background image

28

Κράτηµα του εργαλείου (Εικ. 3)

Κρατάτε  το  εργαλείο  µ!νο  απ!  την  λαβή  !ταν

εκτελείτε µιά εργασία.
Μην αγγίζετε το µεταλλικ! µέρος.

Αντιστροφή λειτουργίας διακ&πτη (Εικ. 4) 

ΠΡΟΣΟΧΗ: 

• Πάντοτε ελέγχετε τη διεύθυνση περιστροφής πριν

απ! τη λειτουργία. 

• Χρησιµοποιείτε  το  διακ!πτη  αντιστροφής  µ!νο

αφού  το  µηχάνηµα  έχει  σταµατήσει  εντελώς.

Αλλαγή  της  διεύθυνσης  περιστροφής  πριν  το

µηχάνηµα σταµατήσει µπορεί να προκαλέσει ζηµιά

στο µηχάνηµα. 

Αυτ!  το  µηχάνηµα  έχει  ένα  διακ!πτη  αντιστροφής

για να αλλάζει τη διεύθυνση περιστροφής. Πατήστε

το  µοχλ!  διακ!πτη   αντιστροφής  απ!  τη   πλευρά  Α

για  δεξι!στροφη  περιστροφή  ή  απ!  την  πλευρά  Β

για αριστερ!στροφη. 

Γάντζος

Ο γάντζος είναι βολικ!ς για το προσωριν! κρέµασµα

του  εργαλείου.  Μπορεί  να  αφαιρεθεί  χωρίς  την

χρήση εργαλείων. Ο γάντζος µπορεί να τοποθετηθεί

ή στη µιά ή στην άλλη µεριά του  εργαλείου.

Τοποθέτηση και αφαίρεση του γάντζου (Εικ. 5)

Εκτείνετε  το άνω µέρος του γάντζου  και   προς  τις

δύο  διευθύνσεις  και  αφαιρέστε  τον.  Για  να

εγκαταστήσετε  τον  γάντζο,  ακολουθήστε  τις

οδηγίες αφαίρεσης  αντιστρ!φως. 

Λειτουργία 

Η  κατάλληλη  ροπή  στερέωσης  µπορεί  να  διαφέρει

εξαρτωµένη  απ!  το  είδος  ή  µέγεθος  του

µπουλονιού,  το  υλικ!  του  αντικειµένου  εργασίας

που  πρ!κειται  να  στερεωθεί,  κλπ.  Η  σχέση  µεταξύ

ροπής  στερέωσης  και  χρ!νου  στερέωσης  φαίνεται

στην 

Εικ. 6

 για κανονικ! µπουλ!νι ή στην 

Εικ. 7

 για

µπουλ!νι  υψηλής  εκτατικ!τητας.  Κρατήστε  το

εργαλείο  σταθερά  και  τοποθετήστε  την  υποδοχή

επάνω στο µπουλ!νι ή παξιµάδι. Ανάψτε το εργαλείο

και στερεώστε για τον κατάλληλο χρ!νο στερέωσης. 
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ 

• Οταν  στερεώνετε  βίδα  Μ8  ή  µικρ!τερη,

προσεκτικά  ρυθµίζετε  την  πίεση  στην  σκανδάλη

διακ!πτη έτσι ώστε να µη πάθει ζηµιά η βίδα. 

• Κρατάτε  το  εργαλείο  στραµµένο  ίσια  προς  το

µπουλ!νι  ή  την  βίδα  χωρίς  να  εξασκείτε

υπερβολική πίεση στο εργαλείο. 

• Εάν  στερεώσετε  το  µπουλ!νι  για  περισσ!τερο

χρ!νο απ! !τι φαίνεται στην εικ!να, το µπουλ!νι ή

η  υποδοχή  µπορεί  να  υποστούν  υπέρταση  ή  να

πάθουν ζηµιά, κλπ. Πριν αρχίζετε την εργασία σας,

πάντοτε εκτελείτε µιά δοκιµαστική λειτουργία για

να  καθορίσετε  τον  κατάλληλο  χρ!νο  στερέωσης

για  το  µπουλ!νι  σας.  Ιδιαίτερα  για  µπουλ!νια

εκτ!ς του Μ8, εκτελείτε την εν λ!γω δοκιµαστική

λειτουργία για να αποφύγετε ζηµιά στην υποδοχή,

µπουλ!νι, κλπ. 

Η ροπή στερέωσης επηρεάζεται απ! µεγάλη ποικιλία

παραγ!ντων  στους  οποίους  περικλείονται  οι

ακ!λουθοι. Μετά τη στερέωση, πάντοτε ελέγχετε τη

ροπή µε ένα κλειδί ροπής. 

1. Υποδοχή 

• Μη  χρησιµοποίηση  του  σωστού  µεγέθους

υποδοχής  θα  προκαλέσει  µείωση  στη  ροπή

στερέωσης.

• Μια  φθαρµένη  υποδοχή  (φθορά  στην  εξαγ.

άκρη  ή  στη  τετράγωνη  άκρη)  θα  προκαλέσει

µείωση στη ροπή στερέωσης. 

2. Μπουλ!θι 

• Ακ!µη  και  εάν  ο  συντελεστής  ροπής  και  η

κατηγορία  του  µπουλονιού  είναι  τα  ίδια,  η

κατάλληλη  ροπή  στερέωσης  θα  διαφέρει

σύµφωνα µε τη διάµετρο του µπουλονιού.

• Ακ!µη  και  εάν  οι  διάµετροι  µπουλονιών  είναι

ίδιες,  η  κατάλληλη  ροπή  στερέωσης  θα

διαφέρει  σύµφωνα  µε  το  συντελεστή  ροπής,

τη  κατηγορία  του  µπουλονιού  και  το  µήκος

του µπουλονιού.

3. Ο τρ!πος κρατήµατος του εργαλείου ή η  θέση

οδήγησης  του  προς  στερέωση  υλικού  θα

επηρεάσουν την ροπή. 

4. Η  λειτουργία  του  εργαλείου  σε  χαµηλή

ταχύτητα  θα  προκαλέσει  µία  µείωση  στη  ροπή

στερέωσης. 

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ΠΡΟΣΟΧΗ:

Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε

πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα.

Αντικατάσταση καρβουνάκια

Αφαιρείτε  και  ελέγχετε  τις  ψήκτρες  άνθρακος

τακτικά.  Αντικαταστείτε  !ταν  φθαρούν  µέχρι  το

σηµάδι  ορίου.  Κρατάτε  τις  ψήκτρες  καθαρές  και

ελεύθερες  να  γλυστρούν  στις  θήκες.  Και  οι  δύο

ψήκτρες  άνθρακα  πρέπει  να  αντικαθίστανται

ταυτ!χρονα.  Χρησιµοποιείτε  µ!νο  ταυτ!σηµες

ψήκτρες. 

(Εικ. 8)

Χρησιµοποιείτε  ένα  κατσαβίδι  για  να  αφαιρείτε  τα

καπακια  της  θήκης  ψήκτρας.  Αφαιρέστε  τις

φθαρµένες  ψήκτρες,  βάλτε  τις  καινούργιες  και

ασφαλίστε τα καπάκια της θήκης ψήκτρας. 

(Εικ. 9)

Για τη διασφάλιση της σιγουριάς και αξιοπιστίας των

προϊ!ντων  µας  πρέπει  οι  επισκευές,  εργασίες

συντήρησης  ή  ρυθµίσεις  να  εκτελούνται  απ!

εξουσιοδοτηµένα  εργαστήρια  σέρβις  πελατών

Μάκιτα.

Summary of Contents for 6953

Page 1: ...rice ad impulso Istruzioni per l uso NL Slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing E Liave de impacto Manual de instrucciones P Chave de impacto Manual de instruções DK Slagsnøgle Brugsanvisning S Slående mutterdragare Bruksanvisning N Slagmuttertrekker Bruksanvisning SF Iskuväännin Käyttöohje GR Κρουστικ κλείδί Οδηγίες χρήσεως 6953 ...

Page 2: ...2 1 3 5 2 4 1 2 5 6 7 13 14 13 1 3 4 9 10 8 12 11 ...

Page 3: ... M16 M14 M12 1 2 3 204 408 816 100 1020 120 1224 140 1428 N m kgf cm 612 18 17 M14 17 M16 17 M12 15 16 19 20 21 80 60 40 20 0 M12 M10 M8 1 2 3 204 408 816 100 1020 120 1224 140 1428 N m kgf cm 612 18 17 M10 17 M12 17 M8 15 16 ...

Page 4: ...r Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen...

Page 5: ...nch SAVE THESE INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS Selecting correct socket Always use the correct size socket for bolts and nuts An incorrect size socket will result in inaccurate and incon sistent fastening torque and or damage to the bolt or nut Installing or removing socket CAUTION Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the socket 1 For socket ...

Page 6: ... with a torque wrench 1 Socket Failure to use the correct size socket will cause a reduction in the fastening torque A worn socket wear on the hex end or square end will cause a reduction in the fastening torque 2 Bolt Even though the torque coefficient and the class of bolt are the same the proper fastening torque will differ according to the diameter of the bolt Even though the diameters of bolt...

Page 7: ...t pas usée fissu rée ou endommagée avant l installation 4 Tenez votre outil fermement 5 Veillez toujours à avoir une bonne assise Assurez vous qu il n y a personne dessous quand vous utilisez l outil dans des endroits éle vés 6 Le couple de serrage peut varier en fonction du type et de la dimension du boulon Vérifiez le couple à l aide d une clé dynamométrique CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS MODE D EMP...

Page 8: ...ssion soit endom magé etc Avant de commencer votre travail effectuez toujours un test de fonctionnement pour déterminer le temps de serrage adéquat pour le boulon Effectuez tout spécialement ce test pour les boulons autres que M8 pour prévenir les problèmes de support ou de bou lon etc Le couple de serrage dépend d un certain nombre de facteurs comme suit Une fois le serrage terminé véri fiez touj...

Page 9: ...chlag erleiden kann 2 Tragen Sie Gehörschützer 3 Überprüfen Sie den Steckschlüsseleinsatz vor der Montage sorgfältig auf Risse oder Beschädi gung 4 Halten Sie die Maschine mit festem Griff 5 Achten Sie stets auf sicheren Stand Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen daß sich keine Personen darunter aufhalten 6 Das korrekte Anzugsmoment kann je nach Art oder G...

Page 10: ... können Schraube oder Einsatzwerkzeug überlastet oder beschädigt werden Führen Sie vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung durch um die geeignete Anzugszeit für die jeweilige Schraube zu ermitteln Eine solche Probeverschraubung sollte besonders für Schrauben anderer Größen als M8 durchgeführt werden um Beschädigung von Einsatz werkzeug oder Schraube zu vermeiden Das Anzugsmoment unterliegt...

Page 11: ... usura crepe o danni 4 Tenere saldamente l utensile 5 Accertarsi sempre di avere i piedi saldamente appoggiati Accertarsi che sotto non ci sia nessuno quando si usa l utensile in un posto alto 6 La coppia di serraggio corretta potrebbe differire secondo il tipo e le dimensioni del bullone Con trollare la coppia con una chiave torsiometrica CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI ISTRUZIONI PER L USO Selezion...

Page 12: ...danneg giati ecc Prima di cominciare il lavoro fare sempre una prova per determinare il tempo di serraggio appro priato per il bullone Soprattutto per i bulloni diversi da quelli M8 fare la prova sopra per evitare problemi della chiave o bullone ecc Ci sono vari fattori che influenzano la coppia di serraggio compresi quelli seguenti Dopo il serraggio controllare sempre la coppia con una chiave tor...

Page 13: ...g op slijtage scheuren of beschadiging alvorens deze op het gereedschap te monteren 4 Houd het gereedschap stevig vast 5 Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de voeten hebt Controleer of er niemand beneden u aanwezig is wanneer u het gereedschap op een hoge plaats gaat gebruiken 6 Het juiste aantrekkoppel kan verschillen afhan kelijk van de soort of grootte van de bout Con troleer het aantr...

Page 14: ...s het eigenlijke werk te doen moet u daarom altijd een proefje doen met een gelijke bout om de juiste aantrektijd te bepalen Doe dit in elk geval voor andere bouten dan M8 om beschadiging van de sok of bout enz te voorkomen Het aantrekkoppel wordt beïnvloed door een aantal ver schillende factoren waaronder de volgende Controleer na het vastdraaien altijd het aantrekkoppel met een momentsleutel 1 S...

Page 15: ...astado agrietado ni dañado antes de instalarlo 4 Sostenga firmemente la herramienta 5 Asegúrese siempre de que el piso bajo sus pies sea firme Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando utilice la herramienta en lugares elevados 6 El par de apriete apropiado podrá variar en fun ción del tipo o tamaño del perno Compruebe el par de apriete con una llave de torsión GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRU...

Page 16: ...ealice siempre una operación de prueba para determinar el tiempo de apriete apropiado para su perno Especialmente para un perno diferente a M8 realice la mencionada operación de prueba para evitar problemas con el manguito o tornillo etc El par de apriete se ve afectado por una amplia variedad de factores incluyendo los siguientes Después del apriete compruebe siempre el par de apriete con una lla...

Page 17: ...uvidos 3 Verifique cuidadosamente antes da instalação se o bocal está velho tem falhas ou está estra gado 4 Segure na ferramenta firmemente 5 Certifique se sempre de que os seus pés estão em perfeito equilíbrio Certifique se de que ninguém está por baixo quando trabalhar em locais altos 6 O acerto do binário pode diferir dependendo do tamanho ou do tipo de parafuso Verifique o binário com uma chav...

Page 18: ...empo de aperto adequado para a sua porca Especialmente para um parafuso que não seja M8 execute a operação de teste acima para evitar pro blemas no bocal ou porca etc O binário de aperto é afectado por uma ampla variedade de factores incluindo os seguintes Depois do aperto verifique sempre o binário com uma chave de binário 1 Bocal A utilização de um tamanho de bocal incorrecto causará uma redução...

Page 19: ...ge afhæn gigt af boltens type eller størrelse Kontrollér spændemomentet med en momentnøgle GEM DISSE FORSKRIFTER BETJENINGSFORSKRIFTER Valg af korrekt top Anvend altid den korrekte størrelse i top til bolte og møtrikker En top med forkert størrelse vil give upræcist og ujævnt spændemoment og eller beskadige bolten eller møtrikken Montering eller afmontering af top FORSIGTIG Kontrollér altid at mas...

Page 20: ... udføres for at forhindre problemer med toppen eller bolten etc Spændemomentet påvirkes af en række faktorer inklu sive de følgende Efter fastgøring skal momentet altid kontrolleres med en momentnøgle 1 Top Anvendelse af en forkert størrelse top vil reducere spændemomentet En slidt top slitage på sekskantenden eller den fir kantede ende vil reducere spændemomentet 2 Bolt Selv om spændemomentkoeffi...

Page 21: ...använder maskinen på höga platser 6 Rätt åtdragningsmoment beror på bultens typ och storlek Kontrollera momentet med en momentnyckel SPARA DESSA ANVISNINGAR BRUKSANVISNING Rätt val av hylsa Välj alltid en hylsa av rätt storlek för bultar och muttrar En felaktig hylsstorlek resulterar i ett felaktigt och ojämnt åtdragningsmoment och eller skador på bulten eller mut tern Montering och demontering av...

Page 22: ... san eller bulten e d Åtdragningsmomentet beror på en lång rad faktorer inklu sive följande Kontrollera alltid momentet med en momentnyckel efter åtdragningen 1 Hylsan Om en hylsa av fel storlek används sjunker åtdrag ningsmomentet Om hylsan är sliten slitage på den sexkantiga eller den fyrkantiga änden sjunker åtdragnings momentet 2 Bulten Även om momentkoefficienten och bulttypen är densamma ber...

Page 23: ...oment kan variere avhen gig av boltens type og størrelse Kontroller momentet med en momentnøkkel TA VARE PÅ DISSE SIKKERHETSREGLENE BRUKSANVISNING Valg av korrekt muffe Bruk korrekt muffestørrelse til bolter og mutre Feil stør relse kan resultere i unøyaktig og inkonsekvent tiltrekning og eller skader på bolt eller mutter Montering eller demontering av muffen NB Se alltid til at verktøyet er avslå...

Page 24: ...ekke tiltrekningsmomentet med en momentnøkkel 1 Muffe Hvis det ikke brukes korrekt muffestørrelse vil til trekningsmomentet reduseres En slitt muffe slitasje på sekskantenden eller fir kantenden vil forårsake redusert tiltrekningsmo ment 2 Bolt Selv om tiltrekningsfaktoren og boltklassen er den samme vil tiltrekningsmomentet variere avhengig av boltdiameteren Selv om boltdiametrene er de samme vil...

Page 25: ...Oikea kiinnitysmomentti saattaa vaihdella ruuvin koon ja tyypin mukaan Tarkista kiinnitysmo mentti momenttiavaimella SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET KÄYTTÖOHJEET Sopivan hylsyn valitseminen Käytä aina ruuveille ja muttereille oikean kokoista hylsyä Väärän kokoinen hylsy aiheuttaa epätarkan ja epätasai sen kiinnitysmomentin ja tai ruuvin tai mutterin vioittumi sen Hylsyn kiinnittäminen ja irrottaminen VA...

Page 26: ...heutuvilta hankaluuksilta Kiinnitysmomenttiin vaikuttavat monet eri tekijät joita ovat mm seuraavat Tarkista aina momentti kiristämisen jälkeen momenttiavaimella 1 Hylsy Jos käytetään väärän kokoista hylsyä kiinnitysmo mentti heikkenee Kulunut hylsy kulumat kuusio tai neliöpäässä aiheuttaa kiinnitysmomentin heikkenemisen 2 Ruuvi Vaikka momenttikerroin ja ruuvin luokitus ovat samat sopiva kiinnitys...

Page 27: ...και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή 2 Φοράτε ωτασπίδες 3 Ελέγχετε την υποδοχή προσεκτικά για φθορά ρωγµές ή ζηµιές προ της εγκατάστασης 4 Κρατάτε το µηχάνηµα σταθερά 5 Βεβαιώνεστε τι έχετε πάντοτε σταθερή βάση στήριξης ποδιών Βεβαιώνεστε τι δεν είναι κανείς απ κάτω ταν χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα σε υψηλά µέρη 6 Η κατάλληλη ροπή στερέωσης µπορεί να διαφέρει εξαρτωµένη απ το είδος ή µέγεθ...

Page 28: ...µπουλ νι ή η υποδοχή µπορεί να υποστούν υπέρταση ή να πάθουν ζηµιά κλπ Πριν αρχίζετε την εργασία σας πάντοτε εκτελείτε µιά δοκιµαστική λειτουργία για να καθορίσετε τον κατάλληλο χρ νο στερέωσης για το µπουλ νι σας Ιδιαίτερα για µπουλ νια εκτ ς του Μ8 εκτελείτε την εν λ γω δοκιµαστική λειτουργία για να αποφύγετε ζηµιά στην υποδοχή µπουλ νι κλπ Η ροπή στερέωσης επηρεάζεται απ µεγάλη ποικιλία παραγ ν...

Page 29: ... a personas Los accesorios o acoplamientos deberán usarse solamente de la manera apropiada y para la que han sido designados P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta MAKITA especificada neste manual A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizad...

Page 30: ... pin and O ring Joint universel avec tige et joint torique Gebrauch des Gelenkaufsatzes mit Stift und O Ring Giunto universale con perno e anello ad O Aantrekkoppel met pen en O ring Junta universal con pasador y junta tórica Ligação universal com pino e anel em O Knækled med stift og O ring Universalknut med låspinne och gummiring Universalskjøte med stift og O ring Kardaaniliitoksen tappi ja O r...

Page 31: ...plemento N 2 cuando vaya a apretar tornillos para máquina M4 M5 o tornillos para madera de 3 1 mm 4 8 mm de diámetro Emplee el implemento N 3 cuando vaya a apretar tornillos para máquina M6 M8 o tornillos para madera de 5 1 mm 6 1 mm de diámetro Nota Utilize a broca N 2 quando aperta parafusos de rosca fina M4 M5 ou parafusos de madeira de 3 1 mm 4 8 mm Utilize a broca N 3 quando aperta parafusos ...

Page 32: ... en plastique Transportkoffer Custodia di trasporto di plastica Plastic draagtas Maletín de plástico para el transporte Caixa plástica para transporte Transportkuffert Bärväska i plast Bærevæske av plast Muovinen kantokotelo Πλαστική θήκη µεταφοράς ...

Page 33: ...DE CONFORMIDADE DA CE Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obe dece às seguintes normas ou documentos normalizados HD400 EN50144 EN55014 EN61000 de acordo com as directivas 73 23 CEE 89 336 CEE e 98 37 CE do Conselho EU DEKLARATION OM KONFORMITET Vi erklærer hermed på eget ansvar at dette produkt er i overens stemmelse med de følgende standarder eller normsættende doku menter H...

Page 34: ... 95 dB A nivel de potencia sonora 108 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración es de 5 4 m s2 Ruído e vibração Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 95 dB A nível do sum 108 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da aceleração é 5 4 m s2 Lyd og vibration De typiske A vægtede lydniveauer er lydtryksniveau 95 dB A lydeffektniveau 1...

Page 35: ...35 ...

Page 36: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan Made in Japan 884372 996 PRINTED IN JAPAN ...

Reviews: