Declaration of Incorporation
32
Vacuum Regulator for Chlorine Gas
C 2700-V
© Lutz-Jesco GmbH 2016
Operating Instructions
BA-21210-02-V05
13 Declaration of Incorporation
(DE) Einbauerklärung im Sinne der EG-Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen (Anhang II B)
Hiermit erklären wir, dass die nachstehend beschriebene unvollständige Maschine alle grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/
EG erfüllt, soweit es im Rahmen des Lieferumfangs möglich ist. Ferner erklären wir, dass die speziellen technischen Unterlagen gemäß Anhang VII Teil
%GLHVHU5LFKWOLQLHHUVWHOOWZXUGHQ:LUYHUSÀLFKWHQXQVGHQ0DUNWDXIVLFKWVEHK|UGHQDXIEHJUQGHWHV9HUODQJHQGLHVSH]LHOOHQ8QWHUODJHQ]XGHUXQYROO
-
ständigen Maschine über unsere Dokumentationsabteilung zu übermitteln. Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden,
wenn ggf. festgestellt wurde, dass die Maschine oder Anlage, in welche die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der
Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen entspricht und die EG-Konformitätserklärung gemäß Anhang II A ausgestellt ist.
(EN) Declaration of Incorporation according to EC directive 2006/42/EC on machinery (Annex II B)
Herewith we declare, that the partly completed machinery described below is complying with all essential requirements of the Machinery Directi-
ve2006/42/EC, as far as the scope of delivery allows. Additional we declare that the relevant technical documentation is compiled in accordance with
part B of Annex VII. We commit to transmit, in response to a reasoned request by the market surveillance authorities, relevant documents on the partly
FRPSOHWHGPDFKLQHU\E\RXUGRFXPHQWDWLRQGHSDUWPHQW7KHSDUWO\FRPSOHWHGPDFKLQHU\PXVWQRWEHSXWLQWRVHUYLFHXQWLOWKH¿QDOPDFKLQHU\LQWRZKLFK
it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC on Machinery, where appropriate, and until the EC
Declaration of Conformity according to Annex II A is issued.
(FR) Notice de montage dans le cadre de la directive européenne 2006/42/CE relative aux machines (annexe II B)
Nous expliquons ici que la machine incomplète décrite ci-après répond à toutes les exigences fondamentales de la directive relative aux machines
2006/42/CE, pour autant que cela soit possible dans le cadre du volume de livraison. Plus loin nous expliquons que les documents techniques spéciaux
sont établis conformément à l‘annexe VII partie B de cette directive. Pour ce qui est de notre service de documentation, nous nous engageons à com-
muniquer aux autorités de surveillance du marché les explications fondées des documents spéciaux pour la machine incomplète. La machine incomplè-
te doit d‘abord être mise en service, quand il est constaté que la machine ou l‘installation dans laquelle la machine incomplète doit être montée répond
aux dispositions de la directive 2006/42/CE relative aux machines, et que la notice de conformité européenne est présentée conformément à l‘annexe II
A.
(ES) Declaración de incorporación según la Directiva 2006/42/CE sobre máquinas (Anexo II B)
Por la presente declaramos que la siguiente cuasi máquina cumple con todas las disposiciones pertinentes de la Directiva 2006/42/CE de máquinas,
siempre y cuando lo permita el volumen de suministro. También declaramos que la documentación técnica descrita en el anexo VII parte B se ha elabo-
rado conforme a la presente Directiva. Nos comprometemos a enviar los documentos de la cuasi máquina a las autoridades de vigilancia del mercado
a través de nuestro departamento de documentación en respuesta a una previa solicitud motivada. La cuasi máquina no puede ponerse en servicio sin
DQWHVYHUL¿FDUTXHODPiTXLQDRHOVLVWHPDHQHOTXHVHLQVWDOHODFXDVLPiTXLQDFXPSODFRQODVGLVSRVLFLRQHVGHOD'LUHFWLYD&(GHPiTXLQDV
y con la declaración CE de conformidad según el anexo II A.
(PT) Declaração de Construção de acordo com a Directiva-CE 2006/42/CE de máquinas (Anexo II B)
Esclarecemos por meio deste que a máquina incompleta descrita a seguir segue os requerimentos da directiva de máquinas 2006/42/CE, contanto que
sua utilização seja mantida dentro do escopo original. Esclarecemos ainda que a documentação técnica especial segue o disposto no Anexo VII Parte
%GHWDOGLUHFWLYD&RPSURPHWHPRQRVDDFXPSULUFRPDVH[LJrQFLDVGDVDXWRULGDGHVGH¿VFDOL]DomRTXHIRUHPIHLWDVDQRVVRGHSDUWDPHQWRGHGRFX
-
mentação que estejam relacionadas a qualquer documentação da máquina incompleta. A máquina poderá ser colocada em operação, se necessário
IRUGHVGHTXHVHMDYHUL¿FDGRTXHRVLVWHPDRXDPiTXLQDQDTXDODPiTXLQDLQFRPSOHWDVHUiLQVWDODGDIRLPRQWDGDHPFRQIRUPLGDGHFRPDGLUHFWLYD
2006/42/CE de máquinas e com à declaração de conformidade 2006/42/CE.
Bezeichnung des Gerätes:
Chlorgas-Vakuumregler
2006/42/EG
1997/23/EG
DIN 19606
DIN 19606
Maschinenrichtlinie
Druckgeräterichtlinie
Chlorgasdosieranlagen zur Wasseraufbereitung - Anlagenaufbau und Betrieb
Chlorinators for water treatment - Equipment, installation and operation
Machinery Directive
Pressure Equipment Directive
Chlorinator
Régulateur à dépression
C 2700-V
Regulador de vacío
Regulador de vácuo
Désignation du matériel:
Designação do aparelho:
Typ / Type:
Volumen / Volume:
Die unvollständige Maschine entspricht allen Bestimmungen der Richtlinie(n):
The partly completed machine is in conformity with all requirements of the directive(s):
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
The following harmonised standards were applied:
Dokumentationsbevollmächtigter:
Gerd-Richard Sacht
Authorized person for documentation:
Adresse: siehe Adresse des Herstellers
Address: see manufacturer‘s address
Lutz-Jesco, Wedemark, 01.07.2013
Head of Gas Dosing Department
Leiter Abteilung Gasdosierung
i. V. Dipl. Ing. (FH) Gerd-Richard Sacht
Description of the unit:
Descripción de la mercancía:
Lutz-Jesco GmbH
Am Bostelberge 19
30900 Wedemark
Germany