background image

6

EVO/NC

EVOA/NC

C

hapter

1

S

eCtion

1

P. max 200 mbar

EVO/NC - EVOA/NC

Madas Technical Manual

REV. 0 of 15

th

 July 2015

MANUTENZIONE

In caso di necessità prima di effettuare verifiche 

interne accertarsi che :

1. l’apparecchio non sia alimentato 

elettricamente

2. all'interno dell’apparecchio non vi sia gas 

in pressione

Svitare la vite di bloccaggio (

7

) della bobina 

(

8

) e rimuovere quest’ultima, svitare la 

guaina (

2

) e disassemblarli dal corpo valvola 

(

3

). Controllare l’otturatore (

5

), pulire e 

se necessario sostituire l’organo di tenuta 

in gomma. Pulire il filtro (se presente) 

soffiandolo, senza rimuoverlo dal corpo valvola 

(

3

). Procedere al montaggio eseguendo a 

ritroso l’operazione di smontaggio.

SERVICING

If it is necessary, before doing the internal 

inspection, make sure that:

1. the power supply to the device is 

disconnected

2. there is no pressurised gas inside the device

Unscrew the coil fixing screws (

7

) and remove 

the coil (

8

), unscrew the coil armature 

assembly (

2

) and disassemble them from 

body valve (

3

). Check the obturator (

5

), 

clean or if is necessary sobstitute the rubber 

made  seal  component.  Clean  the  filter  (if 

there is) blowing it without taking it off 

the body valve (

3

). Then assemble doing 

backward the same operation of dismantling.

MANUTENTION

En cas de nécessité, avant d’effectuer des 

vérifications internes, s’assurer que:

1. que l’appareil n’est pas alimenté 

électriquement

2. qu’il n’y ait pas de gaz sous pression dans 

l’appareil

Dévisser la vis de blocage (

7

) de la bobine 

(

8

) et enlever cette dernière de la gaine (

2

), 

dévisser la gaine  et les désassembler du 

corps de vanne (

3

). Contrôler l’obturateur (

5

), 

nettoyer et, si nécessaire, remplacer le joint 

d’étanchéité en caoutchouc. Nettoyer le filtre 

(s’il est présent) le souffler sans l’enlever du 

corps de la vanne (

3

). Effectuer le montage 

en faisant les opérations en sens inverse du 

démontage.

MANTENIMIENTO

Antes de efectuar alguna operación de 

desmontaje de la electroválvula,asegurarse que:

1. el aparato no esté alimentado 

eléctricamente

2. en su interior no haya gas en presión.

Destornillar  el  tornillo  de  fijación  (

7

) de 

la bobina (

8

) y quitarla de la vaina (

2

), 

destornillar la vaina y retirarlos del cuerpo 

de la válvula (

3

). Controlar el obturador 

(

5

), limpiarlo y, si es necesario, cambiar el 

órgano de cierre hermético en goma. Limpiar 

el  filtro  (si  lo  hay)  soplando  en  el  mismo 

sin quitarlo del cuerpo de la válvula (

3

). 

Proceder al montaje siguiendo la operación 

de desmontaje en orden inverso.

Le suddette operazioni devono 

essere eseguite esclusivamente da 

tecnici qualificati.

The above-said operations must 

be  carried  out  only  by  qualified 

technicians.

Les opérations mentionnées ci-dessus 

doivent être exécutées exclusivement 

par des

 

techniciens qualifiés.

Las operaciones antes indicadas 

deben ser ejecutadas únicamente 

por técnicos cualificados.

Bobine e connettori  -  Coils and connectors

Bobines et connecteurs  -  Bobinas y conectores

* versione senza raddrizzatore

* version without rectifier

* modèle sans reddresseur 

* versión sin retifi cador

senza energy saving - without energy saving - sans energy saving - sin energy saving

Voltaggio

Voltage

Voltage

Voltaje

Codice bobina

Coil code

Code bobine

Código bobina

Timbratura bobina

Coil stamping

Timbrage bobine

Timbrado bobina

Codice connettore

Connector code

Code connecteur

Código conector

Potenza assorbita

Power absorption

Puissance absorbée

Potencia absorbida

Resistenza

Resistance

Résistance

Resistencia

(

Ω)

12 Vdc

BO-0030

BO-0030

12 V DC R

CN-0010

8,5 VA

16,8

12 V/50 Hz

BO-0030

BO-0030

12 V DC R

CN-0050

7 VA

16,8

24 Vdc

BO-0040

BO-0040

24 V DC R

CN-0010

8,5 VA

66,8

24 V/50 Hz

BO-0040

BO-0040

24 V DC R

CN-0050

7 VA

66,8

110 V/50-60 Hz

BO-0075

BO-0075

110 V RAC

CN-0045

7,5 VA

1405

110 V/50-60 Hz*

BO-0105

BO-0105

110 V 50-60 Hz D

CN-0010

19 VA

144

230 V/50-60 Hz

BO-0050

BO-0050

220 V RAC

CN-0045

9 VA

5330

230 V/50-60 Hz*

BO-0115

BO-0115

230 V 50-60 Hz M

CN-0010

13 VA

880

con energy saving - with energy saving - avec energy saving - con energy saving

12 Vdc

BO-0030

BO-0030

12 V DC R

CN-2100

8 VA

Energy saving  2 VA

16,8

12 V/50 Hz

BO-0030

BO-0030

12 V DC R

CN-2110

7 VA

Energy saving  2 VA

16,8

24 Vdc

BO-0040

BO-0040

24 V DC R

CN-2100

8.5 VA

Energy saving  2.5 VA

66,8

24 V/50 Hz

BO-0040

BO-0040

24 V DC R

CN-2110

7.5 VA

Energy saving  2.5 VA

66,8

110 V/50-60 Hz

BO-0075

BO-0075

110 V RAC

CN-2130

8 VA

Energy saving  2.5 VA

1405

230 V/50-60 Hz

BO-0050

BO-0050

220 V RAC

CN-2130

9 VA

Energy saving  3 VA

5330

Tipo connettore / Connector type / Type connecteur / Anschlusstype / Tipo conector

CN-0010

 = Normale / Normal / Normal / Normal / Normal

CN-0045

 (230 Vac, 110 Vac) = Raddrizzatore / Rectifier / Reddresseur / Gleichrichter / Retificador

CN-0050

 = (24 Vac, 12 Vac) = Raddrizzatore / Rectifier / Reddresseur / Gleichrichter / Retificador

CN-2100

 = Energy Saving 12 Vdc - 24 Vdc

CN-2110

 = Energy Saving 12 Vac - 24 Vac

CN-2130

 = Energy Saving 110 Vac - 230 Vac

Reviews: