background image

13

ESPAÑOL

Explicación de los dibujos

1

Abrazadera 

2

Papel abrasivo 

3

Botón de bloqueo 

4

Interruptor de gatillo 

5

Placa de punzón

ESPECIFICACIONES

Modelo

9036

Tamaño del asiento .............................. 93 mm x 185 mm
Orbitas por minuto ................................................. 12.000
Longitud total ....................................................... 238 mm
Peso neto................................................................ 1,4 kg

• Debido a un programa continuo de investigación y

desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje-
tas a cambios sin previo aviso.

• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de

país a país.

Alimentación

La herramienta ha de conectarse solamente a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la indi-
cada en la placa de características, y sólo puede funcio-
nar con corriente alterna monofásica. El sistema de
doble aislamiento de la herramienta cumple con la
norma europea y puede, por lo tanto, usarse también en
enchufes hembra sin conductor de tierra.

Sugerencias de seguridad

Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de
seguridad incluidas.

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

1.

Sostenga la herramienta firmemente.

2.

No deje la herramienta funcionando. Opérela
solamente cuando la tenga en las manos.

3.

Esta herramienta no es impermeable; por lo
tanto no ponga agua en la superficie de la pieza
de trabajo.

4.

Cuando realice tareas de lijado ventile adecua-
damente el área de trabajo. 

5.

Utilice siempre la máscara contra el polvo/
equipo de respiración apropiado para el material
y el tipo de trabajo que esté realizando.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

INSTRUCCIONES
PARA EL FUNCIONAMIENTO

Instalación o extracción del papel abrasivo 
(Fig. 1)

Importante:
Cerciórese siempre de que la alimentación de la herra-
mienta esté desconectada y desenchufado su cable
antes de instalar o extraer el papel.

Presione la abrazadera. Inserte el extremo del papel en
la abrazadera, alineando los bordes del papel de forma
uniforme y paralela con los lados de la base. Suelte
entonces la abrazadera.
Repita el mismo procedimiento para el otro extremo de la
base, manteniendo la tensión adecuada del papel.

PRECAUCIÓN:
Después de insertar el papel, cerciórese de que los dien-
tes del fiador de sujeción lo retengan bien. De lo contrario,
el papel se aflojará y quedará sujeto a resbalamientos,
ocasionando una operación de pulido desigual.

Interruptor de encendido (Fig. 2)

PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, siempre chequee para
ver si el interruptor de gatillo trabaja correctamente y
regresa a la posición “OFF” cuando lo suelta.

Para encender la herramienta, simplemente hale del
gatillo. Suéltelo para apagar la herramienta. Para una
operación continua, hale el gatillo y oprima el botón de
bloqueo. Para detener la herramienta cuando esté en
posición asegurada, vuelva a halar del gatillo y suéltelo.

Operación (Fig. 3)

Retenga firmemente la herramienta. Conecte la alimen-
tación de la herramienta y espere a que alcance toda la
velocidad. Luego, ponga con cuidado la herramienta
sobre la superficie de la pieza de trabajo. Generalmente,
se usa una pulidora de acabado para sacar solamente
pequeñas partes de material de una vez. Puesto que la
calidad de la superficie as más importante que la canti-
dad de viruta extraída, no se apoye en la herramienta.
Mantenga la base empotrada en la pieza de trabajo en
todo momento. Presión excesiva puede dañar el papel y
acortar la vida útil de servicio de la herramienta.

Podrá pulir muebles u otras superficies finas empleando
un paño debajo de la herramienta.

PRECAUCIÓN:
• No bloquee las rejillas de ventilación del motor con los

dedos ni con las manos.

• No utilice nunca la herramienta sin papel. Podría dañar

seriamente la parte de almohadillado.

Cuando desee efectuar una operación de pulido limpio,
proceda del modo siguiente:
Ponga la placa de punzón (accesorio opcional) sobre el
papel de modo que la guía de la placa de punzón quede
empotrada con los lados de la base. Presione entonces
la placa de punzón para hacer los orificios en el papel.

(Fig. 4)

Quite la tapa de la boquilla de descarga del polvo que
hay en la herramienta y conecte una aspiradora a la
herramienta usando una manguera (accesorio optativo).
Lea sin falta las instrucciones, trate de entenderlas bien y
aténgase a ellas y a las demás advertencias contenidas
en el manual de instrucciones de la aspiradora. 

(Fig. 5)

MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté desco-
nectada y desenchufada antes de realizar ninguna repa-
ración en ella.

Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser
realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.

Summary of Contents for 9036

Page 1: ...ce orbitale Istruzioni per l uso NL Vlakschuurmachine Gebruiksaanwijzing E Lijadora orbital Manual de instrucciones P Lixadeira orbital Manual de instruções DK Svingsliber Brugsanvisning S Osc planslipmaskin Bruksanvisning N Plansliper Bruksanvisning SF Viimeistelyhiomakone Käyttöohje GR Τριβείο φινιρίσµατος Οδηγίες χρήσεως 9036 ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 ...

Page 3: ... Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen ...

Page 4: ... end of the base maintaining the proper paper tension CAUTION After inserting the paper make sure the teeth of the clamper hold it securely Otherwise the paper will be loose and subject to slippage resulting in uneven sand ing operation Switch action Fig 2 CAUTION Before plugging in the tool always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the OFF position when released...

Page 5: ...be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool To maintain product safety and reliability repairs mainte nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Centre ...

Page 6: ...r en maintenant à celui ci une tension correcte ATTENTION Après l insertion du papier s assurer que les dents de la pince le retiennent fermement Le papier sinon sera lâche et glissera ce qui produira un travail médiocre Interrupteur Fig 2 ATTENTION Avant de brancher l outil vérifier toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient sur la position OFF une fois relâchée Pour mettre l out...

Page 7: ...urs que l outil est hors tension et hors secteur avant d effectuer tout travail dessus Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit les réparations l entretien ou les réglages doivent être effec tués par le Centre d Entretien Makita ...

Page 8: ...s Schleifpapiers einzulegen Achten Sie auf parallel zur Grundplatte ausgerichtete Papierkanten Ein Vorfalzen des Schleifpapiers erleichtert das Einfädeln Achten Sie auf ausreichende Papiervorspannung wenn Sie das Schleifpapier auf der zweiten Seite Achtung Das Schleifpapier muß fest in der Klemmvorrichtung ein gespannt sein da es sich andernfalls während des Betriebs lösen oder verrutschen kann un...

Page 9: ...m die Hinweise der Betriebsanleitung des angeschlossenen Absauggerätes Abb 5 Nur für BRD Bei längerem Bearbeiten von Holz oder bei gewerblichem Einsatz für Materialien bei denen gesundheitsgefähr dende Stäube entstehen ist das Elektrowerkzeug an eine geeignete externe Absaugeinrichtung anzuschließen WARTUNG VORSICHT Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich daß sich der Schalter in der OF...

Page 10: ...RECAUZIONI Prima di collegare l utensile alla presa di corrente assi curarsi che il grilletto dell interruttore funziona propria mente e ritorna nella posizione iniziale di OFF quando viene lasciato libero Per mettere in moto l utensile premere semplicemente il grilletto Per fermerlo lasciare andare il grilletto Per una lavorazione continua premere il grilletto e quindi inserire il bottone di bloc...

Page 11: ...pijl Steek het uiteinde van het schuurpapier in de klem ervoorzor gend dat de zijkanten van het schuurpapier evenwijdig lopen met de zijkanten van de schuurzool Druk vervol gens de klem dicht Herhaal dezelfde procedure voor het andere uiteinde van het schuurpapier ervoorzorgend dat het schuurpapier voldoende strak ligt LET OP Nadat het papier ingestoken is let er dan op dat de tand jes goed vastgr...

Page 12: ... op uw gereedschap en sluit een stofzuiger hierop aan met behulp van de los verkrijgbare slang Lees vooraf aandachtig de aanwijzin gen en waarschuwingen in de handleiding van de stofzui ger door Fig 5 ONDERHOUD LET OP Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens werken aan de machine uit te voeren Opdat de machine veilig en betrouwbaa...

Page 13: ... ocasionando una operación de pulido desigual Interruptor de encendido Fig 2 PRECAUCIÓN Antes de enchufar la herramienta siempre chequee para ver si el interruptor de gatillo trabaja correctamente y regresa a la posición OFF cuando lo suelta Para encender la herramienta simplemente hale del gatillo Suéltelo para apagar la herramienta Para una operación continua hale el gatillo y oprima el botón de...

Page 14: ...forme e paralela com os lados da base Depois solte a alavanca Repita a mesma operação para a outra margem da base esticando convenientemente a folha CUIDADO Depois de colocar a folha certifique se de que está bem segura nos grampos Caso contrário a folha poderá sal tar e provocar um polimento desigual Interruptor de ligação Fig 2 CUIDADO Antes de ligar a ferramenta à corrente verifique sempre se o...

Page 15: ... está desligada e a ficha retirada da tomada antes de efectuar qualquer inspecção ou manutenção Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do pro duto as reparações manutenção e afinações deverão ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência Oficial MAKITA ...

Page 16: ...ing Afbryderkontaktbetjening Fig 2 FORSIGTIG Før maskinen sættes til netstikket skal De altid kontrol lere at afbryderkontakten fungerer korrekt og returnerer til OFF positionen når den slippes For at starte maskinen trykkes der blot på afbryderkon takten Slip afbryderkontakten for at stoppe Ved vedva rende arbejde trykkes på afbryderkontakten og derefter skubbes låseknappen ind For at stoppe mask...

Page 17: ... slippapperet blir väl spänt över plattan FÖRSIKTIGHET Kontrollera att pappershållarnas tänder klämmer fast slip papperet längs hela kanten I annat fall kan det släppa och rivas sönder Strömställarfunktion Fig 2 FÖRSIKTIGHET Kontrollera att strömställaren inte är spärrad i till läge innan stickproppen ansults Strömställaren kan spärras i till läge med låsknappen på sidan av handtaget Spärren frigö...

Page 18: ...der papiret forsvarlig på plass Hvis papiret er feilmontert kan det løsne og gli under arbeidet og forår sake et ujevnt sliperesultat AV PÅ bryter Fig 2 NB Før verktøyets støpsel settes i en stikkontakt bør du sjekke at PÅ AV bryteren virker som den skal og går til bake til OFF posisjon når den slippes For å starte maskinen trykkes bryteren inn Slipp bryte ren for å stoppe For kontinuerlig sliping...

Page 19: ...ten paperi voi irrota ja luistaa aiheuttaen epätasaisen hionta tuloksen Katkaisijan toiminta Fig 2 VARO Ennen koneen verkkoon liittämistä pistokkeella tarkista aina liipasimen moitteeton toiminta ja palautuminen POIS OFF asentoon vapautettuna Kone käynnistyy liipasinta painamalla Irottaessasi otteen liipasimesta kone pysähtyy Jatkuvaa käyttö varten paina liipasinta ja työnnä sisään lukitusnuppi Ja...

Page 20: ...στε το σφιγκτήρα Βάλτε την άκρη του χαρτιού µέσα στο σφιγκτήρα ευθυγραµµίζοντας τις άκρες του χαρτιού σε ίσες αποστάσεις και παράλληλες προς τις πλευρές της βάσης Μετά ελευθερώστε τον σφιγκτήρα Επαναλάβετε την ίδια διαδικασία για την άλλη άκρη της βάσης διατηρώντας την κατάλληλη τάση χαρτιού ΠΡΟΣΟΧΗ Αφού βάλετε το χαρτί βεβαιωθείτε τι τα δ ντια του σφιγκτήρα το κρατάνε στερεά ιαφορετικά το χαρτί θ...

Page 21: ... κάνετε τρύπες στο χαρτί Εικ 4 Αφαιρέστε το καπάκι απ το στ µιο σκ νης στο µηχάνηµα σας και συνδέστε µια σκούπα απορρ φησης στο µηχάνηµα χρησιµοποιώντας µια σωλήνα προαιρετικ εξάρτηµα Εικ 5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα Για τη διασφάλιση της σιγουριάς και αξιοπιστίας των προι ντων µας πρέπει οι επισκευές εργασίες συντήρησης ή...

Page 22: ...COMUNITÀ EUROPEA Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che que sto prodotto è conforme agli standard o documenti stan dardizzati seguenti HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secondo le direttive del Consiglio 73 23 CEE 89 336 CEE e 98 37 CE EG VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoorde lijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of genormali...

Page 23: ...EC och 98 37 EC EUs SAMSVARS ERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overens stemmelse med følgende standard eller standardiserte dokumenter HD400 EN50144 EN55014 EN61000 i samsvar med Råds direktivene 73 23 EEC 89 336 EEC og 98 37 EC VAKUUTUS EC VASTAAVUUDESTA Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme että tämä tuote on seuraavien standardien ja standardoitujen dokument tien mu...

Page 24: ... trabajo puede que sobre pase los 85 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración es de 5 m s2 Ruído e vibração O nível normal de pressão sonora A é 79 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da aceleração é 5 m s2 Lyd og vibration Det typiske A vægtede lydtryksniveau er 79 dB A Støjniveauet under...

Page 25: ...25 ...

Page 26: ...26 ...

Page 27: ...27 ...

Page 28: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan Made in Japan 883717D971 ...

Reviews: