background image

 

 

 

Utilizzo dell’intera superficie di seduta 

La superficie del sedile anatomico deve essere occupata completamente.  Solo così viene garantito il 
corretto contatto con lo schienale e quindi il sostegno adeguato. 

Sit well back in the chair 

The anatomically shaped seat should be fully occupied. Only then is proper contact with the supporting 
backrest assured.  

Occuper 

toute la surface d’assise 

L’assise de forme anatomique doit être occupée entièrement. Seule cette position garantie un soutien 
efficace du dos. Ce fauteuil s’adapte donc individuellement à la taille de chaque utilisateur. 
 

Esatta regolazione dell’altezza del sedile 

Per altezza corretta del sedile si intende: un angolo di circa 90°del gomito quando l'avambraccio poggia 
in posizione  orizzontale sulla superficie  di lavoro.  Un  angolo  di  circa  90°del  ginocchio quando i  piedi 
poggiano completamente a terra.  

Adjust the height of the seat precisely 

The correct seat height means that the elbow joint adopts an angle of about 90°when the forearms are 
resting horizontally on the desktop. The knee joint will also adopt an angle of about 90°when the feet 
are flat on the floor.  

Régler la hauteur d’assise avec précision 

La correcte hauteur 

d’assise : angle de environ 90° pour les coudes lorsque les avant-bras reposent à 

l’horizontale sur le plan de travail. Angle de environ 90° pour les genoux lorsque les pieds reposent à 
plat sur le sol. Si la 

surface de travail est trop haute et impossible à régler, vous avez besoin d’un repose-

pied à hauteur et de inclinaison réglables  

 
 
Seduta dinamica 

Per una seduta dinamica è necessario modificare spesso la propria postura, vale a dire passare con la 
maggiore frequenza possibile dalla postura anteriore a quella posteriore e viceversa. Si consiglia quindi 
di regolare dinamicamente 

Dynamic sitting 

Dynamic sitting means changing your sitting posture frequently, or in other words shifting as often as 
possible between the front and rear sitting posture. 
You should therefore adjust the backrest dynamically.  

Assise dynamique 

L’assise dynamique consiste à changer fréquemment de position, en alternant position penchée vers 
l'avant et vers l'arrière, c'est-à-dire régler le dossier en position dynamique. Cross line est équipé 

d’un 

Summary of Contents for PRATICA

Page 1: ...ISTRUZIONI DI MONTAGGIO USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY USE AND MAINTENANCE BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING PRATICA E N 1 3 3 5 1 2 3 T I P O A ...

Page 2: ...ent lever 4 backrest height adjustment push button 5 handle built into the seat translator 1 levier Synchron 2 réglage de la tension en fonction du poids corporel 3 levier de réglage en hauteur 4 bouton de réglage en hauteur du dossier 5 poignée intégrée du translateur du siege 1 Synchrohebel 2 Spannungsregelungen je nach Körpergewicht 3 Höhenverstellhebel 4 Knopf zur Höhenverstellung der Rückenle...

Page 3: ...until the backrest reaches the desired position b Press the lever down and release it to lock the backrest into position 1 Inclination du dossier Régler le dossier en position dynamique a Tirer le bouton vers le haut le relâcher s adosser b Le blocage se libère automatiquement Bloquer le dossier a S appuyer contre le dossier jusqu à ce que l inclination souhaitée soit atteinte b Pousser le bouton ...

Page 4: ...weight off the backrest b Turn the quick adjustment mechanism anticlockwise 2 Résistance du dossier Accentuer la force de résistance du dossier a Déplacer le dossier b Tourner dans le sens horaire le dispositif de réglage rapide Relâcher la force de résistance du dossier a Déplacer le dossier b Tourner dans le sens anti horaire le dispositif de réglage rapide 2 Stärke der Rückenlehne Einstellung e...

Page 5: ...ise slowly b Releasing the lever at the desired height will lock the position 3 Hauteur de l assise Pour abaisser l assise a S asseoir sur le siège tirer la manette vers le haut l assise descend lentement b Relâcher la manette à la hauteur d assise voulue blocage Pour relever l assise a Ne pas s asseoir sur le siège tirer la manette vers le haut l assise remonte lentement b Relâcher la manette à l...

Page 6: ... beyond the last position it will lower till the first position 4 Réglage du dossier a Appuyez vous contre le dossier pressez sur le bouton b pour élever la hauteur du dossier on doit régler pas à pas au quelle souhaitée AVERTISSEMENT en élevant le dossier au delà de la dernière position il descendra jusqu à la première position 4 Rückenlehnenverstellung a Wenn die Rückenlehne leer ist drücken Sie...

Page 7: ...d hold it fast b Push the cushion to the desired position c Release the button and the seat will engage 5 Profondeur de l assise a Presser sur le bouton et le maintenir b Faire glisser le capitonnage de l assise dans la position voulue c En relâchent le bouton l assise s enclenche 5 Sitztiefe a Halten Sie die Knopf gedrückt b Schieben Sie das Sitzpolster in die gewünschte Position c Lassen Sie die...

Page 8: ...to adjust the armrests width 3 The pad can be displaced forwards and backwards 4D version only 4 30 eccentric rotation 4D version only 6 Réglage des accoudoirs 1 Hauteur 2 Espace entre les accoudoirs 3 Profondeur en option 4 Rotation excentrique de 30 en option 6 Armlehnenverstellungen 1 Durch Drücken der Knopfdrucke wird die Höhe eingestellt 2 Durch das Lösen des Hebels wird die Breite der Armleh...

Page 9: ...iti 8X12 e chiudere con il coperchio in plastica Assemble the backrest as in figure using 3 screws 8 x12 and close the plastic cover Assembler le dossier comme la figure utilisant 3 vis 8X12 et fermer le couvercle en plastique Montieren Sie die Rückenlehne wie in der Abbildung mit 3 Schrauben 8X12 und schließen Sie sie mit der Kunststoffabdeckung ...

Page 10: ...ting horizontally on the desktop The knee joint will also adopt an angle of about 90 when the feet are flat on the floor Régler la hauteur d assise avec précision La correcte hauteur d assise angle de environ 90 pour les coudes lorsque les avant bras reposent à l horizontale sur le plan de travail Angle de environ 90 pour les genoux lorsque les pieds reposent à plat sur le sol Si la surface de tra...

Page 11: ...steht Unfallgefahr Ruote Piedini Per la sicurezza dell utilizzatore e per i diversi tipi di pavimentazione sono disponibili come previsto dalle norme di sicurezza diversi tipi di rotelle rotelle dure per pavimento morbido rotelle morbide per tutti i pavimenti duri di serie Sostituzione dei piedini delle rotelle ad es dopo un trasloco o dopo la sostituzione della pavimentazione estrarre o inserire ...

Page 12: ...tto naturale Le imperfezioni presenti sulla pelle conferiscono al materiale il suo aspetto inconfondibile In presenza di macchie eliminarle con un panno in lana morbida In caso di sporco più ostinato utilizzare esclusivamente prodotti per pelle tinta con coloranti anilinici Non esporre la pelle ai raggi diretti del sole Leather Leather is a natural product The natural markings of the animal skin g...

Page 13: ...sonnel qualifié formé à cet effet Unterstützung Servicearbeiten wie z B Austausch und Arbeiten im Gasfederbereich dürfen nur von speziell geschultem Fachpersonal durchgeführt werden PRODOTTA DA MADE BY PRODUIT PAR HERGESTELLT VON LUXY S p A Strada Provinciale Almisano 6 36045 Lonigo VI Italy luxy com luxy luxy com ...

Reviews: