background image

Protection against storm

Fasten the roof to the building and 
the cabin to the foundation and take 
special care in open areas where 
there is the possibility of heavy 
winds and storms. You will need 
extra fastening material excluded 
from the delivery.

Some tips for possible problematic 
stages

If the side and end walls are at 
different heights when they are 
completed, check that all the logs 
are down correctly in their tongue-
and-groove joint. You can rectify 
this by lifting the uppermost log 
of the lower wall to the right level 
and by fastening it to the log of 
the connecting wall. Then knock 
the lower logs up one by one and 
even out the spaces. This is not 
a machining fault, it is due to the 
moisture content of the timber and 
will rectify itself in due course.

Protection treatment

The timber used for the products 
LILLEVILLA-products has not 
been treated, with the exception 
foundation beams and terrace 
boards, that has been treated 
against blue stain and moulding. 
Protection treatment of the building 
must be performed immediately 
after erecting the cabin as soon as 
the weather is suitable for it. The 
first treatment should be done with 
a with a colorless wood preservative 
that prevents the formation of mold 
and blue stain. As paint can be used 
transparent glaze or paint. Make 
sure the glaze/paint you are about 
to use is suitable for log surfaces, 
and does not form a so-called 
plastic, non-breathing surface. Ask 
for more information from your 
local paintshop. The wood must 
be dry when it is treated, and the 
working conditions as well.
Also the interior of the building 
must be treated with wood 
preservative preventing the 
formation of mold and blue 
stain, the inner corners especially 
carefully. Doors and windows must 
be treated from both sides.
Despite treatment, moisture can 
get in through corners, knots, splits 
and joints of the parts. This can be 
prohibited with silicon, if needed.

Protection contre la tempête

Dans les endroits enclins aux vents 
violents, il faut fixer le toit au bâti-
ment et la maison aux fondations 
avec un beaucoup de soin. Vous 
pouvez avoir besoin de matériel de 
fixation supplémentaire, ce matériel 
n’est pas inclus dans la livraison.

En cas de problème

Si les murs latéraux ont des hau-
teurs différentes quand ils sont 
complètement montés, vérifiez 
que tous les madriers sont posés 
avec leur languette sur les rainures. 
Vous pouvez également régler le 
problème en soulevant le madrier 
le plus élevé (du niveau plus bas 
du mur) et en le fixant au madrier 
du mur latéral. Donnez ensuite de 
petits coups du bas vers le haut sur 
les madriers inférieurs et régularisez 
les espaces de cette façon. 

Traitement de protection

Le bois utilisé pour les produits 
LILLEVILLA n’a pas été traité, à 
l’exception des solives et les lames 
de plancher de la terrasse, qui 
ont été badigeonnées avec un 
produit protectif. C’est pourquoi 
il est recommandé de traiter 
votre abri de jardin tout de suite 
après le montage avec une lasure 
protectrice anti-bleuissement et 
anti-cryptogames. Pour la peinture 
on peut utiliser une lasure pour le 
bois transparente brillant ou de la 
peinture couvrante pour le bois. Si 
vous utilisez de la peinture, assurez-
vous qu’elle est adaptée pour le 
madrier, et qu’il ne forme pas d’une 
soi-disant surface en plastique. 
Demandez plus d’informations 
à votre conseiller peinture local. 
Deux couches de traitement de 
protection ou de peinture doivent 
être appliquées juste après avoir 
monté l’abri. Suivez les instructions 
du fabricant du traitement. Un 
meilleur résultat sera obtenu dans 
des conditions sèches. Les portes 
et les fenêtres doivent être traitées 
des deux côtés. Le bâtiment doit 
être aussi traité à l’intérieur avec 
une protection anti-bleuissement 
et anticryptogames et ceci 
particulièrement dans les angles des 
murs.
Malgré le traitement, l’humidité peut 
entrer dans les angles, les noeuds, 
les fentes et les emboîtements des 
pièces. Si cela s’avère nécessaire, 
vous pouvez appliquer de la 
silicone.

Stormsikring

På steder, der er udsat for vind og 
storm, skal husets fastgørelse på 
fundamentet og tagets fastgørelse 
på huset udføres meget omhyg-
geligt. Dette kan kræve specielt 
fastgørelsestilbehør, som ikke er 
inkluderet i leverancen.

Praj omproblemløsninger ved 
opførelse

Hvis side- og endevæggene ikke 
ligger på niveau med hinanden, når 
væggene er færdig opført, tjek om 
alle bjælker ligger i not, som de skal. 
Du kan også udbedre fejlen, således 
at du løfter den lavere vægs øverste 
bjælke til den rette højde og fastgør 
den i bjælken på væggen ved siden 
af. Derefter skal du banke let på 
bjælkerne en ad gangen opad for at 
udjævne bjælkernes mellemrum.

Overfladebehandling

Træet der er brugt til LILLEVILLA
produkter er ikke blevet behandlet, 
undtagen fundamentbjælkerne og 
terrassebjælkerne, som er blevet 
behandlet mod mug. Hytten skal 
regelmæssigt overfladebehandles 
med et træbeskyttelsesmiddel, som 
beskytter mod skimmelsvamp og 
blå misfarvning. Hvis farven, som 
du foretrækker ikke indeholder 
behandling mod mug, skal de 
behandles inden de males. Hvis 
du bruger maling, skal du sikre at 
det er egnet til tømmeroverflader, 
og at det ikke danner en såkaldt 
plastikoverflade. Bed om yderligere 
oplysninger fra din lokale forretning. 
De første to behandlinger 
skal udføres så snart hytten er 
færdigmonteret. Det bedste 
resultat opnåes ved at foretage 
behandlingen under tørre forhold. 
Træt skal være tørt.
Indersiden af hytten, specielt 
hjørnerne, skal også behandles 
med et træbeskyttelsesmiddel, som 
beskytter mod skimmelsvamp og 
blå misfarvning, og også denne 
behandling skal foregå med 
regelmæssige mellemrum. Døre og 
vinduer skal behandles på begge 
sider.
Uanset beskyttelse kan fugt trænge 
ind gennem bygningens hjørner, 
knaster, revner og samlinger. Dette 
kan hindres for eksempel med 
silikone, når det kræves.

DK

GB

FR

21

ID 5301, Versio 16, Pvm 1/25/2018, Lillevilla 442

Summary of Contents for Lillevilla 442

Page 1: ...44 mm Lillevilla 442 7400 mm x 4000 mm 44 mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING AUFBAUANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR ID 5301 Versio 16 Pvm 1 25 2018 Lillevilla 442 ...

Page 2: ...Lillevilla 442 7400 x 4000 mm Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés 2 ID 5301 Versio 16 Pvm 1 25 2018 Lillevilla 442 ...

Page 3: ...Lillevilla 442 7400 x 4000 mm 3 ID 5301 Versio 16 Pvm 1 25 2018 Lillevilla 442 ...

Page 4: ...ssä kuvissa on esitetty SV Obs Fönstrena kan även monteras en väggtimmer lägre än visats i dessa bilder GB Please note that the windows can be installed one log layer lower than shown in these pictures Lillevilla 442 7400 x 4000 mm 4 ID 5301 Versio 16 Pvm 1 25 2018 Lillevilla 442 ...

Page 5: ...5 ID 5301 Versio 16 Pvm 1 25 2018 Lillevilla 442 ...

Page 6: ...i Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Seinähirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Seinähirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Seinähirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Seinähirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Kattovasa Takbalk Dachbalken Tagbjælke Kattolauta Takbräda Dacheindeckung Profil bretter Tagdækning tai kattolauta eller takbräda oder Dach...

Page 7: ...og 44 x 135 x 2100 14 B2 Madrier Log 44 x 135 x 5212 1 B3 Madrier Log 44 x 135 x 2100 1 B4 Madrier Log 44 x 145 x 61 2 B5 Madrier Log 44 x 145 x 510 13 B6 Madrier Log 44 x 135 x 3912 32 C1 Pignon Gable triangle 44 x 200 x 3912 2 C2 Poutre maîtresse Roof beam 40 x 145 x 4394 14 K1 Voliges Roof board 16 x 87 x 4177 51 K2Aa ou voliges or roof board 16 x 72 x 4177 62 K2Ab Voliges Roof board 16 x 87 x ...

Page 8: ...n für Tür Seiten rechts Dørkarm højre Sivukarmi vasen Dörrkarm vänster Rahmen für Tür Seiten links Dørkarm venstre Yläkarmi Dörrkarm upp Rahmen für Tür oben Dørkarm ovenpå Alumiinikynnys Metalltröskel Aluminiumprofil Aluminium profil Ovilista sivuille Bräda till dörrkarm sidorna Rahmenbretter für Tür Seiten Brædde till dørkarm Ovilista ylös Bräda till dörrkarm upp Rahmenbretter für Tür oben Brædde...

Page 9: ...é gauche Door type D19 left 47 x 810 x 1917 1 O2 Cadre de porte côté droite Door frame right side 45 x 56 x 1947 1 O3 Cadre de porte côté gauche Door frame left side 45 x 56 x 1947 1 O4 Cadre de porte supérieur Door frame top 45 x 56 x 1697 1 O5 Profil en aluminium pour cadre de porte Aluminium profile for door frame 45 x 45 x 1697 1 O6 Planche pour cadre de porte Board to door frame 19 x 95 x 197...

Page 10: ... har inte förvarats på rätt sätt efter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall att En del har ett produktionsfel En del inte lämpar sig för dess tilltänkta syfte En del inte motsvarar informationen som angivits innan köpet En del håller en kortare tid än vad som är antagbart Fråga ditt lokala byggnadsko...

Page 11: ...ene Pakken ikke er blevet opbevaret rigtigt af kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden købet En del holder i ko...

Page 12: ...yhteyttä jälleenmyy jääsi mikäli osia puuttuu tai ne ovat viallisia Pystytystä aloitettaessa on hyvä lajitella osat aiotun pystytyspaikan lähistölle siten että ympärille jää riittävästi työskentelytilaa 1 Tarkista paketin sisältö 2 Käytä ohjeen osaluetteloa kirjataksesi puuttuvat tai vaurioituneet osat 3 Tarvittaessa ota yhteyttä jälleenmyyjääsi Kevythirret ovat pakattuna suojaa vaan muoviin ja si...

Page 13: ...ication des dites pièces Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des piè...

Page 14: ...s ordentligt Om huset har en separat veranda måste dess grund göras lika noggrant och till samma höjd som grunden till den egentliga byggnaden Grundmåtten finns på planritningen Vid behov fråga råd av en expert eller låt en professionell göra grunden Fäst grundbalkarna i fundamentet med till exempel vinkeljärn ingår inte i leveransen Det är värt att lägga till takfiltsremsor eller något annat isol...

Page 15: ...e level with the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to ...

Page 16: ...ster Distansen mellan dörrens sidokar mar måste vara exakt densamma både uppe och nere Både stugan och dörrkarmen måste vara helt vågräta för att dörren dörrarna skulle fungera ordentligt Om dörren eller fönstret inte tycks passa ordentligt i öppningen kontrollera att grunden och stugan är vågräta Dörrarna och fönstren fungerar väl endast när detta är ok Om ett av stugans hörn har sjunkit ned kan ...

Page 17: ... they do not sit level If necessary pack up the low corner to correct this fault Be careful to install windows the right way up Windows with hinges on the side assembled upside down will fall from the hinges when opened Some windows are to be assembled with hinges at top Avoid opening such too much because it might also loosen from the hinges Dans la pratique les fondations sont usinées environ 5 ...

Page 18: ... plåttak för tak med lutning För modeller med plana tak rekom menderar vi takpapp eller optimalt EDPM tätskikt Följ anvisningarna som följer med takmaterialet Takfilt Om leveransen innehåller takfilt är den en underfilt Mät längden på taket och skär lika långa rätvinkliga remsor av rullen Fäst den första filtremsan omsorgsfullt till takfoten Du kan lämna kanten av remsan 0 5 1cm utanför takfoten m...

Page 19: ... bitumée ou la tôle pour les toits à deux pentes Pour les modèles à toit plat nous recommandons une couverture toit type feutre bitumée autocollante ou la couverture EPDM Suivez les instructions de votre fournisseur matériel couverture Feutre bitumeux Si le abri comprend une couverture de toit en feutre bitumeux Mesurez la longueur du toit et coupez des morceaux rectangulaires Posez le premier mor...

Page 20: ...r med en täckande målfärg Kontrollera alla ytbehandlingsmedel som används så att de andas och är avsedda för behandling eller målning av timmerytor Fråga råd av personalen som säljer behand lingsmedlet Målfärg som bildar en tät hinna som inte andas får inte användas Följ tillverkarens anvis ningar i arbetet med behandlings medel Trä som behandlas skall vara torrt och arbetsförhållandena måste vara...

Page 21: ...onnées avec un produit protectif C est pourquoi il est recommandé de traiter votre abri de jardin tout de suite après le montage avec une lasure protectrice anti bleuissement et anti cryptogames Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et ...

Page 22: ...s och grundens ventilation fungerar väl Det rekommenderas att installera ventilationsgaller ingår inte i leve ransen högst upp på gaveltriang larna för att låta extra fukt komma ut från stugan Verktyg För montering behövs hammare borrmaskin skruvdragare med olika profiler vattenpass mått band skiftnyckel lim samt såg Vi rekommenderar att någon är med och hjälper till med monteringen Kontrollera me...

Page 23: ... aussi les parties infé rieures des cadres des menuiseries les extrémités des madriers et les autres pièces exposées à une usure importante Contrôlez le fonction nement des portes et des fenêtres Vérifiez aussi l état des joints en silicone des portes et des fenêtres et remplacez les si nécessaire Il est très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous d...

Page 24: ...ickor torrsprickor och hårfina sprickor som inte påverkar konstruktionen är godtagbara Även vridna delar om dessa fortfarande är användbara och kåddefekter kan även godtas Hyvlingsdefekter och vankanter på undersidan av tak och golvbrädor godtas utan begränsningar om det är möjligt att montera delarna så att den defekta sidan inte syns i byggnaden Klagomålsprocedur i händelse av eventuellt fel Om ...

Page 25: ...isted parts are still usable are acceptable Planing errors and wane on the back of roof and floor boards are acceptable without restriction if the boards can be assembled so that the defects do not appear on the visible side Procedure in case of defects or faults If you have something to complain please immediately contact the place of purchase to make a written claim via the re seller If the asse...

Page 26: ...Lillevilla 442 Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI SV DE GB DK FR 26 ID 5301 Versio 16 Pvm 1 25 2018 Lillevilla 442 ...

Page 27: ...27 ID 5301 Versio 16 Pvm 1 25 2018 Lillevilla 442 ...

Page 28: ...t sous chaque point de raccord des poutres de fondation Lue ohjeet kokonaisuudessaan läpi ennen pystytyksen aloittamista Läs hela instruktionen igenom innan du börjar med monteringen Lesen Sie diese Anleitung vor dem Aufbau bitte vollständig durch Læse hele vejledningen før du begynder montering Read through the whole manual before you start building your cabin Lisez toutes les instructions de mon...

Page 29: ...nen Sie mit dem Bau der Wände auf den Fundamentbalken Befestigen Sie alle Wandbalken an den Ecken wie in der Detailzeichnung auf der folgenden Seite dargestellt Kontrollieren Sie regelmäßig dass die Wände die gleiche Höhe haben DK Start med at opbygge væggene på fundamentsbjælkerne Fastgør alle vægbrædderne til hjørnestolperne som vis i detaljer på næste side Kontroller regelmæssigt at alle væggen...

Page 30: ... les poutres de fondation Chaque madrier du mur doit être vissé aux poteaux d angle 44 x 44 mm selon les dessins détaillés Veillez à ce que tous les madriers des murs soient correctement placés et que tous les murs soient montés simultanément Les planches de finition d angle sont à couper à la longueur et adapté planches de finition d angle à l angle et devront être coupées à la bonne longueur pou...

Page 31: ...im Lieferumfang wie auf der Zeichnung unten gezeigt Vor dem Schrauben vorbohren DK Fastgør brædderne på begge sider af vinduekarmen med skrue og lim lim medfølger ikke som vist på tegningen herunder Forbor GB Fix the boards to both sides of the window frame with screws and with glue glue not included as shown in the drawing below Pre drill before FR Fixez les planches sur les deux côtés du cadre d...

Page 32: ...e angle avec des clous 3 4 x 100 mm Pré percez un trou avant de clouer FI K5a K5b K5c Ruuvaa 2 kpl 6x70mm ruuveja ylimpään ja alimpaan hirteen sekä 4 5x70mm ruuvit kaikkin muihin hirsiin SE K5a K5b K5c Fäst 2 st 6x70mm skruv till det översta och det lägsta väggtimret och 4 5x70mm skruv till alla andra väggtimmer DE K5a K5b K5c Schrauben 6x70mm 2 Stück an den oberen und untersten Wandbohlen und Sch...

Page 33: ...n und Schrauben zusammen wie unten gezeigt Kontrollieren Sie das Maß und stellen Sie es bei Bedarf ein DK Bor 5 mm huller til aluminiumsprofilen og saml dørkarmen ved brug af søm og skruer som vist herunder Kontroller målet og juster om nødvendigt GB Drill 5 mm holes to the aluminium profile and put the door frame together by using nails and screws as shown below Check the measurements and adjust ...

Page 34: ... Lieferumfang wie auf der Zeichnung unten gezeigt Vor dem Schrauben vorbohren DK Fastgør brædderne på begge sider af dørkarmen med skrue og lim lim medfølger ikke som vist på tegningen herunder Forbor GB Fix the boards to both sides of the door frame with screws and with glue glue not included as shown in the drawing below Pre drill before FR Fixez les planches S13 sur les deux côtés du cadre de p...

Page 35: ... door boards to every other log from inside and to every other log from outside with 4x40mm screws FR Attachez les planches des fenêtres et des portes au niveau d une poutre sur deux à l intérieur et au niveau d une poutre sur deux à l extérieur vis 4x40mm FI Asenna karmi ensin paikoilleen oven voi nostaa saranoille myöhemmin SE Montera karmen först på plats dörren kan lyftas på senare DE Montiere...

Page 36: ... sodass das Scharnierblatt sich in die richtige Stellung bewegt Nach der Einstellung die Befestigungsschrauben 4 wieder spannen DK Højdejustering Fjern først beskyttelsesskruen 1 og løsn fastgørelseskruen 2 hvis der findes en Drej justeringsskruen med uret med en unbrakonøgle AV5 3 for at hæve døren Dørhængslerne er justeret således at hvert hængsel bliver bærende Efter justeringen spænd skruen 2 ...

Page 37: ...ng vor der Montage des Dachs Forberedelse til montering af tag Preparation for installing the roof Préparation pour l installation de la toiture 4 5x70 FI Ruuvaa K5a K5b K5c jokaiseen hirteen 4 5 x 70 ruuveilla SV Fäst K5a K5b K5c i varje timmer med 4 5 x 70 skruv DE Befestigen Sie K5a K5b K5c in jedem Wandbohle mit einer 4 5 x 70 Schraube DK K5a K5b K5c skru 4 5x70 til hvert vægbræt GB Screw K5a ...

Page 38: ... Wandbohlen A11 A12 B5 B6 mit 2 8 x 75 mm Nägel DK Fastgør K1 tagbjælke og delene A11 A12 B5 B6 med søm 2 8 x 75 GB Fix K1 roof beams and parts A11 A12 B5 B6 with 2 8 x 75 nails FR Fixez les poutres maîtresses K1 et les madriers A11 A12 B5 B6 avec des clous 2 8 x 75 mm FI naula SV spik DE Nägel DK søm GB nail FR clou B6 B6 B5 B6 38 ID 5301 Versio 16 Pvm 1 25 2018 Lillevilla 442 ...

Page 39: ...Eckbretter auf die richtige Länge und die Enden auf Winkel gemäß Neigung des Dachs und befestigen Sie sie mit 4 0x40mm Schrauben DK Skær dækbrædderne til rigtig længde og øverste ende i en vinkel svarende til taghældningen og fastgør dem med 4 0x40mm skruer GB Cut the corner cover boards K4 to length and the top end to angle according to the roof pitch and fasten them with 4 0x40mm screws FR Coupe...

Page 40: ...eitelautaa kuvan mukaisesti SV Om du använder EPDM gummiduk bör du höja täckbrädan enligt bildens anvisning DE Wenn Sie EPDM Folie verwenden müssen Sie die Kranzbretter gemäß der Anweisung im Bild erhöhen DK Hvis du bruger EPDM gummidug bør du hæve dækpladen se billedet GB If you use EPDM membrane for roofing please raise the fascia board as shown FR Si vous utilisez la membrane EPDM pour la toitu...

Page 41: ... mukaisesti SV Montera vindskiva enligt bilden DE Montieren Sie die Abdeckleisten gemäß Bild DK Installer stormlister til vindbeskyttelse som vist GB Install the wind covering boards as shown FR Installez les planches de finition comme indiqué sur les dessins GB Detail drawing seen from a different angle than the overall picture FR Dessin détaillé sous un angle autre que celui de la vue d ensemble...

Page 42: ...gsta väggtimret och 4 5x70mm skruv till alla andra väggtimmer DE K5a K5b K5c Schrauben 6x70mm 2 Stück an den oberen und untersten Wandbohlen und Schrauben 4 5x70mm an alle anderen Wandbohlen DK K5a K5b K5c Skrue 6x70mm 2 stk til toppen vægbræt og laveste vægbræt og skrue 4 5x70mm til alle andre vægbrædder GB K5a K5b K5c Screw 6x70mm 2 pcs to the top and lowest log and screw 4 5x70mm to all other l...

Page 43: ...n verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentsbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen A A Lattian asennus Montering av golv Montage der Fußboden Installation af gulv Installation of floor Pose du plancher GB Begin assembling the floor from one wall Use a board a...

Page 44: ...44 ID 5301 Versio 16 Pvm 1 25 2018 Lillevilla 442 ...

Page 45: ...45 ID 5301 Versio 16 Pvm 1 25 2018 Lillevilla 442 ...

Page 46: ...antie Asiakastiedot Kundinformation Kundeninformation Kundeinformation Customer information Informations client Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 46 ID 5301 Versio 16 Pvm 1 25 2018 Lillevi...

Reviews: