background image

Kattoasennuksen valmistelu / Förberedelse 

inför montering av tak / Forberedelse 

til installasjon av tak / Forberedelse til 

montering af tag / Preparation for installing 

the roof / Préparation pour l’installation de 

toiture

3.

FI

 

Seinien pystytyksen jälkeen on 

aika asentaa päätykolmiot. Mallista 
riippuen päätykolmio toimitetaan 
yhtenä osana, tai useammassa osassa 
(yleensä kolmessa), jotka yhdistetään 
ennen asennusta runkoon. Aseta 
päätykolmiot varovasti paikoilleen 
ennen kiinnittämistä runkoon 
ruuveilla. On suositeltavaa, että tämä 
vaihe tehdään kahdestaan. Kiinnitä 
päätykolmio ylimpään sivuhirteen 
90 mm ruuveilla. Toista vaihe toisen 
päätykolmion osalta.
Huomioi, että ylimmät sivuseinän 
hirret ovat viistoitettu seuraamaan 
katon kallistusta. Toinen viistää 
oikealle, ja toinen vasemmalle.

SV 

Efter monteringen av väggarna, är 

det dags att montera gaveltrianglarna. 
Beroende på modell levereras 
gaveltriangeln som en helhet eller i 
delar (oftast 3), som bör monteras 
ihop innan den fästs ovanpå 
stommen. Placera gaveltriangeln 
försiktigt på dess plats innan du 
fäster den i stommen med skruvar. 
Vi rekommenderar att detta görs 
tillsammans med någon. Fäst 
gaveltriangeln till den översta 
sidoväggs stocken med 90 mm 
skruvar. Upprepa proceduren med den 
andra gaveltriangeln. 
Observera att de översta stockarna 
på sidoväggen är sågade så att de 
följer takets lutning. Den ena sluttar till 
höger, den andra till vänster. 

NO 

Etter montasje av vegger monter 

sammen gavltrekantene. Avhengig 
av modellen levers den i ett eller 
flere stykker (vanligvis 3 stykker), som 
skal monteres sammen før montasje 
på rammen. Sett gavltrekantene 
forsiktig på deres plass før du fester 
disse med skruer. Vi anbefaler at 
minst to personer utfører dette. Skru 
gavltrekanten til øverste sidevegg med 
90 mm skruer. Utfør samme med 
begge gavltrekanter.
Vennligst bemerk at siste 
tømmerstokkene på begge sidevegger 
er skåret for å følge takhelningen. Den 
ene tømmerstokken har helning mot 
venstre, og den andre mot høyre.

DK 

Efter montering af væggene, 

samles gavltrekanterne. Afhængigt af 
modellen, er det enten et eller flere 
stykker træ (normalt 3 stykker), som 
skal samles inden det monteres på 
rammen. Placer trekanterne forsigtigt 
inden de skrues fast. Det tilrådes 
at man er mindst to personer til at 
udføre dette trin. Skru gavltrekanten

 

fast på den øverste sidevæg med 
90 mm skruer. Gør det samme 
med begge gavltrekanter. Bemærk 
venligst at de sidste bjælker på begge 
sidevægge er tilskåret, så de følger 
tagets hældning. En bjælke har en 
hældning til venstre og den anden til 
højre.

GB

 After assembling the walls, 

assemble the gable triangles. 
Depending on the model it can come 
in one or several pieces(usually 3 
pieces), that must be assembled 
first together before mounting to 
the frame. Place the gable triangles 
carefully to their place before fixing 
them with screws. It is advisable to be 
at least two people for this step. Screw 
the gable triangle to the topmost side 
wall log with 90 mm screws. Do the 
same thing with both gable triangles. 
Please note that the last logs on 
both side walls are cut to follow the 
inclination of the roof. One log has an 
inclination to the left, the other one to 
the right.

FR

 Après avoir assemblé les murs, 

montez les pignons. Selon, les 
modèles il peut être livré en une 
seule partie ou en quelque pièce 
(3 généralement) qui doivent être 
assemblés avant de monter le pignon 
sur la structure. Placez les pignons 
sur le haut des murs avec précaution 
avant de les fixer. Il est conseillé d’être 
au moins deux personnes pour cette 
étape. Vissez le pignon sur le madrier 
plus haute avec des vis de 90 mm.
Poursuivez le montage selon le même 
procédé. Attention, les derniers 
madriers sont délignés à la pente du 
toit. Ces madriers supérieurs qu’on 
pose sur les murs latéraux sont 
coupés pour suivre l’inclinaison du toit 
pour recevoir les voliges. Attention, il 
y a un sens, un a inclination à gauche, 
et l’autre à droite.

21

ID 4371, Versio 12, Pvm 4/20/2017, Lillevilla 65

Summary of Contents for Lillevilla 65

Page 1: ...mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING INSTALLASJONSFORSKRIFTER INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV NO DK GB FR Lillevilla 65 4450 mm x 4450 mm 44 mm ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 2: ... dette produktet Garantivilkårene for dette produktet finnes i separat vedlegg levert sammen med denne anvisningen Garantibetingelsene gjelder ikke i følgende tilfeller Hvis kunden ikke har fulgt monteringsanvisningen Hvis kunden har bearbeidet delene Hvis emballasjen ikke er oppbevart på hensiktsmessig måte etter levering Hvis det monterte produktet ikke er hensiktsmessig overflatebehandlet umidd...

Page 3: ...compte Les conditions de garantie pour ce produit La garantie pour ce produit spécifique est indiquée sur un document distinct en plus de cette notice Les conditions suivantes seront appliquées pour tous nos produits la garantie est annulée si Le client n a pas respecté les instructions de montage Des modifications sur les pièces ont été effectuées par le client Le colis n a pas été stocké correct...

Page 4: ...r å beskytte mot bakkefuktighet Varen skal lagres på plant underlag Monteringsanvisningen inneholder liste og tegninger over deler og veggkonstruksjoner Innholdet i emballasjen skal kontrolleres mot listen over delene Ta umiddelbart kontakt med din forhandler i tilfelle det mangler deler eller delene er defekte Det lønner seg å sortere delene i nærheten av tiltenkt monterings sted med god plass ti...

Page 5: ...handler med det samme hvis der mangler nogle dele eller der er fejl ved nogen af delene Du skal sortere delene i nærheden af grunden hvor hytten skal samles og man skal sørge for at der er nok plads til at arbejde på 1 Tjek pakkens indhold 2 Brug styklisten bagerst til at notere eventuelt manglende eller beskadigede dele 3 Kontakt din forhandler hvis det er nødvendigt DK GB FR Les instructions de ...

Page 6: ...er boremaskin skrumaskin med ulike profiler vater målebånd fastnøkkel lim og sag Det anbefales å ha en medhjelper i arbeidet med oppsetting Behov for byggetillatelse skal sjekkes hos lokale myndigheter Merk at montering av bygget forutsetter noe kyndighet Be om profesjonell assistanse ved behov SV NO Tukirimat Stödkäppar Støttebjelker Støttebjælker Package beams Säilytä viileässä ja kuivassa Förva...

Page 7: ... must be level with the base for the cabin and be prepared carefully Tools For assembly you will need a hammer a drill a screwdriver with different heads a spirit level a tape measure a spanner glue and a saw It is also good to have someone helping you with the installation Check local authorities if a permis sion for construction is needed Please bear in mind that assem bling requires a bit of ex...

Page 8: ...as feste til fundamentet stormsikring og overflatebehandling skal kontrolleres jevnlig Forsømmelse av kontroll og vedlikehold kan føre til skade på bygningen eller sette brukernes sikkerhet i fare Det er viktig å ha regelmessig ettersyn av overflatenes tilstand og fornye dem ved behov Særlig skal man følge med nedre deler av dører vinduer og vinduskarmer overflater på ender av treet og deler som u...

Page 9: ... surface treatment and re new it when necessary Inspect the bottom rails of the doors win dows and their frames end surface of timbers and parts stressed by hard weather or usage related wearing Check the functioning of doors and windows and adjust hinges when necessary Check the silicon seals of doors and windows renewing them when necessary It is very important to make sure that underneath the b...

Page 10: ...Lillevilla 65 Pystytysohje Monteringsanvisning Monteringsanvisning Vejledning Building instruction Guide de montage FI S NOR GB DK FR 10 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 11: ...Mittapiirrokset Dimensionsritningar Dimensionstegninger Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 65 4450 x 4450 mm 11 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 12: ...Mittapiirrokset Dimensionsritningar Dimensionstegninger Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés 12 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 13: ...start building your cabin Lisez toutes les instructions de montage avant démarrer le montage Perustuspuita 11 kpl Grundbalkar 11 st Fundamentbjelker 11 st Fundamentbjælker 11 st Foundation beams 11 pcs Les solives de fondation 11 pcs FI Hirsien asennussuunta perustuspuiden asettelu ja lattian kiinnitys SV Monteringsdirektion av v rundbalkarna och montering av golvet NO Monteringsretningen av vægbr...

Page 14: ...on the dimensioa drawings provided These does not have grooves on the lower side of the log Generally these logs are assembled on the front and back walls The first side wall log being a standard timber Height 135 mm FR Posez le demi madrier A1 et B1 hauteur environ de 7 cm comme sur les dessins fournis Ce madrier n a pas de la rainure sur sa surface inférieure Généralement les demi madriers se si...

Page 15: ...varvet till grundbalkarna Festing av første tømmerstokker til fundamentbjelker De første bjælker sættes på fundamentbjælkerne Attaching the first timbers to the foundation beams La pose des premiers madriers sur les solives 15 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 16: ...us fast til tømmerstokken Vær forsiktig for å ikke skade tømmerstokken Mindre skjevheter er naturlige Skjeve tømmerstokker anbefales å bli montert i laveste rekkene DK En skæv bjælke kan rettes ud ved at bruge en vippearm lavet af en planke cirka 1 meter lang som har et hak i samme størrelse som bjælkens tykkelse En standardklampe med to stykker træ kan også bruges Den skrues fast i træet Pas på a...

Page 17: ... montere dørkarmen med spiker og skruer som vist nedenfor Sjekk målet og juster om nødvendig DK Bor 5 mm huller til aluminiumsprofilen og saml dørkarmen ved brug af søm og skruer som vist herunder Kontroller målet og juster om nødvendigt GB Drill 5 mm holes to the aluminium profile and put the door frame together by using nails and screws as shown below Check the measurements and adjust if needed ...

Page 18: ...edenfor Bore etter før spikring DK Fastgør brædderne på begge sider af dørkarmen med 4 x 40 mm skruer og lim lim medfølger ikke som vist på tegningen herunder Bor for inden sømning GB Fix the boards to both sides of the door frame with 4 x 40 mm screws and with glue glue not included as shown in the drawing below Pre drill before nailing FR fixez les planches S13 sur les deux côtés du cadre de por...

Page 19: ...nnus Montering av fönsterkarmen modell D Montase av vinduskarm type D Samling af vindueskarmen type D Installation of window frame type D Assemblage du châssis de fenêtre type D 19 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 20: ...n er skåret 120mm fra bunnen og 67mm fra toppen Monter sammen rekkverket for terrasse T8 og fest den justerbare foten på linje med veggens tømmerstokker Deretter monter sammen og tømmerstokken C9 og D8 Juster tømmerstokkene horisontalt med bolter DK Fastgør GB Assemble a metal plate at the bottom of the pillar with four screws as shown Observe that the pillar is carved from the bottom 120mm and fr...

Page 21: ...kåret for å følge takhelningen Den ene tømmerstokken har helning mot venstre og den andre mot høyre DK Efter montering af væggene samles gavltrekanterne Afhængigt af modellen er det enten et eller flere stykker træ normalt 3 stykker som skal samles inden det monteres på rammen Placer trekanterne forsigtigt inden de skrues fast Det tilrådes at man er mindst to personer til at udføre dette trin Skru...

Page 22: ...akstolen med 4x60 skruv NO Bemerk Gavltrekanten leveres i tre stykker Etter montasje av gavltrekanter og takåser monter fremre takstol E3 til takåser og tømmerstokker C9 og D8 med 6x90 skruer Deretter monter sammen takåsens undergurt med 4x60 skruer DK OBS Gaveltrekant i tre deijler GB Note Gable triangle is delivered in three pieces After assembling the gable triangles and purlins assemble front ...

Page 23: ...re stykker Etter montasje av gavltrekanter og takåser monter fremre takstol E3 til takåser og tømmerstokker C9 og D8 med 6x90 skruer Deretter monter sammen takåsens undergurt med 4x60 skruer DK OBS Gaveltrekant i tre deijler GB Then it is time to add the 2 front roof trusses see drawings on next page Nail the front roof trusses securely to the ends of the roof purlins and the C9 D8 logs with 100 m...

Page 24: ... Montering av åsstock och takbalk Installasjon av mønsås og sideås Montering af tagås og tagbjælke Assembly of ridge purlin and purlins Montage de panne faîtière et poutre maîtresse 24 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 25: ...ojen asennus Installation av gängstänger Montasje av gjengestenger Montering af stænger med gevind Installation of threaded rods L installation des tiges filetées 25 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 26: ...Katto Tak Tak Tag Roof Toit 4 Katon asennus Takinstallation Takinstallasjon Montering af tag Installation of roof L installation du toit 26 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 27: ... teknikk for resten av taket DK Inden tagbjælkerne lægges på tjek krydsmålene på rammen og vær sikker på at døren åbner rigtigt hvis den allerede er monteret Vi anbefaler at du begynder at lægge bjælkerne på fra forsiden og så fortsætter mod bagsiden Rillesiden af tagbjælkerne skal altid vende udad Tagbjælkerne skal lægges med 1 eller 2 mm mellemrum mellem hver bjælke Brug den samme teknik til res...

Page 28: ...ndamentbjelkene Når du sager siste bordet la det bli en avstand på et par mm til veggen slik at bordet passer fint DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen GB Begin assembling the floor from one wall Use a board as assist when nai...

Page 29: ...et Til modeller med fladt tag anbefaler vi tagpap eller EPDM tag Følg instruktionerne givet af fabrikanten Træet der er brugt til LILLEVILLA produkter er ikke blevet behandlet undtagen fundamentbjælkerne og terrassebjælkerne som er blevet behandlet mod mug Hvis farven som du foretrækker ikke indeholder behandling mod mug skal de behandles inden de males Der kan males med gennemsigtig lak eller mal...

Page 30: ...inishing Finissage 7 Saranoiden asennus Justering av dörrgångjärn Justering av dørhengslene Justering af dørhængsler Adjusting the door hinges Réglage de la charnière simple de la porte à feuillure 30 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65 ...

Page 31: ...ærgående justering Løsn først skruerne på dørpladens hængselbeslag et par omgange 4 Døren drejer mod låsesiden ved at dreje justeringsskruen 5 med en unbrakonøgle AV4 Det er vigtigt at justere alle tre skruer så dørpladens hængselbeslag kommer i ret position Spænd skruerne 4 efter justeringen Højdejustering Fjern først beskyttelsesskruen 1 og løsn fastgørelseskruen 2 hvis der findes en Drej juster...

Page 32: ...Gaveltriangel Gavltrekant Gavltrekant Pignon Päätykolmio Gaveltriangel Gavltrekant Gavltrekant Pignon Päätyräystäslauta Gavelfotbräda Vindskeder Takfotbord Planche de rive Päätyräystäslauta Gavelfotbräda Vindskeder Takfotbord Planche de rive Tuulilauta Vindskiva Lister til fastgørelse af tagpap Vinddekkebord Planche de finition de la couverture en shingles bitumé Hirsi Väggtimmer Vægbrædder Tømmer...

Page 33: ... Log 44 x 135 x 4650 16 B2 Gable triangle 44 x 350 x 4362 1 B3 1 Gable triangle 44 x 361 x 4362 1 B3 2 Gable triangle 44 x 393 x 4362 1 B3 3 Fascia board 16 x 145 x 2800 2 B4 Fascia board 16 x 95 x 2820 2 B5 Wind covering board 16 x 95 x 2820 2 B6 Log 44 x 135 x 6650 2 C1 Log 44 x 135 x 4650 4 C2 Log 44 x 135 x 375 2 C3 Log 44 x 135 x 6650 1 C4 Log 44 x 135 x 1710 13 C5 Log 44 x 135 x 1840 1 C6 Lo...

Page 34: ...Planche pour cadre de fenêtre Ikkunalista ylös Bräda till fönsterkarm Brædde til vinduekarm Bord for vinduskarm Planche pour cadre de fenêtre Pariovi tyyppi D8 oikea Dörr typ D8 höger Dør typ D8 højre Dør type D8 høyre Porte type D8 côté droite Pariovi tyyppi D8 vasen Dörr typ D8 vänster Dør typ D8 venstre Dør type D8 venstre Porte type D8 côté gauche Sivukarmi oikea Dörrkarm höger Dørkarm højre D...

Page 35: ...40 x 145 x 2750 2 E3 Bottom chord of roof truss 34 x 145 x 2758 1 E4 Window type D 1194 x 876 1 I1 Board to window frame 16 x 70 x 1165 2 I2 Board to window frame 16 x 70 x 935 4 I3 Board to window frame 19 x 95 x 1345 2 I4 Door type D8 right 84 x 817 x 1740 1 O1 Door type D8 left 84 x 810 x 1740 1 O2 Door frame right side 45 x 56 x 1771 1 O3 Door frame left side 45 x 56 x 1771 1 O4 Door frame top...

Page 36: ...Luoman Puutuote Oy Lapuantie 626 61450 Kylänpää Switchboard 358 6 474 5900 asiakaspalvelu luoman fi www lillevilla com Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Forhandler informasjon Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Hold nummer Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 36 ID 4371 Versio 12 Pvm 4 20 2017 Lillevilla 65...

Reviews: