background image

4

ENGLISH 

(Original instructions)

 

Explanation of general view 

1

Switch lever

2

Handle

3

Bolts

4

Grip

5

Notched portion

6

Tool retainer

7

Commutator

8

Insulating tip

9

Carbon brush

10

Holder cap plate

11 Screwdriver
12 Brush holder cap
13 Plate 50
14 Hammer grease 

SPECIFICATIONS 

Model

HM1400

Blows per minute (min

-1

) ................................1,200 

Overall length  .................................................613 mm
Net weight  ......................................................18.1 kg 
Safety class ..................................................... 

/II

• Due to our continuing program of research and devel-

opment, the specifications herein are subject to change
without notice. 

• Specifications may differ from country to country. 
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

ENE046-1

Intended use

The tool is intended for heavy chiselling and demolition
work as well as for driving and compacting with appropri-
ate accessories.

ENF002-2

Power supply 

The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire. 

GEA010-1

General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings and all

instructions. 

Failure to follow the warnings and

instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.

Save all warnings and instructions for future refer-
ence.

GEB004-6

HAMMER SAFETY WARNINGS

1.

Wear ear protectors.

 Exposure to noise can cause

hearing loss.

2.

Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.

Loss of control can cause personal injury.

3.

Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord.

 Cutting accessory contacting a “live” wire may

make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.

4.

Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
are NOT safety glasses. It is also highly recom-
mended that you wear a dust mask and thickly
padded gloves.

5.

Be sure the bit is secured in place before opera-
tion.

6.

Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
tightness of screws carefully before operation.

7.

In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper warm-
up, hammering operation is difficult.

8.

Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.

9.

Hold the tool firmly with both hands.

10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool

only when hand-held.

12. Do not point the tool at any one in the area when

operating. The bit could fly out and injure some-
one seriously.

13. Do not touch the bit or parts close to the bit

immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.

14. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
15. Some material contains chemicals which may be

toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow material supplier safety
data.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.

FUNCTIONAL DESCRIPTION 

CAUTION:

• Always be sure that the tool is switched off and

unplugged before adjusting or checking function on the
tool.

Switch action (Fig. 1) 

CAUTION:

• Before plugging in the tool, always check to see that

the switch lever actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.

• Do not tape, tie or otherwise secure the switch lever in

the “ON” position.

To start the tool, simply squeeze the switch lever.
Release the switch lever to stop.

Summary of Contents for 0088381003865

Page 1: ...bruchhammer Betriebsanleitung I Demolitore elettrico Istruzioni per l uso NL Electrisch breekhamer Gebruiksaanwijzing E Demoledor eléctrico Manual de instrucciones P Martelo demolidor Manual de instruções DK Opbrydningshammer Brugsanvisning GR Ηλεκτρικ ς θραύστης Οδηγίες χρήσεως HM1400 ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 11 11 13 ...

Page 3: ...3 9 14 ...

Page 4: ...e or sun glasses are NOT safety glasses It is also highly recom mended that you wear a dust mask and thickly padded gloves 5 Be sure the bit is secured in place before opera tion 6 Under normal operation the tool is designed to produce vibration The screws can come loose easily causing a breakdown or accident Check tightness of screws carefully before operation 7 In cold weather or when the tool h...

Page 5: ...h more than the specified amount of grease approx 60 g can cause faulty hammering action or tool failure Fill only with the specified amount of grease Reinstall the plate 50 and secure with the screws To maintain product SAFETY and RELIABILITY repairs any other maintenance or adjustment should be per formed by Makita Authorized Service Centers always using Makita replacement parts OPTIONAL ACCESSO...

Page 6: ...ify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of expo sure in the actual conditions of use taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time EC DECLARATION OF CONFORMITY For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this...

Page 7: ...vec des fils cachés ou avec le cordon d alimentation de l outil Le contact de l accessoire tranchant avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques exposées de l outil électrique causant ainsi un choc électrique chez l utilisateur 4 Portez une coiffure résistante un casque de sécurité ainsi que des lunettes de sûreté et ou un masque de protection Les lunettes o...

Page 8: ... avec le commutateur il coupe automatiquement le moteur Lorsque cela se produit il faut remplacer les deux charbons Maintenez les charbons propres et en état de glisser librement dans les porte charbon Les deux charbons doivent être remplacés en même temps Utilisez uniquement des charbons identiques Utilisez un tournevis pour retirer les plaques de bouchon de porte charbon Utilisez un tournevis po...

Page 9: ... vide et le moment de son déclenchement ENG900 1 Vibrations Valeur totale de vibrations somme de vecteur triaxial déterminée selon EN60745 Mode de travail ciselage Émission de vibrations ah CHeq 20 0 m s2 Incertitude K 1 5 m s2 ENG901 2 NOTE La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outil...

Page 10: ...l oder das eigene Kabel kontaktiert werden Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann 4 Tragen Sie Schutzhelm Schutzbrille und oder Gesichtsschutz Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Schutzbrille Das Tragen einer Staub...

Page 11: ...ierstift in der Kohlebürste freigelegt wird so dass er den Kollektor berührt schaltet sich der Motor automatisch aus In diesem Fall müssen beide Kohlebürsten erneuert werden Halten Sie die Kohlebürsten stets sauber damit sie ungehindert in den Haltern gleiten können Beide Kohlebürsten sollten gleichzeitig erneuert werden Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten Die Halterkappenplatten mit einem S...

Page 12: ... Phasen des Arbeitszyklus wie z B Ausschalt und Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit ENG900 1 Vibration Vibrationsgesamtwert Drei Achsen Vektorsumme ermittelt gemäß EN60745 Arbeitsmodus Meißeln Vibrationsemission ah CHeq 20 0 m s2 Ungewissheit K 1 5 m s2 ENG901 2 HINWEIS Der Die angegebene n Vibrationsgesamtwert e wurde n im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann...

Page 13: ...tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell utensile elettrico dando una scossa all operatore 4 Indossare un casco rigido casco di sicurezza occhiali di sicurezza e o una visiera I normali occhiali o gli occhiali da sole NON sono occhiali di sicurezza Si consiglia anche altamente di usare una mascherina antipolvere e guanti con una spessa imbottitura 5 Accertarsi che ...

Page 14: ...tenere le spazzole di carbone pulite e libere di scorrere nei portaspazzole Le spazzole di carbone devono essere sostituite entrambe allo stesso tempo Usare soltanto spazzole di carbone identiche Usare un cacciavite per rimuovere le piastrine dei tappi portaspazzole Usare un cacciavite per rimuovere i tappi portaspazzole Estrarre le spazzole di carbone usurate inserire quelle nuove e fissare i tap...

Page 15: ...n cui l utensile viene spento e quando gira a vuoto oltre al tempo di funzionamento ENG900 1 Vibrazioni Il valore totale delle vibrazioni somma vettore triassiale determinato secondo EN60745 Modalità di lavoro scalpellatura Emissione vibrazioni ah CHeq 20 0 m s2 Incertezza K 1 5 m s2 ENG901 2 NOTA Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato conformemente al metodo di test s...

Page 16: ...neer u werkt op plaatsen waar het bitaccessoire met verborgen bedrading in aanraking kan komen Wanneer het bitaccessoire in aanraking komt met onder spanning staande draden zullen de niet geïsoleerde metalen delen van het gereed schap onder spanning komen te staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan krijgen 4 Draag een veiligheidshelm veiligheidsbril en of spatscherm Een gewone bril of ee...

Page 17: ...ring vervormingen en barsten worden veroorzaakt Vervangen van de koolborstels Fig 5 6 en 7 Wanneer de isolatiepunt binnenin de koolborstel bloot ligt en de collector raakt schakelt deze automatisch de motor uit Wanneer dit gebeurt moeten beide koolbor stels worden vervangen Houd de koolborstels schoon en zorg ervoor dat ze vrij kunnen bewegen in de hou ders Beide koolborstels dienen tegelijkertijd...

Page 18: ...ur gedurende welke het gereedschap is uitge schakeld en stationair draait naast de ingeschakelde tijdsduur ENG900 1 Trillingen De totale trillingswaarde triaxiale vectorsom zoals vast gesteld volgens EN60745 Gebruikstoepassing beitelen Trillingsemissie ah CHeq 20 0 m s2 Onzekerheid K 1 5 m s2 ENG901 2 OPMERKING De opgegeven trillingstotaalwaarde n is zijn gemeten volgens een standaardtestmethode e...

Page 19: ... de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con el propio cable sujete la herramienta eléctrica por las superficies de asimiento aisladas El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y podrá soltar una descarga eléctrica al operario 4 Póngase casco rígido casco de seguridad ga...

Page 20: ...escobilla de carbón quede expuesta y entre en contacto con el conmutador el motor se parará automáticamente Cuando ocurra esto se deberá reemplazar ambas escobillas al mismo tiempo Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas Deberá reemplazar ambas escobillas de carbón al mismo tiempo Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas Utilice un d...

Page 21: ...eces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo ENG900 1 Vibración El valor total de la vibración suma de vectores triaxiales determinado de acuerdo con la norma EN60745 Modo de trabajo cincelado Emisión de vibración ah CHeq 20 0 m s2 Error K 1 5 m s2 ENG901 2 NOTA El valor o valores total de emisión de vibración declarado ha sido medido de a...

Page 22: ...rtes metálicas da ferramenta e causar choque eléctrico no operador 4 Utilize um capacete de segurança óculos de segurança e ou uma máscara Óculos normais ou de sol NÃO são óculos de segurança Também se recomenda a utilização de máscara contra o pó e luvas almofadadas 5 Certifique se de que a broca está bem presa antes de começar a operação 6 A ferramenta foi concebida para produzir vibração em con...

Page 23: ...a as tampas dos porta escovas Recoloque placa de tampa do porta escovas firmemente Lubrificação Fig 8 e 9 Esta ferramenta não necessita de lubrificação horária nem diária pois dispõe de um sistema incorporado de lubrificação com massa Deve ser lubrificada cada seis meses de operação Envie a ferramenta completa para um centro de serviço autorizado ou de fábrica da Makita para este serviço de lubrif...

Page 24: ...e K 1 5 m s2 ENG901 2 NOTA O s valor es totais de vibração indicado s foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas O s valor es totais de vibração indicado s pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição AVISO A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do s valor es indicado s depend...

Page 25: ...kkerhedsbriller og eller ansigtsskærm Almindelige briller og solbriller er IKKE sikkerhedsbriller Det anbefales ligeledes stærkt at De anvender en støvmaske og tykke vatterede gummihandsker 5 Sørg for at boret er sat sikkert og korrekt i før arbejdet påbegyndes 6 Under normal anvendelse vibrerer værktøjet Skruerne kan derfor nemt løsne sig og være årsag til maskinsammenbrud eller ulykker Kontrolle...

Page 26: ... i og fastgør holderdækslerne Monter holderdækselpladerne forsvarligt igen Smøring Fig 8 og 9 Denne maskine kræver ikke smøring hver time eller hver dag da den har et fedtholdigt smøresystem Den bør smøres efter hver 6 måneders brug Send hele maskinen til et af Makita autoriseret center eller fabriksservicecenter hvor den kan blive smurt Hvis omstændighederne imidlertid kræver at De selv udfører s...

Page 27: ... ENG901 2 BEMÆRK De n angivne totalværdi er for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne én maskine med en anden De n angivne totalværdi er for vibration kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering ADVARSEL Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de n angivne værdi er afhængigt af de...

Page 28: ...εργαλείο μ νον απ τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης κατά την εκτέλεση εργασίας που το παρελκ μενο κοπής ενδέχεται να έλθει σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις ή το δικ του καλώδιο τροφοδοσίας Σε περίπτωση επαφής του παρελκομένου κοπής με ηλεκτροφ ρο καλώδιο ενδέχεται τα εκτεθειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου να καταστούν τα ίδια ηλεκτροφ ρα και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στο χει...

Page 29: ...ετε πάντα για την απενεργοποίηση και αποσύνδεση του εργαλείου απ την παροχή ρεύματος πριν επιχειρήσετε οποιονδήποτε έλεγχο ή συντήρηση του εργαλείου Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη πετρελαϊκ αιθέρα διαλυτικ αλκο λη ή παρ μοιες ουσίες Ενδέχεται να προκληθεί αποχρωματισμ ς παραμ ρφωση ή ρωγμές Αντικατάσταση ψηκτρών άνθρακα Εικ 5 6 και 7 Jταν το μονωμένο άκρο απ ρητίνη μέσα στην ψήκτρα άνθρακα έλθει ...

Page 30: ...είου ειδικ τερα απ το είδος του τεμαχίου εργασίας που υποβάλλεται σε κατεργασία Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης λαμβάνοντας υπ ψη λες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας πως τους χρ νους που το εργαλείο είναι εκτ ς λειτουργίας και ταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρ νου ενεργοποίησης ENG900 1 ...

Page 31: ...31 ...

Page 32: ...IDE 883520H982 www makita com Makita Europe N V Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi cho Anjo Aichi 446 8502 Japan Jan Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg Belgium ...

Reviews: