background image

ES

FR

EN

IT

32

Madas Technical Manual

 - 4|4.2b - REV. 0 of 1

st

 Apr 2019

RG/2MBLZ

• Ponga en marcha la instalación y arme el bloqueo tal como se indica en el punto 4.0;
• Cierre lentamente el grifo de la parte posterior del regulador;
• Desenrosque y quite el tapón (

26

);

• Con una llave de tubo de 8mm (véanse las fig. 1), enrosque hasta el tope la tuerca (

4

);

• Presionando con la llave de tubo de 8 mm la tuerca de regulación (

4

), aumente la presión P2, leyéndola en el manómetro, 

hasta el valor de calibración deseado;

• Sin presionar, desatornille lentamente la tuerca de regulación (

4

) hasta que la presión P2, visualizada en el manómetro, 

empiece a disminuir;

• El alivio en este caso está calibrado con el valor deseado;
• Quite la llave de tubo y vuelva a cerrar el tapón (

26

).

6.4 - Regulación de la presión de salida (P2)

La presión de salida P2 (excepto peticiones específicas) se configura de fábrica con el regulador instalado como en el punto 

3.4 y con el tornillo de regulación (

1

) ajustado aproximadamente al valor mínimo de calibrado. Los bloqueos de seguridad/

alivio se ajustan en función de esta presión. 
Si el regulador se ha instalado en posiciones diferentes, compruebe y configure de nuevo la presión de salida P2 y, en 

consecuencia, los dispositivos montados en el regulador.
Para la regulación de la presión de salida:
• Desenrosque el tapón (

26

);

• Desenrosque el tornillo de regulación (

1

) colocándolo en el calibrado mínimo permitido (extremo roscado de la tapa superior (

25

));

• Ponga en marcha la instalación o asegúrese de que haya un caudal mínimo en el tramo posterior del regulador;
• Para aumentar el calibrado de la presión posterior del regulador, atornille el tornillo de regulación (

1

) hasta el valor deseado. 

Efectúe la lectura con el manómetro calibrado, instalado en el tramo posterior del regulador a por lo menos 5 DN (véanse 

los ejemplos en 3.4);

• Enrosque el tapón (

26

) y, si es necesario, séllelo en esa posición utilizando (si están presentes) los orificios de sellado 

correspondientes;

• Utilice las tomas de presión (

19

) en el aparato solo para mediciones con caudal cero o con caudal muy reducido. 

  7.0 - COMPROBACIONES PERIÓDICAS RECOMENDADAS

• Compruebe con el instrumento específico calibrado, que el apriete de los pernos sea conforme con lo indicado en 3.2;
• Compruebe la estanqueidad de las conexiones embridadas/roscadas en la instalación;
• Compruebe la estanqueidad y el funcionamiento del regulador/bloqueo/alivio;

Es deber del usuario final o del instalador determinar la frecuencia de dichas comprobaciones en función de la relevancia 

de las condiciones de servicio.

7.1 - COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE BLOQUEO DE MÁXIMA PRESIÓN (OPSO)

Rearme el dispositivo de bloqueo y cierre el grifo aguas abajo del regulador. 

Método 1:

1. Desenrosque y quite los tapones (

26

) y (

11

);

2. Con la misma herramienta (indicada en las fig. 1), presione la tuerca (

4

), aumentando lentamente la presión aguas 

abajo hasta la intervención del dispositivo;

3. Vuelva a enroscar los tapones en la posición original y repita las fases de calibración P2 (6.4);

Método 2:

1. Como alternativa, con una presión de gas auxiliar, aumente lentamente la presión aguas abajo hasta que intervenga 

el dispositivo (de esta forma, se evita tener que ajustar de nuevo la P2).

Summary of Contents for RG/2MBLZ

Page 1: ...I T E N F R E S Pressione massima di esercizio Maximum operating pressure Pression maximum de fonctionnement Presi n m xima de funcionamiento P1 max 0 5 bar Attacchi filettati Threaded connections Ra...

Page 2: ...rs tableau 1 Caudal de los reguladores tabla 1 Disegni Drawings Dessins Dise os 36 Dimensioni tabella 2 39 Dimensions table 2 Dimensions tableau 2 Dimensiones tabla 2 Caratteristiche molle di regolazi...

Page 3: ...di mancanza di alimentazione a monte Possono essere forniti anche senza dispositivo UPSO valvola di sfioro scarica all esterno piccole portate di gas nel caso si verifichino sovrappressioni a valle d...

Page 4: ...l regolatore un tratto rettilineo di tubazione pari ad almeno 5 DN prevedere l installazione di dispositivi di chiusura manuale del gas es valvole a sfera a monte e valle del regolatore per proteggerl...

Page 5: ...glia sempre l installazione di un giunto di compensazione Durante l installazione evitare che detriti o residui metallici penetrino all interno dell apparecchio Garantire un montaggio privo di tension...

Page 6: ...binetto di sfiato 6 Valvola di sfioro MVS 1 7 Manometro bassa pressione e relativo pulsante 8 Manometro alta pressione e relativo pulsante 4 0 RIARMO MANUALE Assicurarsi che tutte le valvole e i rubin...

Page 7: ...ipetere le fasi di taratura P2 Metodo 2 1 In alternativa servendosi di una pressione di gas ausiliaria aumentare lentamente la pressione di valle fino al valore desiderato e contemporaneamente svitare...

Page 8: ...nimo di portata a valle del regolatore Per aumentare la taratura della pressione a valle del regolatore avvitare la vite di regolazione 1 fino al valore desiderato Effettuare la lettura con manometro...

Page 9: ...ne creata verr scaricata all esterno la P2 inizier a diminuire fino al valore di taratura dello sfioro Il funzionamento dello sfioro verificato Chiudere il tappo 26 Aprire il rubinetto di sfiato per s...

Page 10: ...di fabbricazione Lot Numero matricola del prodotto vedere spiegazione di seguito U1823 Lotto in uscita anno 2018 settimana n 23 14216 numero progressivo commessa riferito all anno indicato 00001 numer...

Page 11: ...device It also intervenes in the event of an upstream power failure They can also be supplied without the UPSO device relief valve discharges small gas flows outwards if overpressure occurs downstream...

Page 12: ...disturbances in the gas flow a straight pipe section equal to at least 5 DN must be installed downstream of the regulator install manual gas closing devices e g ball valves upstream and downstream of...

Page 13: ...st cap 24 It is always recommended to install a compensation joint During installation avoid debris or metal residues from getting into the device To guarantee mechanical tension free assembly we reco...

Page 14: ...ne is ATEX classified follow the indications of 3 3 5 Vent valve 6 MVS 1 relief valve 7 Low pressure gauge and relative button 8 High pressure gauge and relative button 4 0 MANUAL RESET Make sure that...

Page 15: ...ethod 2 1 Alternatively use an auxiliary gas pressure to slowly increase the downstream pressure to the desired value and simultaneously use the key supplied 32 to loosen the ring nut 28 until the dev...

Page 16: ...system or make sure there is a minimum flow downstream of the regulator To increase the pressure calibration downstream of the regulator tighten the adjustment screw 1 to the desired value Perform th...

Page 17: ...r The generated overpressure will be discharged outwards and the P2 will begin to decrease to the relief valve setting value Relief valve operation is verified Close the cap 26 Open the relief valve t...

Page 18: ...or inlet pressure range that product operation is guaranteed at TS Temperature range that product operation is guaranteed within P2 Outlet pressure range Wdso OPSO calibration range that can be achiev...

Page 19: ...ervient galement en cas d absence d alimentation en amont Ils peuvent aussi tre fournis sans dispositif UPSO vanne d vacuation elle d charge l ext rieur de petits d bits de gaz si des surpressions en...

Page 20: ...une portion de tuyauterie rectiligne d au moins 5 DN pr voir l installation de dispositifs de fermeture manuelle du gaz par ex une vanne bille en amont et en aval du r gulateur afin de le prot ger en...

Page 21: ...n d un joint de compensation Pendant l installation viter que des d chets ou des r sidus m talliques ne p n trent l int rieur de l appareil Garantir un montage d pourvu de tensions m caniques il est c...

Page 22: ...ions fournies en 3 3 5 Robinet d vacuation 6 Vanne d vacuation MVS 1 7 Manom tre basse pression et bouton correspondant 8 Manom tre haute pression et bouton correspondant 4 0 R ARMEMENT MANUEL S assur...

Page 23: ...e P2 M thode 2 1 En alternative en se servant d une pression de gaz auxiliaire augmenter lentement la pression d aval jusqu la valeur souhait e et en m me temps d visser avec la cl en dotation 32 la b...

Page 24: ...val du r gulateur Pour augmenter l talonnage de la pression en aval du r gulateur visser la vis de r glage 1 jusqu la valeur voulue Effectuer la lecture avec un manom tre talonn install en aval du r g...

Page 25: ...d charg e l ext rieur la P2 commencera diminuer jusqu la valeur d talonnage d vacuation Le fonctionnement de l vacuation est v rifi Fermer le bouchon 26 Ouvrir le robinet de purge pour vacuer la surp...

Page 26: ...x Pression maximum ou plage de pression d entr e laquelle le fonctionnement du produit est garanti TS Plage de temp rature laquelle le fonctionnement du produit est garanti P2 Plage de pression de sor...

Page 27: ...sciende por debajo del valor de calibraci n del dispositivo Interviene tambi n en caso de falta de alimentaci n aguas arriba Tambi n pueden suministrarse sin dispositivo UPSO v lvula de alivio descarg...

Page 28: ...erior del regulador un tramo rectil neo de conducto de al menos 5 DN disponga la instalaci n de dispositivos de cierre manual del gas por ej v lvulas de esfera en el tramo anterior y posterior del reg...

Page 29: ...n antipolvo 24 Se recomienda siempre colocar un acoplamiento de compensaci n Durante la instalaci n evite que la suciedad o residuos met licos penetren dentro del aparato Garantice un montaje sin tens...

Page 30: ...del regulador 5 Grifo de alivio 6 V lvula de alivio MVS 1 7 Man metro de baja presi n y bot n correspondiente 8 Man metro de alta presi n y bot n correspondiente 4 0 REARME MANUAL Aseg rese de que tod...

Page 31: ...original y repita las fases de calibraci n P2 M todo 2 1 Como alternativa con una presi n de gas auxiliar aumente lentamente la presi n aguas abajo hasta el valor deseado y a la vez desenrosque con l...

Page 32: ...ya un caudal m nimo en el tramo posterior del regulador Para aumentar el calibrado de la presi n posterior del regulador atornille el tornillo de regulaci n 1 hasta el valor deseado Efect e la lectura...

Page 33: ...e tubo La sobrepresi n creada ser descargada al exterior la P2 empezar a disminuir hasta el valor de calibraci n del alivio El funcionamiento ha sido comprobado Cierre el tap n 26 Abra el grifo de ali...

Page 34: ...P1 max Presi n m xima o rango de presi n de entrada en la que se garantiza el funcionamiento del producto TS Intervalo de temperatura en el que se garantiza el funcionamiento del producto P2 Rango de...

Page 35: ...N 32 20 60 105 170 215 255 270 30 45 95 165 210 255 270 50 85 155 205 250 270 100 125 185 235 250 200 105 150 190 300 140 190 DN 40 20 60 105 170 215 255 270 30 50 95 165 215 255 270 50 90 155 205 255...

Page 36: ...th relief valve Version avec vacuation Versi n con alivio G 3 8 G 1 4 8mm Per taratura sfioro For relief valve setting Pour talonnage vacuation Para calibraci n alivio Per taratura OPSO For OPSO setti...

Page 37: ...essione optional 20 Corpo 21 Tappo G 1 4 per presa impulso esterna 22 Membrana di funzionamento regolatore 23 Molla di taratura sfioro 24 Tappo antipolvere G 3 8 scarico sfioro 25 Coperchio superiore...

Page 38: ...t de r armement bloc de s curit 30 R glage talonnage UPSO 31 Ressort d talonnage UPSO 32 Cl sp ciale pour talonnage OPSO UPSO fig 1 1 Regulaci n de la presi n de salida P2 2 Arandela para muelle 3 Mue...

Page 39: ...Threaded connections Raccords filet s Conexiones roscadas Attacchi flangiati Flanged connections Raccords bride Conexiones embridadas A B C D E DN 32 DN 40 DN 50 160 298 225 105 193 DN 32 DN 40 DN 50...

Page 40: ...0203 1x17x52x7 50 110 MO 0205 1 5x16 5x30 5x5 Molle differenziale sfioro Differential relief valve springs Ressorts diff rentiel vacuation Muelle diferencial de alivio 10 20 MO 0214 1 3x17x40x6 15 40...

Page 41: ...nection or configuration to get the sealing washer compensation diaphragm and working diaphragm in FKM Ajouter la lettre V apr s la lettre indiquant les connexions ou configuration pour obtenir rondel...

Page 42: ...h X the relief valve can be omitted indicate spring no 4 with X Threaded connections code 05 DN 32 06 DN 40 07 DN 50 Flanged connections code 32 DN 32 FL 40 DN 40 FL 50 DN 50 FL Not all combinations a...

Page 43: ...RBL32Z 5333 6 150 350 4 200 550 4 50 110 4 50 120 RBL32Z 6444 DN 40 1 10 22 1 30 90 1 7 20 1 10 20 RBL40Z 1111 2 16 32 1 30 90 1 7 20 2 15 40 RBL40Z 2112 3 32 60 2 70 140 2 10 30 2 15 40 RBL40Z 3222 4...

Page 44: ...ons le droit de toute modification technique et constructive Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio t cnico y estructural Sede legale Via V Moratello 5 6 7 37045 Z A I Legnago VR Italy...

Reviews: