background image

16

INTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO

Montaje o desmontaje del implemento

Importante:
Cerciórese siempre de que la herramienta esté desco-
nectada y desenchufada antes de montar o desmontar el
implemento.

Limpie la espiga del implemento y úntela con la grasa para
implemento suministrada antes de montar el implemento.

(Fig. 1)

Inserte el implemento en la tapa del portaherramienta.

(Fig. 2)

Si no puede insertar el implemento, sáquelo. Tire hacia
abajo de la cubierta del portaherramienta un par de
veces. Luego inserte el implemento otra vez. Después
de la instalación, asegúrese siempre de que el imple-
mento esté firmemente sujeto intentando sacarlo.

(Fig. 3)

Para desmontar el implemento, empuje la cubierta del
portaherramienta hacia abajo todo lo que dé de sí y
sáquelo. 

(Fig. 4) 

Empuñadura lateral (empuñadura auxiliar) 
(Fig. 5)

La empuñadura lateral puede girarse 360° verticalmente
y asegurarse en cualquier posición deseada. También
puede asegurarse horizontalmente hacia adelante y
hacia atrás en ocho posiciones diferentes. Para girar la
empuñadura lateral a la posición deseada sólo tiene que
aflojar la tuerca de ajuste. Apriete luego firmemente la
tuerca de ajuste.

Funcionamiento del interruptor de encendido 
(Fig. 6)

PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre
para asegurarse de que esté apagada.

Para encender la herramienta, presione el botón “ON I”
en el lado izquierdo de la misma. Para pararla, presione
el botón “OFF O” en el lado derecho.

Cambio de velocidad (Fig. 7)

Sólo para el modelo HM1130C

Las percusiones por minuto pueden ajustarse entre
1.300 y 2.650 PPM girando simplemente el dial de
ajuste. Esto puede hacerse incluso con la máquina
encendida. El dial está graduado de 1 (velocidad mínima)
a 5 (velocidad máxima). Consulte la tabla de abajo para
ver la relación que existe entre los ajustes numéricos del
anillo de ajuste y las percusiones por minuto.

Demolición (Fig. 8)

Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos.
Conecte la alimentación de la herramienta y aplique un
poco de présión en la herramienta para que no salte. Si
se presiona demasiado la herramienta no se aumentará
la eficacia.

MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté desco-
nectada y desenchufada antes de realizar ninguna repa-
ración en ella.

Reemplazo de las escobillas de carbón 
(Fig. 9 y 10)

Cuando haya que cambiar las escobillas de carbón,
éstas pararán la máquina automaticamante. Cuando se
dé el caso, afloje los tornillos que sujetan la cubierta tra-
sera, apalanque la cubierta con un destornillador y retí-
rela. Luego, reemplace ambas escobillas al mismo
tiempo. Emplee solamente escobillas de carbón idénti-
cas a las que quita.

Lubricación (Fig. 11 y 12)

No es necesario lubricar la herramienta cada tantas horas
ni tampoco cada día ya que trae consigo un sistema de
lubricación con grasa envasada. Lubrique la herramienta
cada vez que reemplace las escobillas de carbón.

Haga funcionar la herramienta durante varios minutos
para que se caliente. Apague la herramienta y desenchú-
fela. Quite la tapa del cigüeñal usando una llave de pivo-
tes. Apoye la herramienta en la mesa con la punta
mirando hacia arriba. Esto hará que la grasa vieja se
junte dentro de la caja del cigüeñal. Quite la grasa vieja
que haya dentro y cámbiela por nueva (30 g). Use sola-
mente grasa Makita genuina (accesorio opcional).
Echando más grasa de la cantidad especificada (unos
30 gramos) puede redundar en martilleo defectuoso o
que la herramienta no funcione bien. Eche solamente la
cantidad de grasa especificada. Vuelva a colocar la tapa
del cigüeñal y apriete con la llave de pivotes. No apriete
la tapa del cigüeñal con demasiada fuerza. Está hecha
de resina y se podría romper. 

Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser
realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.

Número en el dial

de ajuste

Percusiones por minuto

5

2.650

4

2.350

3

1.950

2

1.550

1

1.300

Summary of Contents for HM1130

Page 1: ...olitore Istruzioni per l uso NL Breekhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo demoledor Manual de instrucciones P Martelo demolidor Manual de instruções DK Opbrydningshammer Brugsanvisning S Mejselhammare Bruksanvisning N Meiselhammer Bruksanvisning SF Purkuvasara Käyttöohje GR Σφυρί κατεδάφισης Οδηγίες χρήσεως HM1130 HM1130C ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 2 3 4 4 5 8 9 10 7 6 11 12 13 14 ...

Page 3: ...3 9 10 11 12 15 17 16 15 18 19 20 21 ...

Page 4: ... Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen ...

Page 5: ...elmet safety glasses and or face shield It is also highly recom mended that you wear a dust mask ear protec tors and thickly padded gloves 2 Be sure the bit is secured in place before opera tion 3 Under normal operation the tool is designed to produce vibration The screws can come loose easily causing a breakdown or accident Check tightness of screws carefully before operation 4 In cold weather or...

Page 6: ...lition Fig 8 Hold the tool firmly with both hands Turn the tool on and apply slight pressure on the tool so that the tool will not bounce around uncontrolled Pressing very hard on the tool will not increase the efficiency MAINTENANCE CAUTION Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool Replacement of carbon brushes Fig 9 10 Whenever carbon bru...

Page 7: ... ment recommandé de porter un masque de pro tection contre la poussière un casque anti bruit ainsi que de gros gants rembourrés 2 Assurez vous que le burin est solidement fixé avant de commencer à travailler 3 L outil est conçu pour produire des vibrations lorsqu il fonctionne normalement Les vis peu vent donc se desserer ce qui peut provoquer une panne ou un accident En conséquence avant le trava...

Page 8: ...ez une légère pression sur l outil de façon qu il ne risque pas de sauter d un côté ou de l autre Une pression excessive n augmentera pas l efficacité de l opération ENTRETIEN ATTENTION Avant toute intervention assurez vous au préalable que le contact est coupé et l outil débranché Remplacement des charbons Fig 9 et 10 Cet outil est équipé de charbons auto rupteurs dès que la limite d usure sera a...

Page 9: ...n Sie vor Arbeitsbeginn sorgfältig alle Schrauben auf festen Sitz Durch betriebsbe dingte Vibrationen können sich Schrauben lösen und somit Schäden verursachen 4 Nach längeren Stillstandzeiten und bei unterkühl tem Gerät lassen Sie die Maschine einige Zeit ohne Belastung warmlaufen um die Schmierung im Gerät zu ermöglichen 5 Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit Gleichgewicht Stel...

Page 10: ...mäßiger Druck führt zu keinem höheren Arbeitsfortschritt WARTUNG VORSICHT Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich daß sich der Schalter in der OFF Position befindet und der Netzstecker gezogen ist Auswechseln der Kohlebürsten Abb 9 u 10 Wenn die Kohlebürsten die Verschleißgrenze erreicht haben und ausgewechselt werden müssen wird der Motor automatisch abgeschaltet Lösen Sie die Schrau b...

Page 11: ...una maschera antipolvere paraorecchi e guanti spessi 2 Assicuratevi che la punta sia fissata saldamente in posizione prima di cominciare il lavoro 3 Durante il normale funzionamento l utensile pro duce delle vibrazioni per cui le viti si possono allentare facilmente causando guasti o incidenti Controllate con cura che le viti siano strette saldamente prima di cominciare il lavoro 4 D inverno oppur...

Page 12: ... Mettere in moto l utensile e applicare una leggera pressione sull utensile in modo che l utensile non sbandi attorno incontrollato Una pressione forte sull utensile non aumenterà l efficienza dell utensile MANUTENZIONE ATTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull utensile accertatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente Sostituzione delle spazzole di carbone Fig 9 e 10 O...

Page 13: ...ke handschoenen draagt 2 Controleer of de beitel goed vastgezet is alvo rens het gereedschap te bedienen 3 Tijdens normale bediening is het gereedschap aan trillingen onderhevig zodat de schroeven gemak kelijk kunnen loskomen met een defect of ongeluk als mogelijk gevolg Controleer vóór het gebruik zorgvuldig of alle schroeven goed vastzitten 4 Laat het gereedschap enkele minuten onbelast warmdraa...

Page 14: ...er minuut Afbikken Beitelen Slopen Fig 8 Houd het gereedschap met beide handen stevig vast Schakel het gereedschap vervolgens in en oefen slechts zoveel druk uit dat het gereedschap op dezelfde plaats blijft Door grote kracht op het gereedschap uit te oefe nen verloopt het werk niet sneller ONDERHOUD LET OP Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact ...

Page 15: ...men damos que utilice una mascarilla contra el polvo protectores para los oídos y guantes gruesos 2 Asegúrese de que el accesorio esté bien fijado en su lugar antes de la operación 3 En condiciones de operación normales la herra mienta está diseñada para producir vibraciones Los tornillos se pueden aflojar fácilmente pudiendo provocar una rotura o un accidente Compruebe cuidadosamente el apriete d...

Page 16: ...uto Demolición Fig 8 Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos Conecte la alimentación de la herramienta y aplique un poco de présión en la herramienta para que no salte Si se presiona demasiado la herramienta no se aumentará la eficacia MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN Asegúrese siempre de que la herramienta esté desco nectada y desenchufada antes de realizar ninguna repa ración en ella Reemplaz...

Page 17: ...os de protec ção e ou um protector para a cara Recomenda se também a utilização de uma máscara para o pó protectores de ouvidos e luvas almofadadas 2 Certifique se de que o ponteiro está bem colo cado e apertado antes do início do trabalho 3 A máquina vibra em condições normais de fun cionamento Os parafusos podem soltar se facil mente provocando uma avaria ou acidente Verifique cuidadosamente o a...

Page 18: ...m pouco de pressão para que não salte Não aumentará o rendimento da máquina se pres sionar demasiado MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO Certifique se sempre de que a máquina está desligada e a ficha retirada da tomada antes de efectuar qualquer inspeccão e manutenção Substituição das escovas de carvão Fig 9 e 10 Quando as escovas de carvão necessitam de ser substi tuídas automaticamente a máquina deixa de funci...

Page 19: ...e støvmaske høreværn og kraftige gummihandsker 2 Kontrollér at værktøjet er forskriftsmæssigt fast spændt for De begynder arbejdet 3 Under normal drift vibrerer maskinen således at skruerne let kan løsne sig og forårsage driftsfor styrrelser eller uheld Kontrollér før hver brug at skruerne er fastspændte 4 Lad maskinen løbe i tomgang i nogle minutter såfremt De ikke har benyttet den længe eller be...

Page 20: ... oplysninger om forholdet mellem ind stillingen på justeringsskiven og slagantal per minut Mejselarbejde Fig 8 Hold maskinen med begge hænder Start maskinen og tryk let på den så den ikke arbejder ukontrolleret Stærkt tryk øger ikke effektiviteten VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket ud før der foretages noget arbejde på selve maskinen Udskiftning af...

Page 21: ...selskydd skyddsglas ögon och vadderade handskar Vid arbeten i utrymmen med dålig ventilation bör andnings skydd användas och vid speciellt svåra förhål landen skall dammutsugning arrangeras 2 Kontrollera alltid innan maskinen startas att mejseln är säkert låst i verktygsfästet 3 Slagverket alstrar normalt vibrationer vilka kan leda till att fästskruvar i maskinen lossnar Kon trollera därför alla s...

Page 22: ...m bandet mellan vald siffra på inställningsratten och antal slag per minut Mejsling Fig 8 Håll maskinen med båda händerna och starta den Tryck ej hårdare än vad som behövs för att hindra maskinen från att studsa omkring Kapaciteten ökar inte med trycket på maskinen UNDERHÅLL VARNING Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur väggut taget och att maskinen är frånkopplad innan något arbete u...

Page 23: ...e Det anbefales også på det kraftigste å bruke en støvmaske hørsels vern og tykke vatterte hansker 2 Se etter at meiselen sitter fast før verktøyet tas i bruk 3 Under normal betjening er verktøyet laget slik at det vil oppstå vibrasjoner Skruene kan lett løsne og forårsake driftstans eller ulykke Kontroller at skruen er trukket godt til før bruk 4 Ved lave temperaturer eller når verktøyet ikke har...

Page 24: ...g per minutt Meisling Avbanking Nedrivning Fig 8 Hold verktøyet godt fast med begge hender Slå verktøyet på og legg et lett trykk på slik at det ikke spretter ukon trollert rundt Stor vekt på verktøyet vil ikke nødvendigvis øke effektiviteten SERVICE NB Før servicearbeider utføres på maskinen må det passes på at denne er slått av og at støpselet er trukket ut av stikkontakten Utskifting av kullbør...

Page 25: ...TA 1 Käytä turvakypärää ja kuulosuojaimia tarvittaessa 2 Lukitse aina teränpidin ennen kuin käytät pora vasaraa 3 Työskenneltäessä normaalisti kone estää väri nän Mutta on mahdollista että ruuvit höllenevät helposti aiheuttaen murtumia ja vahinkoja Tar kista siis aina että ruuvit ovat kunnolla kiinni ennen kuin aloitat työskentelyn 4 Kylmällä ilmalla tai kun konetta ei ole käytetty pit kään aikaan...

Page 26: ...Talttaus Piikkaus Kuva 8 Pidä konetta tukevasti molemmilla käsilläsi Kännä konetta ja paina hiukan poravasaraa ettei se pomppaa pois työskentelykohteesta Liian kova painaminen ei paranna työtehoa HUOLTO VARO Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä Harjahiilten vaihtaminen Kuva 9 ja 10 Kun on tullut harjahiilten vaihtamisen aika ne pys...

Page 27: ...δα προσώπου Επίσης συστήνεται να φοράτε µάσκα για την σκ νη ωτασπίδες και ειδικά γάντια 2 Βεβαιωθείτε τι το εργαλείο του µηχανήµατος έχει τοποθετηθεί κάλα στην θέση του πριν το χρησιµοποιήσετε 3 Υπ κανονική λειτουργία το εργαλείο είναι σχεδιασµένο ώστε να προκαλεί κραδασµούς Οι βίδες εύκολα µπορεί να ελευθερωθούν προκαλ ντας ζηµιά στο µηχάνηµα ή ατύχηµα Ελέγξετε προσεκτικά τι οι βίδες είναι σφιγµέ...

Page 28: ...ση Αποφλοίωση Κατεδάφιση Εικ 8 Κρατάτε το µηχάνηµα σταθερά και µε τα δύο χέρια Ανάψτε το και εφαρµ στε ελαφριά πίεση στο µηχάνηµα έτσι ώστε το µηχάνηµα δεν θα αναπηδήσει ανεξέλεγκτο Πιέζοντας πάρα πολύ το µηχάνηµα δεν θα αυξήσετε την απ δοσή του ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα Αντικατάσταση καρβουνάκια Εικ 9 και 10 Κάθε φορά πο...

Page 29: ... a personas Los accesorios o acoplamientos deberán usarse solamente de la manera apropiada y para la que han sido designados P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta MAKITA especificada neste manual A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizad...

Page 30: ...eiro Fladmejsel Huggjärn Kaldmeisel Kylmätaltta Κοπίδι άµεσης κοπής W x L mm 19 x 280 19 x 450 Scaling chisel Burin large Breitmeißel Scalpello per disincrostare Bikbeitel Cincel desincrustador Cinzel para encastre Bredmejsel Spånmejsel Pikkmeisel Rouhintaltta Κοπίδι αποφλοίωσης W x L mm 50 x 280 Clay spade Pelle Spatenmeißel Vanga per argilla Kleispade Pala de arcilla Pá para argila Spademejsel M...

Page 31: ... Συµπιεστής D x L mm 140 x 265 Bushing tool Boucharde Stockerplatte Bocciarda Busgereedschap Herramienta de buje Ferramentas para buchas Stamper Bussningsverktyg Foringsverktøy Karhennin Εργαλείο τριβής W x L mm 67 x 270 Ground rod adapter Adaptateur de tige de terre Erdnageladapter Adattatore asta di frantumazione Massastaaf adapter Adaptador de varilla de conexión a tierra Adaptador para vareta ...

Page 32: ...o 30 gr Special olie 30 g Smörjfett för slagmekanism 30 g Hammerfett 30 g Vasararasva 30 g Γράσο σφυριού 30 γρ Bit grease 100 g Graisse de foret 100 g Einsatzwerkzeug Schmiermittel 100 g Grasso per punta 100 g Boorvet 100 g Grasa para implementos 100 g Lubrificante para broca 100 gr Bor Mejselfedt Verktygsolja Fett for borkrone 100 g Terärasva 100 g Γράσσο αιχµής 100 γρ Carrying case Malette de tr...

Page 33: ...mit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwortung daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 73 23 EWG 89 336 EWG und 98 37 EG mit den folgenden Normen bzw Normendokumenten übereinstimmen HD400 EN50144 EN55014 EN61000 Gemessener Schalldruckpegel 95 dB Garantierter Schalldruckpegel 98 dB Diese Schalldruckpegel wurden gemäß der Ratsdirektive 2000 14 EG gemessen Konformitätsbeurteilungsverfahre...

Page 34: ... Vibración El valor de aceleración eficaz típico es de 11 m s2 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Declaramos sob inteira responsabilidade que este pro duto obedece às seguintes normas ou documentos nor malizados HD400 EN50144 EN55014 EN61000 de acordo com as directivas 73 23 CEE 89 336 CEE e 98 37 CE do Conselho Nível de potência de som medido 95 dB Nível de potência de som garantido 98 dB Estes nív...

Page 35: ...adratisk akselerasjonsverdi er 11 m s2 VAKUUTUS EC VASTAAVUUDESTA Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme että tämä tuote on seuraavien standardien ja standardoitujen dokument tien mukainen HD400 EN50144 EN55014 EN61000 neuvoston direktiivien 73 23 EEC 89 336 EEC ja 98 37 EC mukaisesti Mitattu äänen tehotaso 95 dB Taattu äänen tehotaso 98 dB Nämä äänen tehotasot on mitattu neuvoston direktiivin 20...

Page 36: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan Made in Japan 884141B995 ...

Reviews: