background image

MADAS

© 2004 MADAS s.r.l.

pag. 6

M16/RM N.C. - M16/RMO N.C.

Capitolo 5 / 

Chapter 5

MADAS - Manuale Tecnico 2004 - Edizione 1

MADAS - 2004 Technical Manual - Ediction 1

®

ELETTROVALVOLE A RIARMO MANUALE NORMALMENTE

CHIUSE  TIPO M16/RM N.C. - M16/RMO N.C.

NORMALLY-CLOSED MANUAL RESET SOLENOID VALVES

TYPE M16/RM N.C. - M16/RMO N.C.

ESEMPIO DI INSTALLAZIONE

1. Elettrovalvola  a riarmo manuale M16/RM N.C.

2. Valvola a strappo SM

3. Filtroregolatore FRG/2MC

4. Manometro

5. Rivelatore gas

6. Leva comando a distanza valvola a  strappo SM

rete
pipe

utenza
user

EXAMPLE OF INSTALLATION

1. M16/RM N.C. manual reset solenoid valve

2. SM series jerk handle ON/OFF valve 

3. FRG/2MC series fi lter pressure regulator

4. Manometer

5. Gas detector

6. Lever for remote SM ON/OFF valve control

INSTALLATION

The solenoid valve is in conformity with the Directive 94/9/CE (said Directive 

ATEX 100 a) as device of group II, category 3G and as device of group II, cat-

egory 3D; for this reason it is suitable to be installed in the zones 2 and 22 as 

classifi ed in the attachment I to the Directive 99/92/EC.

The solenoid valve is not suitable to be used in zones 1 and 21 and, all the more 

so, in zones 0 and 20 as classifi ed in the already said Directive 99/92/EC. 

To determine the qualifi cation and the extension of the dangerous zones, see 

the norm EN 60079-10.

The device, if installed and serviced respecting all the conditions and the techni-

cal instructions of this document, is not source of specifi c dangers: in particular, 

during the normal working, is not forecast, by the solenoid valve, the emission 

in the atmosphere of infl ammable substance in way to cause an explosive at-

mosphere.

It is usually installed upstream the regulation organs and it must be installed 

with the arrow (shown on the valve body) towards the user.

They can be installed in vertical position without compromising the correct 

working. It must not be installed overturned.

INSTALLAZIONE

L’elettrovalvola è conforme alla Direttiva 94/9/CE (denominata Direttiva ATEX 

100 a) come apparecchio del gruppo II, categoria 3G e come apparecchio II, 

categoria 3D; come tale è idonea per essere installata nelle zone 2 e 22 come 

classifi cate nell’allegato I alla Direttiva 99/92/CE.

L’elettrovalvola non è idonea per l’utilizzo nelle zone 1 e 21 e, a maggior ragione, 

nelle zone 0 e 20 come defi nite nella già citata Direttiva 99/92/CE.

Per determinare la qualifi ca e l’estensione delle zone pericolose si veda la norma 

EN 60079-10. 

L’apparecchio, se installato e sottoposto a manutenzione nel pieno rispetto di 

tutte le condizioni e istruzioni tecniche riportate nel presente documento, non 

costituisce fonte di pericoli specifi ci: in particolare, in condizioni di normale fun-

zionamento, non è prevista, da parte dell’elettrovalvola, l’emissione in atmosfera 

di sostanza infi ammabile con modalità tali da originare un’atmosfera esplosiva.

Normalmente vengono installate a monte degli organi di regolazione e devono 

essere installate con la freccia (indicata sul corpo delle elettrovalvole) rivolta 

verso l’utenza. Possono essere installate  anche in posizione verticale senza che 

ne venga pregiudicato il corretto funzionamento. Non possono essere posizionate 

capovolte.

Si raccomanda di leggere attentamente il foglio di 

istruzioni a corredo di ogni prodotto.

It is always important to read carefully the instruction 

sheet of each product.

RIARMO MANUALE

Per riarmare l'elettrovalvola, assicurarsi di essere in presenza di tensione e svitare 

completamente l'eventuale coperchietto di protezione.

- con attacchi DN 15 ÷ DN 50:

 (vedi fi g. 1) premere a fondo il perno di riarmo 

(

6

) e attendere qualche istante che si verifi chi l'equilibrio di pressione tra monte 

e valle della valvola fi no ad avvenuto aggancio*

- con attacchi DN 65 ÷ DN 100:

 (vedi fi g. 2) avvitare la manopola di riarmo 

(

17

) tramite il foro fi lettato "

A

" sul perno di riarmo (

1

) e tirare la manopola (

17

verso l'alto fi no ad avvenuto aggancio *

- con attacchi DN 125 ÷ DN 200:

 (vedi fi g. 3 e 4) ruotare leggermente in 

senso orario, con una chiave commerciale da 32 mm, la manopola di riarmo (

3

e attendere qualche istante che si verifi chi l'equilibrio di pressione tra monte e 

valle della valvola. Successivamente ruotare fi no a fi ne corsa, sempre in senso 

orario, la manopola di riarmo (

3

) fi no ad avvenuto aggancio *

* riavvitare nella posizione originale il coperchietto di protezione ed eventual-

mente sigillarlo in quella posizione.

MANUAL RESET

To reset the solenoid valve, pay attention there is tension and unscrew completely 

the possible protective small cap.

- with connections DN 15 ÷ DN 50: 

(see fi g. 1) push the reset handgrip (

6

and wait for an istant the balance between the inlet and outlet pressure of the 

valve up to the hooking *

- with connections DN 65 ÷ DN 100: 

(see fi g. 2) screw the reset handgrip  

by the threaded hole “ 

A

 “ on the reset pin (

1

) and pull up the reset handgrip 

(

17

) up to the hooking *

- with connections DN 125 ÷ DN 200:

 (see fi g. 3 and 4) by a 32 mm com-

mercial key turn slightly clockwise the reset handgrip (

3

) and wait for an istant 

the balance between the inlet and outlet pressure of the valve. Then turn to the 

end clockwise the reset handgrip (

3

) up to  the hooking *

* rescrew in the original position the protective small cap and possibly seal it 

in that position.

Summary of Contents for CM05C

Page 1: ...s is F 155 and the enamelled copper wire class is H 180 Materials Die cast aluminium UNI EN 1706 OT 58 brass UNI EN 12164 11S aluminium UNI 9002 5 galvanized and 430 F stainless steel UNI EN 10088 NBR rubber UNI 7702 synthetical wadding DESCRIZIONE Questa elettrovalvola è costruita in modo tale da poter garantire l intercettazione del gas sia per segnalazioni di pericolo inviate da rivelatori pres...

Page 2: ...armo 7 Manopola copri riarmo 8 Molla di chiusura 9 Viti di fissaggio coperchio 10 Nucleo mobile 11 Bobina elettrica 1 Electrical connector 2 Cover 3 Obturator 4 Self blocking nut 5 Body of the valve 6 Reset pin 7 Cover for reset pin 8 Closing spring 9 Fixing cover screws 10 Movable plunger 11 Electrical coil corpo in ottone brass body M16 RMO N C fig 1 P max 500 mbar P max 6 bar attacchi connectio...

Page 3: ...no centrale 8 Corpo valvola 9 Fondello 10 Otturatore inferiore 11 Tubetto distanziale lungo 12 Organo filtrante 13 Otturatore superiore 14 Coperchio 15 Tubetto distanziale corto 16 Bobina elettrica 17 Manopola di riarmo A 1 Reset pin 2 Electrical connector 3 Closing spring 4 Fixing cover screws 5 Fixing upper seat 6 Upper seat 7 Central pin 8 Body of the valve 9 Bottom 10 Lower obturator 11 Long s...

Page 4: ...Y CLOSED MANUAL RESET SOLENOID VALVES TYPE M16 RM N C M16 RMO N C 1 Connettore 2 Bobina elettrica 3 Manopola di riarmo 4 Corpo in alluminio 1 Electrical connector 2 Electrical coil 3 Reset handle 4 Aluminium body fig 3 fig 4 P max 500 mbar P max 6 bar attacchi connections codice code codice code CX11C CX11C0000 DN 125 CX12C CX12C0000 DN 150 P max 500 mbar P max 6 bar attacchi connections codice co...

Page 5: ... RMO N C brass body M16 RMO N C 1 metano methane 2 aria air 3 gas di città town gas 4 gpl lpg corpi in ottone M16 RMO N C brass body M16 RMO N C Dimensioni di ingombro in mm Overall dimensions in mm P max 500 mbar P max 6 bar attacchi connections A B codice code codice code CO02C CO02C0000 DN 15 55 130 CO03C CO03C0000 DN 20 55 130 CO04C CO04C0000 DN 25 82 142 CM03C CM03C0000 DN 20 120 173 CM04C CM...

Page 6: ...nel pieno rispetto di tutte le condizioni e istruzioni tecniche riportate nel presente documento non costituisce fonte di pericoli specifici in particolare in condizioni di normale fun zionamento non è prevista da parte dell elettrovalvola l emissione in atmosfera di sostanza infiammabile con modalità tali da originare un atmosfera esplosiva Normalmente vengono installate a monte degli organi di r...

Page 7: ...the solenoid valve is not electrically supplied there is not gas inside the solenoid valve with connections DN 15 DN 50 and DN 125 DN 150 see fig 1 unscrew by a screwdriver the fixing screws 9 and with care take the cover 2 off the body 5 of the valve then control the obturator and if it is neces sary change the rubber made seal component 3 Then clean or blow the filter 12 or change it if necessar...

Page 8: ...che le apposite alette 19 risultino appog giate al corpo Infine rimontare il coperchio facendo attenzione che l O Ring sia sistemato nell apposita cava TO INSERT THE FILTERING ORGAN IN DN 125 DN 150 Put it as in figure so that the special fins 19 are leant against the body So reassemble the cover paying attention that the O Ring is into the right hole 19 Misure di ingombro in mm Overall dimensions...

Page 9: ... R CN 0010 NORMALE NORMAL 8 VA 16 8 12 Vac BO 0030 12 V DC R CN 0050 RADDRIZZATORE per 12 Vac e 24 Vac RECTIFIER for 12 Vac and 24 Vac 8 VA 16 8 24 Vdc BO 0040 24 V DC R CN 0010 NORMALE NORMAL 8 VA 66 8 24 Vac BO 0040 24 V DC R CN 0050 RADDRIZZATORE per 12 Vac e 24 Vac RECTIFIER for 12 Vac and 24 Vac 8 VA 66 8 110 Vac BO 0075 110 V RAC CN 0045 RADDRIZZATORE RECTIFIER 8 VA 1405 230 Vac BO 0050 220 ...

Reviews: