6
EVO/NC
EVOA/NC
C
hapter
1
S
eCtion
1
P. max 200 mbar
EVO/NC - EVOA/NC
Madas Technical Manual
REV. 0 of 15
th
July 2015
MANUTENZIONE
In caso di necessità prima di effettuare verifiche
interne accertarsi che :
1. l’apparecchio non sia alimentato
elettricamente
2. all'interno dell’apparecchio non vi sia gas
in pressione
Svitare la vite di bloccaggio (
7
) della bobina
(
8
) e rimuovere quest’ultima, svitare la
guaina (
2
) e disassemblarli dal corpo valvola
(
3
). Controllare l’otturatore (
5
), pulire e
se necessario sostituire l’organo di tenuta
in gomma. Pulire il filtro (se presente)
soffiandolo, senza rimuoverlo dal corpo valvola
(
3
). Procedere al montaggio eseguendo a
ritroso l’operazione di smontaggio.
SERVICING
If it is necessary, before doing the internal
inspection, make sure that:
1. the power supply to the device is
disconnected
2. there is no pressurised gas inside the device
Unscrew the coil fixing screws (
7
) and remove
the coil (
8
), unscrew the coil armature
assembly (
2
) and disassemble them from
body valve (
3
). Check the obturator (
5
),
clean or if is necessary sobstitute the rubber
made seal component. Clean the filter (if
there is) blowing it without taking it off
the body valve (
3
). Then assemble doing
backward the same operation of dismantling.
MANUTENTION
En cas de nécessité, avant d’effectuer des
vérifications internes, s’assurer que:
1. que l’appareil n’est pas alimenté
électriquement
2. qu’il n’y ait pas de gaz sous pression dans
l’appareil
Dévisser la vis de blocage (
7
) de la bobine
(
8
) et enlever cette dernière de la gaine (
2
),
dévisser la gaine et les désassembler du
corps de vanne (
3
). Contrôler l’obturateur (
5
),
nettoyer et, si nécessaire, remplacer le joint
d’étanchéité en caoutchouc. Nettoyer le filtre
(s’il est présent) le souffler sans l’enlever du
corps de la vanne (
3
). Effectuer le montage
en faisant les opérations en sens inverse du
démontage.
MANTENIMIENTO
Antes de efectuar alguna operación de
desmontaje de la electroválvula,asegurarse que:
1. el aparato no esté alimentado
eléctricamente
2. en su interior no haya gas en presión.
Destornillar el tornillo de fijación (
7
) de
la bobina (
8
) y quitarla de la vaina (
2
),
destornillar la vaina y retirarlos del cuerpo
de la válvula (
3
). Controlar el obturador
(
5
), limpiarlo y, si es necesario, cambiar el
órgano de cierre hermético en goma. Limpiar
el filtro (si lo hay) soplando en el mismo
sin quitarlo del cuerpo de la válvula (
3
).
Proceder al montaje siguiendo la operación
de desmontaje en orden inverso.
Le suddette operazioni devono
essere eseguite esclusivamente da
tecnici qualificati.
The above-said operations must
be carried out only by qualified
technicians.
Les opérations mentionnées ci-dessus
doivent être exécutées exclusivement
par des
techniciens qualifiés.
Las operaciones antes indicadas
deben ser ejecutadas únicamente
por técnicos cualificados.
Bobine e connettori - Coils and connectors
Bobines et connecteurs - Bobinas y conectores
* versione senza raddrizzatore
* version without rectifier
* modèle sans reddresseur
* versión sin retifi cador
senza energy saving - without energy saving - sans energy saving - sin energy saving
Voltaggio
Voltage
Voltage
Voltaje
Codice bobina
Coil code
Code bobine
Código bobina
Timbratura bobina
Coil stamping
Timbrage bobine
Timbrado bobina
Codice connettore
Connector code
Code connecteur
Código conector
Potenza assorbita
Power absorption
Puissance absorbée
Potencia absorbida
Resistenza
Resistance
Résistance
Resistencia
(
Ω)
12 Vdc
BO-0030
BO-0030
12 V DC R
CN-0010
8,5 VA
16,8
12 V/50 Hz
BO-0030
BO-0030
12 V DC R
CN-0050
7 VA
16,8
24 Vdc
BO-0040
BO-0040
24 V DC R
CN-0010
8,5 VA
66,8
24 V/50 Hz
BO-0040
BO-0040
24 V DC R
CN-0050
7 VA
66,8
110 V/50-60 Hz
BO-0075
BO-0075
110 V RAC
CN-0045
7,5 VA
1405
110 V/50-60 Hz*
BO-0105
BO-0105
110 V 50-60 Hz D
CN-0010
19 VA
144
230 V/50-60 Hz
BO-0050
BO-0050
220 V RAC
CN-0045
9 VA
5330
230 V/50-60 Hz*
BO-0115
BO-0115
230 V 50-60 Hz M
CN-0010
13 VA
880
con energy saving - with energy saving - avec energy saving - con energy saving
12 Vdc
BO-0030
BO-0030
12 V DC R
CN-2100
8 VA
Energy saving 2 VA
16,8
12 V/50 Hz
BO-0030
BO-0030
12 V DC R
CN-2110
7 VA
Energy saving 2 VA
16,8
24 Vdc
BO-0040
BO-0040
24 V DC R
CN-2100
8.5 VA
Energy saving 2.5 VA
66,8
24 V/50 Hz
BO-0040
BO-0040
24 V DC R
CN-2110
7.5 VA
Energy saving 2.5 VA
66,8
110 V/50-60 Hz
BO-0075
BO-0075
110 V RAC
CN-2130
8 VA
Energy saving 2.5 VA
1405
230 V/50-60 Hz
BO-0050
BO-0050
220 V RAC
CN-2130
9 VA
Energy saving 3 VA
5330
Tipo connettore / Connector type / Type connecteur / Anschlusstype / Tipo conector
CN-0010
= Normale / Normal / Normal / Normal / Normal
CN-0045
(230 Vac, 110 Vac) = Raddrizzatore / Rectifier / Reddresseur / Gleichrichter / Retificador
CN-0050
= (24 Vac, 12 Vac) = Raddrizzatore / Rectifier / Reddresseur / Gleichrichter / Retificador
CN-2100
= Energy Saving 12 Vdc - 24 Vdc
CN-2110
= Energy Saving 12 Vac - 24 Vac
CN-2130
= Energy Saving 110 Vac - 230 Vac