Ù¿Ûˆ˜. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î¿Ùˆ ·fi ¿Û¯Ë̘ Û˘Óı‹Î˜
·ÚÔ¯‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ
ÂÓ¿ÓÙÈ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¿ÏÏÔ˘
ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. ªÂ ÌÈ¿ Û‡ÓıÂÙË ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ›ÛË ‹
ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi 0,32 øÌ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚËı›
Èı·Ófi

fiÙÈ

‰ÂÓ

ı·

ÚÔ·„Ô˘Ó

·ÚÓËÙÈο

·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·.
∏ ˘Ô‰Ô¯‹ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ Û˘Û΢‹
·˘Ù‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛٷهÂÙ·È ·fi ÌÈ¿ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
‹ ¤Ó· ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î‡Îψ̷ ‰È·ÎfiÙË Ô˘ Ó·
¤¯ÂÈ ·ÚÁ¿ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛ˘.

Àԉ›ÍÂȘ ·Ûˇ¿ÏÂÈ·˜

°È· ÙËÓ ÚÔÛˆÈ΋ Û·˜ ·Ûˇ¿ÏÂÈ·, ·Ó·ÙÚ¤ÍÂÙÂ
ÛÙȘ ÂÛÒÎÏÂÈÛÙ˜ √‰ËÁ›Â˜ ·Ûˇ¿ÏÂÈ·˜.

¶ƒ√™£∂∆∂™ ¢π∞∆∞•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™

1. ¡·

ˇÔÚ¿ÙÂ

ÛÎÏËÚfi

η¤ÏÏÔ

(ÎÚ¿ÓÔ˜

·Ûˇ·Ï›·˜), Á˘·ÏÈ¿ ·Ûˇ·Ï›·˜ Î·È/‹ ·Û›‰·
ÚÔÛÒÔ˘. ∂›Û˘ Û˘ÛÙ‹ÓÂÙ·È Ó· ˇÔÚ¿ÙÂ
Ì¿Ûη ÁÈ· ÙËÓ ÛÎfiÓË, ˆÙ·Û›‰Â˜, Î·È ÂȉÈο
Á¿ÓÙÈ·.

2. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ

fiÙÈ

ÙÔ

ÂÚÁ·Ï›Ô

ÙÔ˘

Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› Î¿Ï· ÛÙËÓ
ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚÈÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.

3. Àfi Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ԡ›ӷÈ

ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ ÒÛÙ ӷ ÚÔηÏ› ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜.
√È ‚›‰Â˜ Â‡ÎÔÏ· ÌÔÚ› Ó· ÂÏ¢ıÂÚˆıÔ‡Ó
ÚÔηÏfiÓÙ·˜ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‹ ·Ù‡¯ËÌ·.
∂ϤÁÍÂÙÂ

ÚÔÛÂÎÙÈο

fiÙÈ

ÔÈ

‚›‰Â˜

›ӷÈ

ÛˇÈÁ̤Ó˜ ÁÂÚ¿ ÚÈÓ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ·.

4. ™Â „˘¯Úfi Î·ÈÚfi ‹ fiÙ·Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· Ôχ Î·ÈÚfi, ·ˇ‹ÛÙ ÙÔ Ó·
˙ÂÛÙ·ı› ÁÈ· ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿ ÙÚ¤¯ÔÓÙ·˜ ÚÂÏ·ÓÙ›.
∞˘Ùfi ı· ¯·Ï·ÚÒÛÂÈ Ùˠχ·ÓÛË. ∞Ó ÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ· ‰Â ˙ÂÛÙ·ı› Î·ÓÔÓÈο, Ë ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Â›Ó·È ‰‡ÛÎÔÏË.

5. ¶¿ÓÙ· Ó· ¤¯ÂÙ ÁÂÚ‹ ‚¿ÛË. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ

ηӤӷ˜

‰ÂÓ

›ӷÈ

·fi

οو

fiÙ·Ó

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û „ËÏ¿ Ì¤ÚË.

6. ∫ڷٿ٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÁÂÚ¿ Î·È Ì ٷ ‰˘Ô

¯¤ÚÈ·.

7. ∆· ¯¤ÚÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· Ì¤ÚË

ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.

8. ªËÓ ·ˇ‹ÓÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ó·Ì̤ÓÔ. ¡·

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ
ÎÚ·Ù¿ÙÂ.

9. ªËÓ Á˘Ú›ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¿Óˆ Û ηӤӷ

Á‡Úˆ Û·˜ ÂÓҠ›ӷȠÛ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∆Ô ÂÚÁ·Ï›Ô
ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· Í¡‡ÁÂȠηȠӷ
ÙÚ·˘Ì·Ù›ÛÂȠοÔÈÔ ÛÔ‚·Ú¿.

10. √Ù·Ó ÂÏÂΛ٠۠ÙÔ›¯Ô˘˜, ·ÙÒÌ·Ù· ‹

ÔÔ˘‰‹ÔÙÂ

ÌÔÚ›

Ó·

˘¿Ú¯Ô˘Ó

ËÏÂÎÙÚÔˇfiÚ· Î·Ï҉ȷ ª∏¡ ∞°°π∑∂∆∂ ∆∞
ª∂∆∞§§π∫∞ ª∂ƒ∏ ∆√À ∂ƒ°∞§∂π√À!
∫ڷٿ٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ԡ·fi ÙȘ ÌÔӈ̤Ó˜
ÂÈˇ¿ÓÂȘ ÎÚ·Ù‹Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· ·Ôˇ‡ÁÂÙÂ
ËÏÂÎÙÚÔÛfiÎ

·Ó

ÂÏÂ΋ÛÂÙÂ

ËÏÂÎÙÚÔˇfiÚÔ

ηÏÒ‰ÈÔ.

11. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›ԠÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ‹

ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÎÔÓÙ¿ Û ·˘Ùfi ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ Ô˘ ÙÔ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ªÔÚ› Ó· Â›Ó·È Ôχ ˙ÂÛÙ¿
ηȠӷ Û·˜ ÚÔηϤÛÔ˘Ó ¤Áη˘Ì·.

ºÀ§∞•∂∆∂ ∞À∆∂™ ∆π™ √¢∏°π∂™.

√¢∏°π∂™ Ãƒ∏™∏™

∆ÔÔı¤ÙËÛË ‹ ·ˇ·›ÚÂÛË ·È¯Ì‹˜

™ËÌ·ÓÙÈÎfi:
¶¿ÓÙÔÙ ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ԡ›ӷÈ
Û‚ËÛÙfi

ηÈ

‚Á·Ï̤ÓÔ

·fi

ÙÔ

Ú‡̷

ÚÈÓ

ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ‹ ·ˇ·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ ·È¯Ì‹.

∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ԡ‰¤¯ÂÙ·È ·È¯Ì¤˜ Ì ‹ ¯ˆÚ›˜
ÎÔÏÏ¿ÚÔ ÛÙÔ Û٤ϯԘ ÙˆÓ.
∞ȯ̋ Ì ÎÔÏÏ¿ÚÔ

(∂ÈÎ. 1)

27

Summary of Contents for HM1800

Page 1: ...ettrico Istruzioni per l uso NL Electrisch breekgereedschap Gebruiksaanwijzing E Demoledor eléctrico Manual de instrucciones P Disjuntor automático Manual de instruço es DK Opbrydningshammer Brugsanvisning S Bilningshammare Bruksanvisning N Brekkhammer Bruksanvisning SF Sähkörouhin Käyttöohje GR ÏÂÎÙÚÈÎfi ıÚ ÛÙË ËÁÈ ÚËÛˆ HM1800 ...

Page 2: ...1 2 3 4 5 6 2 1 a b 3 5 4 6 a b 7 8 7 8 9 10 11 11 12 2 ...

Page 3: ...9 13 3 ...

Page 4: ...ização Symboler Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av diss...

Page 5: ...gned to produce vibration The screws can come loose easily causing a breakdown or accident Check tightness of screws carefully before operation 4 In cold weather or when the tool has not been used for a long time let the tool warm up for several minutes by operating it under no load This will loosen up the lubrication Without proper warm up hammering operation is dif ficult 5 Always be sure you ha...

Page 6: ...d before carrying out any work on the tool Replacement of carbon brushes Fig 6 7 Whenever carbon brushes must be replaced they cut out the tool automatically When this occurs remove the motor housing cover and then replace both car bon brushes at the same time Use only identical carbon brushes Lubrication Fig 8 9 This tool requires no hourly or daily lubrication because it has a grease packed lubr...

Page 7: ...ES 1 Portez un couvre chef casque de sécurité des lunettes de sécurité et ou un masque de protection du visage Par ailleurs il est vive ment recommandé de porter un masque de protection contre la poussière des protec tions pour les oreilles ainsi que de gros gants rembourrés 2 Assurez vous que le foret est solidement fixé avant de commencer à travailler 3 L outil est conçu pour produire des vibrat...

Page 8: ...ez simplement la gâchette Relâchez la pour arrêter Utilisation Tenez votre outil fermement à deux mains Mettez le contact et appliquez une légère pression sur l outil de façon qu il ne risque pas de sauter d un côté ou de l autre Appliquer une pression excessive n augmentera pas l efficacité de l opération ENTRETIEN ATTENTION Assurez vous toujours que l outil est hors tension et hors secteur avant...

Page 9: ...rschutz wenn erforderlich 2 Stellen Sie sicher daß das Werkstück fest eingespannt ist bevor Sie mit der Arbeit beginnen 3 Das Werkzeug ist so gebaut daß es unter normalen Betriebsbedingungen Vibrationen entwickelt Die Schrauben können sich dabei leicht lockern und so einen Unfall oder einen Ausfall des Werkzeuges verursachen Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den festen Sitz aller Schrauben 4 Lassen Sie...

Page 10: ...Abschalten lassen Sie den Schalthebel los Betrieb Halten Sie das Gerät fest in beiden Händen Schalten Sie das Gerät ein und üben Sie leichten Druck auf das Gerät aus so daß es nicht unkontrolliert Sätze machen kann Starker Druck erhöht die Wirksamkeit des Gerätes nicht WARTUNG VORSICHT Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich daß der Schalter in der Position OFF und der Netzstecker gezog...

Page 11: ...icurezza REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA 1 Indossate un casco di sicurezza occhiali di sicurezza e o un parafaccia Vi raccoman diamo in modo particolare di usare anche una maschera antipolvere paraorecchi e guanti spessi 2 Assicuratevi che la punta sia fissata salda mente in posizione prima di cominciare il lavoro 3 Durante il normale funzionamento l utensile produce delle vibrazioni per cui le vi...

Page 12: ...l utensile semplicemente schiac ciare la leva interruttore Per fermarlo lasciare andare la leva interruttore Azionamento Tenere l untensile fermo con entrambe le mani Met tere in moto l utensile e applicare una leggera pres sione sull utensile in modo che l utensile non sbandi attorno incontrollato Una pressione forte sull utensile non aumenterà l efficienza dell utensile MANUTENZIONE ATTENZIONE P...

Page 13: ...l veilig heidshelm veiligheidsbril en of gezichtsbes cherming Het is ook tenzeerste aan te bevelen dat u een stofmasker oorbeschermers en dikke handschoenen draagt 2 Controleer of de boor goed vastgezet is alvo rens het gereedschap te bedienen 3 Tijdens normale bediening is het gereedschap aan trillingen onderhevig zodat de schroeven gemakkelijk kunnen loskomen met een defect of ongeluk als mogeli...

Page 14: ...schap druk u de schakelaarhendel in en voor het uitschakelen laat u de hendel los Werking Houd het gereedschap met beide handen stevig vast Schakel het gereedschap vervolgens in en oefen slechts zoveel druk uit dat het gereedschap op dezelfde plaats blijft Door grote kracht op het gereed schap uit te oefenen verloopt het werk niet sneller ONDERHOUD LET OP Zorg er altijd voor dat de machine is uitg...

Page 15: ...s gruesos 2 Asegu rese de que la broca esté bien fijada en su lugar antes de la operación 3 En condiciones de operación normales la herramienta está diseñada para producir vibraciones Los tornillos se pueden aflojar fácilmente pudiendo provocar una rotura o un accidente Compruebe cuidadosamente el grosor de los tornillos antes de la operación 4 En climas fríos o cuando no se haya usado la herramie...

Page 16: ... manos Conecte la alimentación de la herramienta y aplique un poco de présión en la herramienta para que no salte Si se presiona demasiado la her ramienta no se aumentará la eficiencia MANTENIMIENTO PRECAUCIO uN Asegu rese siempre de que la herramienta esté desconectada y desenchufada antes de realizar nin guna reparacio n en ella Sustitución de las escobillas de carbón Fig 6 y 7 Siempre que deban...

Page 17: ...funcionamento Os parafusos podem soltar se facilmente provocando uma avaria ou aci dente Verifique cuidadosamente o aperto dos parafusos antes do início do trabalho 4 No tempo frio ou quando a ferramenta na o foi utilizada durante um longo período de tempo deixe a aquecer por alguns minutos pondo a a trabalhar em vazio Libertará a lubrificaça o Sem um aquecimento adequado o funciona mento será dif...

Page 18: ...vão Fig 6 e 7 Quando as escovas de carvão necessitam de ser substituídas estas param a ferramenta automatica mente Quando isto acontecer retire as placas de cobertura do suporte e substitua ambas as escovas de carvão ao mesmo tempo Utilize apenas escovas de carvão idênticas Lubrificação Fig 8 e 9 Lubrifique a ferramenta cada vez que substituir as escovas de carvão Ponha a ferramenta a funcionar du...

Page 19: ...ntrollér før hver brug at skruerne er fastspændte 4 Lad maskinen løbe i tomgang i nogle minutter såfremt De ikke har benyttet den længe eller benytter den i meget koldt vejr Derved gør De smøringen smidig og maskinen opnår sin fulde effekt 5 Sørg for at De altid har sikkert fodfæste Ved brug af maskinen i større højde bør De sikre Dem at der ikke står personer nedenunder arbejdsområdet 6 Hold godt...

Page 20: ...arbejder ukontrolleret Stærkt tryk øger ikke effektiviteten VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG Sørg altid for at maskinen er slukket og at akkuen er taget ud før der gennemføres noget arbejde på selve maskinen Udskiftning af kul Fig 6 og 7 Når kullene skal udskiftes standser værktøjet automatisk Fjern motordækslet og udskift begge kul samtidigt Benyt kun originale selvafbrydende kul Smøring Fig 8 og 9 Efte...

Page 21: ...normalt vibrationer vilka kan leda till att fästskruvar i maskinen lossnar Kontrollera därför alla synliga skruvar regel bundet och efterdra när så behövs 4 Vid kall väderlek eller när maskinen inte använts på en tid skall den först köras i tomgång några minuter så att den värms upp Slagfunktionen kan i annat fall försämras eller helt utebli 5 Håll alltid maskinen i ett stadigt grepp med båda händ...

Page 22: ... Använd alltid identiskt lika kolborstar Smörjning Fig 8 och 9 Byte av smörjolja skall ske var sjätte månad maskinen används Lämna in maskinen till auktoriserad Makita verkstad för denna service Om omständigheterna är sådana att du måste göra detta själv skall oljebytet utföras enligt nedan Stäng först av verktyget och drag ur stickproppen Tag bort platta 50 med en skruvmejsel och fyll på ny olja ...

Page 23: ...laget slik at det vil oppstå vibrasjoner Skruene kan lett løsne og forårsake driftstans eller ulykke Kontroller at skruen er trukket godt til før bruk 4 Ved lave temperaturer eller når verktøyet ikke har vært i bruk på en stund må det få lov til å varmes opp ved å gå på tomgang i noen minutter Dette vil få smurningen til å fordele seg Uten skikkelig oppvarming vil hamring være vanskelig å utføre 5...

Page 24: ...slått av og at støpselet er trukket ut av stikkontakten Utskifting av kullbørstene Fig 6 og 7 Når det er nødvendig å skifte ut kullbørstene koples maskinen automatisk ut Når dette skjer gjernes motordekslet og så skiftes begge kullbørstene ut samtidig Bruk alltid identiske kullbørster Smøring Fig 8 og 9 Fordi verktøyet har et lukket smøresystem trenger det ikke daglig smøring Smøring er kun nødven...

Page 25: ...uvit ovat kunnolla kiinni ennen kuin aloitat työsken telyn 4 Kylmällä ilmalla tai kun konetta ei ole käytetty pitkään aikaan anna koneen ensin lämmetä useita minutteja työskentelemällä kevyesti ja varovasti Tämä saa koneen öljyt juoksevim miski Ilman kunnon lämmittelyä työskentely voi olla hankalaa 5 Liiku varovasti ja pidä tasapainosi kun työskentelet korkealla paikalla Tarkista ettei kukaan ole ...

Page 26: ...estä Hiilien vaihto Kuva 6 ja 7 Kun harjahiilten vaihtamisen aika on tullut kone sam muu automaattisesti Kun näin käy irrota moot torikotelon kansi ja vaihda sitten molemmat harjahiilet samalla kertaa Käytä ainoastaan keskenään saman laisia harjahiiliä Voitelu Kuva 8 ja 9 Tämä työkalu ei vaadi tunti tai päivämääräistä voite lua koska siinä on rasvapakattu voitelujärjestelmä Se tulee voidella uudel...

Page 27: ... ÓÔ Ûˇ Ï Á ÏÈ Ûˇ ÏÂ Î È Û ÚÔÛÒ Ô ÛË Û ÛÙ ÓÂÙ È Ó ˇÔÚ ÙÂ Ì ÛÎ ÁÈ ÙËÓ ÛÎfiÓË ˆÙ Û Â Î È ÂÈ ÈÎ Á ÓÙÈ 2 µÂ Ȉı Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ ÂÈ ÙÔ ÔıÂÙËıÂ Î Ï ÛÙËÓ ı ÛË ÙÔ ÚÈÓ ÙÔ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ 3 À fi Î ÓÔÓÈÎ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô Â Ó È Û Â È ÛÌ ÓÔ ÒÛÙÂ Ó ÚÔÎ Ï ÎÚ ÛÌÔ È Â Â ÎÔÏ Ì ÔÚÂ Ó ÂÏ ıÂÚˆıÔ Ó ÚÔÎ ÏfiÓÙ ËÌÈ ÛÙÔ ÌË ÓËÌ Ù ËÌ Ï ÁÍÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎ fiÙÈ ÔÈ Â Â Ó È ÛˇÈÁÌ Ó ÁÂÚ ÚÈÓ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ ÙÔ...

Page 28: ... Ù ÙÔ Î È Âˇ ÚÌfiÛÙ ÂÏ ˇÚÈ ÂÛË ÛÙÔ ÌË ÓËÌ ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÂÓ ı Ó Ë ÛÂÈ ÓÂÍ ÏÂÁÎÙÔ È ÔÓÙ Ú ÔÏ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÂÓ ı Í ÛÂÙ ÙËÓ fi ÔÛ ÙÔ À ƒ ƒ à ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎÙ ÏÂÛË ÂÚÁ ÛÈÒÓ Ì ÙË ÌË Ó Û ÓÔÌ ÓÙ ÙË ÌË Ó Î È Á ÔÌ ÙË Ú ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË ÙˆÓ ËÎÙÚÒÓ ÓıÚ ÎÔ ÈÎ 6 Î È 7 ÔÙ ÔÙ ÈÙÂ Ù È ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË ÙˆÓ ËÎÙÚÒÓ ÓıÚ ÎÔ ÙÔ ÌË ÓËÌ Û ÓÂÈ ÙfiÌ Ù Ù Ó Ùfi Û Ì Â ˇ ÈÚ ÛÙ ÙÔ Î Ï ÌÌ ÂÚÈ Ï Ì ÙÔ ÌÔÙ Ú Î È ÌÂÙ ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙ ٠Ùf...

Page 29: ...E DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Il sottoscritto Yasuhiko Kanzaki con l autorizzazione della Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan dichiara che questo prodotto Numero di serie Produzione in serie fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è conformi alle direttive europee riportate di seguito HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secondo le direttive del...

Page 30: ...ghet med EG direktiven 73 23 EEC 89 336 EEC och 98 37 EC NORSK EUs SAMSVARS ERKLÆRING Undertegnede Yasuhiko Kanzaki med fullmakt fra Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan bekrefter herved at dette produktet Serienr serieproduksjon fabrikert av Makita Corporation Japan er i overens stemmelse med følgende standarder eller standardi serte dokumenter HD400 EN50144 EN55014 E...

Page 31: ...L Ruido y vibración Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora 88 dB A nivel de potencia sonora 108 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración es de 27 m s2 PORTUGUÊS Ruído e vibração Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 88 dB A nível do sum 108 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da aceleração é 27 m s2 DANSK...

Page 32: ...Made in Japan 883829F970 PRINTED IN JAPAN ...

Reviews: