background image

16

11. Non toccare l’area interna della testa della torcia con 

pinzette, utensili metallici e così via.

12. A seguito di un uso improprio l’elettrolita potrebbe 

fuoriuscire dalla batteria. In questo caso, evitare il 
contatto. In caso di contatto accidentale sciacquare 
abbondantemente con acqua. Se il liquido entra a 
contatto con gli occhi è necessario consultare un 
medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può 
provocare irritazioni o ustioni.

13. Non cortocircuitare la batteria:

(1)

Non toccare i terminali con materiali in grado di 
condurre elettricità.

(2)

Evitare di conservare la batteria in un 
contenitore con altri oggetti in metallo, ad 
esempio chiodi, monete e così via.

(3)

Non esporre la batteria all’acqua o alla pioggia.

Un cortocircuito della batteria può provocare un 
elevato flusso di corrente, surriscaldamento, ustioni o 
guasti.

14. In caso di contatto dell’elettrolita con gli occhi, 

sciacquare con acqua pulita e consultare 
immediatamente un medico. Potrebbero verificarsi 
danni permanenti alla funzionalità visiva.

15. Se il tempo di funzionamento è diventato 

eccessivamente breve, interrompere immediatamente 
l’uso dell’utensile. Potrebbero verificarsi 
surriscaldamenti, ustioni e persino esplosioni.

16. Evitare di far cadere o di colpire la batteria.
17. Non smaltire la batteria nel fuoco, nemmeno se è 

gravemente danneggiata o del tutto esausta. Una 
batteria può esplodere se viene esposta al fuoco.

 

ATTENZIONE:

1. Quando l’utensile non è in uso, spegnerlo e rimuovere 

la batteria.

2. Non conservare l’utensile e la batteria in ambienti in 

cui la temperatura può raggiungere o superare 50 °C.

3. Non esporre l’utensile a urti, cadute e così via.
4. Non esporre continuativamente gli occhi alla luce. Si 

potrebbero causare danni.

5. Non coprire l’utensile acceso con abiti, cartone e così 

via, onde evitarne l’infiammazione.

6. Non smontare la batteria o il caricabatterie. Per la 

riparazione o la manutenzione è necessario rivolgersi 
a personale qualificato. Un rimontaggio errato può 
determinare il rischio di incendi o folgorazioni.

7. Per qualsiasi problema, rivolgersi al centro assistenza 

o al rivenditore Makita di zona. Per mantenere la 
sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le procedure di 
riparazione, manutenzione o regolazione devono 
essere effettuate dai centri assistenza autorizzati 
Makita.

La lampadina è stata classificata come Gruppo di 
rischio 1.
a) La lampadina o il sistema di lampadine supera il 

Gruppo di Esenzione e il rischio relativo a chi 
visualizza dipende da come viene installato e 
utilizzato il prodotto dagli utenti;

b) Il rischio di radiazione ottica più restrittivo e gli altri 

rischi di radiazione ottica in eccesso del Gruppo di 
Esenzione.

c) Assemblaggio, installazione, manutenzione corretti e 

uso sicuro, compresi gli avvisi chiari riguardanti le 
precauzioni per evitare possibili esposizioni a 
radiazioni ottiche pericolose.

d) Consiglio sulle procedure operative sicure e sugli 

avvisi riguardanti le pratiche improprie 
ragionevolmente prevedibili, i malfunzionamenti e le 
modalità di guasto pericolose.

e) AVVISO: UV e IR emessi da questo prodotto.
f) AVVERTENZA: IR emessi da questo prodotto.
g) ATTENZIONE: Radiazioni ottiche potenzialmente 

pericolose emesse da questo prodotto.

h) Minimizzare l’esposizione di occhi e pelle. Utilizzare 

una schermatura appropriata.

i) Utilizzare un’appropriata schermatura o protezione 

per gli occhi.

j) Non guardare direttamente la lampadina in funzione. 

Potrebbe danneggiare la vista.

k) L’esposizione potrebbe danneggiare gli occhi o la 

pelle. Evitare l’esposizione degli occhi.

DESCRIZIONE FUNZIONALE

Ricarica (Fig. 1)

• Caricare la batteria con il caricabatterie Makita prima 

dell’uso.

• Utilizzare il coperchio della batteria per proteggere i 

terminali della batteria dall’acqua e dalla polvere 
quando l’utensile non è in uso.

Installazione o rimozione della batteria 
(Fig. 2)

• Per installare la batteria, allineare la linguetta sulla 

batteria con la scanalatura nell’alloggiamento e farla 
scorrere in posizione. Inserire a fondo la batteria fino a 
quando si blocca in posizione con uno scatto. Se è 
visibile l’indicatore rosso sul lato superiore del pulsante 
significa che la batteria non è completamente inserita. 
Inserirla a fondo fino a quando l’indicatore rosso non è 
più visibile. In caso contrario potrebbe fuoriuscire 
accidentalmente dall’utensile e provocare danni 
all’operatore o a eventuali osservatori.

• Per rimuovere la batteria è sufficiente estrarla 

dall’utensile facendo scorrere il pulsante nella parte 
anteriore della batteria.

Sistema di protezione della batteria

La batteria è dotata di un sistema di protezione che riduce 
automaticamente la potenza in uscita per garantire una 
vita utile prolungata. La luce si spegne durante l’uso se la 
capacità rimanente della batteria è ridotta. Questo 
comportamento è causato dall’attivazione del sistema di 
protezione e non deve essere considerato come un 
problema di funzionamento. Rimuovere la batteria dalla 
torcia e ricaricarla.

Accensione della luce a LED (Fig. 3)

Portare l’interruttore sul vano batteria nella posizione ON 
per accendere la luce a LED. Per spegnerla è sufficiente 
premere nuovamente l’interruttore.

Angolazione della testa (Fig. 4)

L’angolazione della testa può essere regolata a intervalli 
di 15°.

Summary of Contents for DML800

Page 1: ...ght Instruction manual F Lampe Bracelet Manuel d instructions D Akku Lampe Betriebsanleitung I Torcia ricaricabile Istruzioni per l uso NL Oplaadbare lamp Gebruiksaanwijzing E Lámpara Recargable Manual de instrucciones DML800 ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 6 1 4 2 3 5 6 4 7 8 9 7 ...

Page 3: ...3 7 8 10 11 4 12 ...

Page 4: ...énagères Conformément aux directives européennes relatives aux déchets d équipements électriques ou électroniques DEEE ainsi qu aux batteries aux accumulateurs et aux batteries et accumulateurs usagés et à leur transposition dans la législation nationale les appareils électriques les batteries et les bloc batteries doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l enviro...

Page 5: ...den afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu eisen Sólo para países de la Unión Europea No deseche el aparato eléctrico o la batería junto con los residuos domésticos De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre baterías y acumuladores y el desecho de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legisl...

Page 6: ...ction from one terminal to another Shorting the battery terminals together may cause sparks burns or a fire 9 After charging or before attempting any maintenance or cleaning unplug the charger from the power source 10 This battery holder part is not waterproof Do not use it in damp or wet locations Do not expose it to rain or snow Do not wash it in water 11 Do not touch the inside of the flashligh...

Page 7: ... and hazardous failure modes e NOTICE UV and IR emitted from this product f WARNING IR emitted from this product g CAUTION Possibly hazardous optical radiation emitted from this product h Minimise exposure to eyes or skin Use appropriate shielding i Use appropriate shielding or eye protection j Do not stare at operating lamp May be harmful to the eyes k Eye or skin irritation may result from expos...

Page 8: ...the tool using a cloth dampened in soapy water CAUTION Never use gasoline benzine thinner alcohol or the like Discoloration deformation or cracks may result To maintain product SAFETY and RELIABILITY repairs any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers always using Makita replacement parts OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION These accessories or attachments...

Page 9: ...ur la plaque signalétique du chargeur 6 N essayez pas d utiliser un transformateur élévateur un générateur de moteur ou une prise de courant continu 7 Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10 C et 40 C entre 50 F et 104 F 1 Couvercle de la batterie 2 Voyant rouge 3 Bouton 4 Support de batterie 5 Batterie 6 Interrupteur 7 Lampe bracelet 8 Serre tête 9 Attaches du ...

Page 10: ...e réparation Un remontage incorrect peut entraîner une décharge électrique ou un incendie 7 En cas de problème consultez le Centre de service après vente ou le revendeur Makita le plus proche Pour garantir la sûreté et la fiabilité du produit les réparations l entretien ou le réglage doivent être confiés à un Centre de service après vente Makita agréé La lampe a été classée dans le groupe 1 en mat...

Page 11: ... de vie optimale de la batterie 1 Rechargez la batterie avant qu elle ne soit complètement épuisée Arrêtez toujours l outil et rechargez la batterie lorsque vous constatez que la puissance de l outil diminue 2 Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée La surcharge réduit la durée de service de la batterie 3 Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10 C e...

Page 12: ...enschild des Akkuladegeräts angegebenen Spannung 6 Verwenden Sie keinen Aufspannungstransformator Maschinendrehstromgenerator oder Gleichstromadapter 7 Laden Sie den Akkublock bei einer Zimmertemperatur von 10 C bis 40 C auf 8 Wenn der Akku nicht verwendet wird darf er nicht in der Nähe von anderen metallischen Gegenständen wie Büroklammern Münzen Schlüssel Nägeln Schrauben oder sonstigen metallis...

Page 13: ... das Gerät usw 4 Blicken Sie nicht über einen längeren Zeitraum in das Licht Andernfalls können Sie Ihre Augen schädigen 5 Bedecken oder umwickeln Sie das eingeschaltete Gerät nicht mit Stoff Karton oder ähnlichen Gegenständen Abdecken oder Verstopfen kann zu einem Brand führen 6 Bauen Sie das Ladegerät oder den Akkublock nicht auseinander überlassen Sie eventuell erforderliche Wartungs oder Repar...

Page 14: ... vom Benutzer selbst vorgenommen werden Wenn Sie die Lampenabdeckung abgenommen haben setzen Sie die Abdeckung fest und mit Gummiband wieder auf WARTUNG ACHTUNG Schalten Sie das Gerät stets aus und entfernen Sie den Akkublock bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen außer bei der folgenden Maßnahme zur Fehlerbehebung des Lichtes Tipps für eine maximale Nutzungsdauer von Akku...

Page 15: ...a lontana da altri oggetti in metallo quali graffette monete chiavi chiodi viti o altri piccoli oggetti metallici che possano stabilire un contatto tra un terminale e l altro Un cortocircuito dei terminali della batteria potrebbe causare scintille ustioni o incendi 9 Dopo la ricarica o prima di effettuare la manutenzione o la pulizia è fondamentale scollegare il caricabatterie dall alimentazione 1...

Page 16: ...lizzato il prodotto dagli utenti b Il rischio di radiazione ottica più restrittivo e gli altri rischi di radiazione ottica in eccesso del Gruppo di Esenzione c Assemblaggio installazione manutenzione corretti e uso sicuro compresi gli avvisi chiari riguardanti le precauzioni per evitare possibili esposizioni a radiazioni ottiche pericolose d Consiglio sulle procedure operative sicure e sugli avvis...

Page 17: ...nuzione di potenza dell utensile 2 Non ricaricare una batteria completamente carica La durata della batteria potrebbe ridursi 3 Caricare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 C e 40 C Attendere il raffreddamento della batteria prima di caricarla 4 Caricare la batteria una volta ogni sei mesi se non viene utilizzata per un periodo prolungato Pulizia Pulire saltuariamente il corpo d...

Page 18: ...generator of gelijkspanningsstopcontact 7 Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur van 10 C tot 40 C 8 Wanneer de accu niet in gebruik is houdt u deze uit de buurt van andere metalen voorwerpen zoals paperclips muntgeld sleutels spijkers schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een kortsluiting kunnen veroorzaken tussen de accupolen Kortsluiting tussen de accupolen kan vonken brandwon...

Page 19: ... geclassificeerd in risicogroep 1 a De lamp of het lampsysteem valt buiten de Uitzonderingsgroep en het risico voor mensen die in het lamplicht kijken wordt bepaald door hoe de gebruiker het gereedschap monteert en gebruikt b Het meest beperkende gevaar voor optische straling en overige gevaren voor optische straling die buiten de Uitzonderingsgroep vallen c Correcte assemblage montage onderhoud e...

Page 20: ... nooit een volledig opgeladen accu op Te lang opladen verkort de levensduur van de accu 3 Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur van 10 C tot 40 C Laat een warme accu eerst afkoelen voordat u deze oplaadt 4 Laad de accu ieder half jaar op als u deze gedurende een lange tijd niet gebruikt Schoonmaken Veeg regelmatig de buitenkant behuizing van het gereedschap schoon met een in zeepwater bevoc...

Page 21: ...No intente utilizar un transformador elevador un generador de motor o un tomacorriente de alimentación CC 7 Cargue el cartucho de la batería a una temperatura ambiente que oscile entre 10 C y 40 C 50 F 104 F 8 Cuando no se utilice el paquete de baterías manténgalo alejado de objetos metálicos como clips de papel monedas llaves clavos u otros objetos 1 Cubierta de la batería 2 Indicador rojo 3 Botó...

Page 22: ...recto puede tener como resultado un riesgo de descarga eléctrica o fuego 7 Si surge cualquier problema consulte con su distribuidor o con el centro de asistencia técnica de Makita más cercano Para mantener la seguridad y la fiabilidad las reparaciones mantenimientos o ajustes debe realizarlos un centro de servicio técnico autorizado por Makita La lámpara se ha clasificado en el Grupo de riesgo 1 a...

Page 23: ...con la lámpara Consejos para conseguir una mayor duración de la batería 1 Cargue la batería antes de que se descargue por completo Deje de utilizar siempre la herramienta y cargue el cartucho de la batería cuando observe que tiene menos potencia 2 No recargue nunca un cartucho de batería completamente cargado La sobrecarga acorta la vida útil de la batería 3 Cargue el cartucho de la batería a una ...

Page 24: ...Makita Jan Baptist Vinkstraat 2 3070 Belgium Makita Corporation Anjo Aichi Japan DML800 6L 1015 www makita com ALA ...

Reviews: