background image

24

De ce fait, il est nécessaire d´évacner les poussières par des 

installations d`aspiration séparées et d`évites les dépôts de 

ces poussières dans les tuyaux d`aspiration. Poncer ou meu-

ler alternativement des matières donnant des étincelles et 

n´en donnant pas, n`est permis que sur des machines spéci-

alement équipées à cet effet. Ces machines doivent disposer 

de zones de poncage et d`aspirations séparées. En outre, des 

intervalles spéciaux pour l`entretien et le nettoyage sont à 

respecter.

Les machines pour meuler ou poncer alternativement ces 

matières doivent être spécialement identifiées.

Les mesures détaillées nécessaires au poncage et meulage 

de l ´aluminium et de ses alliages sont à demander au syn-

dicat professionnel, à l`inspection du travail ou au service 

de prévention des caisses d`assurances maladie.

Il existe <<des directives relatives à la prévention des 

dangers d`incendie de poussières et d`explosion lors du 

meulage, poncage, brossage et polissage de l`aluminium et 

de ses alliages>>. Consultez-les.

5.0 Livraison, transport, manutention 

et stockage

ATTENTION! Veuillez vérifier si la livraison est com-

plète, elle comprend!

Avaries sont de rapporter au transporteur (transport routier 

ou chemin de fer) tout de suite.

(aide mémoire jaune)

La machine est livrée montée sur palette. Pour la déplacer, 

utilisez un transpalette ou un chariot élévateur.

La machine emballée ne peut être gerbée.

- la machine

- une bande abrasive, grain 80

- la notice d’emploi

6.0 Mise en place de la machine

La ponceuse à bande doit être placée sur un sol ferme et 

scellée par 4 vis. Puis mettre en place le verre anti-étincel-

les. Veuillez vérifier les fonctions suivantes :

- la bande tourne facilement, et en rond,

- la bande ne touche pas le bâti.

7.0 Installation

Vérifiez que le courant électrique, la tension et les fusibles 

correspondent aux valeurs prescrites. Terre et neutre doi-

vent être raccordés. Fusibles 10A. Nous recommandons le 

raccordement de la machine à l´aide du cable 488761

8.0 Règlage de la bande

Lors du démarrage de la ponceuse, il est possible que la 

bande se décale obliquement. Vous pouvez règler sa posi-

tion comme suit, avec la poignée de règlage:

-  en la tournant dans le sens des aiguilles d´une montre, la 

bande va vers la gauche

-  dans le sens inverse, elle va vers la droite.

9. Changement de bande sur la

Attention! Le changement de bande ne doit être effectué 

que lorsque la ponçeuse est complètement arrêtée et la prise 

de courant retirée :

a.  Ouvrir la porte latérale (73) grâce au bouton (75),

b. Retirer la boîte reccueillant les étincelles,

c. Détendre la bande en actionnant le levier se trouvant à 

gauche, à côté du moteur,

d. Changer la bande (la flèche imprimée sur la bande indi-

que le sens de rotation)

e.  tendre la bande avec le levier,

f.  Fermer la porte latérale (75) avec le bouton et remonter 

le boîtier à étincelles.

10.0 Ponçage par contact

Le ponçage courant, l’affutage d’outils, l’ébarbage de 

cordons de soudure, etc., se fait sur la roue de contact, le 

couvercle de bande démonté.

11.0 Ponçage plan

Le ponçage plan se fait couvercle (24) ouvert. Le maténan 

doit être appliqué fermement sur le revêtement graphitique.

12.0 Règlage en hauteur et inclinaison 

Débloquez la vis six pans creux (2) avec une clef, et règlez 

respectivement la hauteur et l´inclinaison.

Puis bloquez énergiquement la vis (2).

13.0 Entretien

Nettoyez régulièrement les roues de contact et la surface 

d´appui graphitée de la bande. Vous n´obtiendrez un bon 

ponçage plan que si la surface de contact graphitée est en 

bon état. Si ce n´est pas le cas, il faut la changer.

14.0 Aspiration

En utilisation continue, l´aspiration est nécessaire! 

Si vous disposez d´une aspiration centrale, celle-ci doit 

aspirer 400 m

3

/h.

(MBG 75) respectivement  600 m

3

/h (MBG 150).

15.0 Dispositif de chanfreinage et

d´ébarbage

Démonter le support de poncage (43). Le dispositif de 

chanfreinage/ ébarbage se fixe avec les mêmes éléments 

(goupille de guidage et levier de blocage) que le support. 

L´importance du chanfrein peut être réglée, en débloquant 

le levier de blocage et en déplacant dans les traits oblongs 

l´ensemble du dispositif, de facon continue entre 0-45° et 

4x45°.

Summary of Contents for MBG150

Page 1: ...Bandslipmaskin Belt Sanding Machine MBG75 MBG150 20533 0202 20533 5102 20553 0301 20533 5201 ...

Page 2: ......

Page 3: ...ts lâches GB Warning loose fitting clothes LT Įspėjimas laisvi drabužiai LV Brīdinājums plandošas drēbes NO Advarsel løstsittende klær PL Ostrzeżenie lużno dopasowana odzież SE Varning löst sittande kläder DE Warnung bei offenem Haar DK Advarsel løsthængende hår EE Hoiatus lahtised juuksed FI Varo pidä hiukset kiinni FR Avertissement attention aux cheveux pendants GB Warning loose hanging hair LT ...

Page 4: ...V Paceliet m izmantojot celšanas mehānismu NO Løft med wire PL Podnoś za pomocą dżwigu SE Lyft med vajer DE Öl einfüllen DK Påfyld olie EE Täitke õliga FI Öljyn lisäys FR Faire le plein d huile GB Fill with oil LT Pripildykite tepalo LV Piepildīt ar eļļu NO Påfyld olie PL Napełnij olejem SE Fyll på olja M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 PRH1 PRH2 PRH3 PRH4 DE Verbotssymbole DK Advarselssymboler EE Keelum...

Page 5: ...lse af den originale brugsanvisning 9 English Original instructions 11 Eesti Tõlge algupärase kasutusjuhendi 13 Latviski Oriģinālo instrukciju tulkojums 15 Lietuviškai Vertimas originali instrukcija 17 Polski Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 19 Deutsch Übersetzung der englischen Originalanleitung 21 Français Traduction des instructions originales en anglais 23 ...

Page 6: ......

Page 7: ...tigt att följa de instruktioner som följer med från fabrikanten beträffande materialbearbet ning max bandhastighet max matning användning av slipoljor och fastspänningsanordning för arbets stycket Vi garanterar bara en felfri drift om originalreserv delar är använda Innan man byter band eller öppnar maskinen skall man koppla från maskinen på huvudströmbrytaren Före start av maskinen skall alla säk...

Page 8: ... separata slipytor och dammanläggning för diverse olika dammavlagringar Därutöver skall speciella underhålls och rengöringsintervaller följas Slipmaskiner för olika slipning skall vara motsvarande märkta De särskilda säkerhetsåtgärder som krävs vid slipning av aluminium och legeringar kan fås hos behörig German Employer s Liability Insurance Association Närmare detaljer kan också hämtas från Richt...

Page 9: ...d fra produsenten vedr materialbearbeiding maks båndhastighet maks tilspenning bruk av slipeoljer og spennanordninger for arbeidsemne Vi stiller kun garanti for en feilfri drift hvis det er brukt originale reservedeler Før man skifter ut bånd eller før man åpner maski nen skal man slå av maskinen med hovedbryteren Før oppstart av maskinen skal alle sikkerhetsforan staltninger være fulgt Koble mask...

Page 10: ...488762 230V 8 0 Båndjustering Ved oppstart av maskinen kan det skje at båndet går skjevt Med stjerneskruen reguleres det som flg ved å skru med urets retning løper båndet til venstre ved å skru mot uret løper båndet til høyre 9 0 Båndskift NB Båndskifte må kun foretas når maskinen er helt stoppet og slått av a Etter løsning av sylinderskruen 73 åpnes døren 75 b Fjern sponboksen c Løsne båndet ved ...

Page 11: ...ajan ohjeisiin jotka koskevat työstettävää ainetta ja korkeinta sallittua nopeutta syötön tehoa jäähdytysnesteiden käyttöä ja työkalun kiristyslaitetta Vain alkuperästen varaosien käyttö takaa laitteen moitteettoman toiminnan Ennen hiomanauhan vaihtoa tai laitten konekuoren avaamista kytke pois sähkövirta Ennen laitteen käynnistämistä asenna kaikki suoja varusteet Liitä laite sähköverkkoon laittee...

Page 12: ...Nr 488761 tai Nr 488762 230V 8 0 Hiomanauhan valvonta Kun käynnistät laitteen ensi kertaa nauha telalla vaih telee Tämän virheen saa korjata kääntämällä siirto kahvan ruuvia Kellonviisarin suuntaan nauha siirtyy vasemmalle Kellonviisarin vastasuuntaan nauha lsiirtyy oikealle 9 0 Hiomanauhan vaihto Tarkista että hiomakone on täysin pysähtynyt a Ruuvaa pois ruuvi 73 ja avaa nauhaikkuna 75 b Ota pois...

Page 13: ... Det er vigtigt at overholde de instruktioner som følger med fra fabrikanten vedr materialebear bejdning max båndhastighed max tilspænding anvendelse af slibeolier og spændeanordninger for arbejdsemne Vi stiller kun garanti for en fejlfri drift hvis der er anvendt originale reservedele Før man udskifter bånd eller før man åbner maski nen skal man slukke for maskinen ved hovedafbry deren Før opstar...

Page 14: ...utning af maskinen anbefaler vi et tilslutnings kabel Nr 488761 400V eller Nr 488762 230V 8 0 Båndjustering Ved opstart af maskinen kan det ske at båndet løber skævt Med stjernegrebsskruen reguleres det som flg ved at dreje med urets retning løber båndet til venstre ved at dreje mod uret løber båndet til højre 9 0 Båndskift BEMÆRK Båndskift må kun foretages når maskinen er fuldstændig slukket a Ef...

Page 15: ...urchased is reliable in operation and built in accordance with the latest state of the art Hazards for life and limb can only arise for the user of this machine if he uses it improperly This machine is only designed and suitable for the conventional grinding of metal Using the machine for any other purpose counts as using it in an improper manner The manufacturer can not held liable for any damage...

Page 16: ...on Please check whether type of current current voltage and fusing agree with the prescribed values There must be a protective earth terminal Mains fusing 10 A For connecting the machine we recommend the cable No 488761 or No 488762 230V 8 0 Belt tracking When first starting the machine the belt will not run centrally on the contact wheel This is corrected by turning the star knob screw Clockwise ...

Page 17: ...ö tegemise ajal ära võtta Pikad juuksed tuleb kinni panna või kanda peakatet Kasutage lihvimisrihma vastavalt lihvitavale mater jalile Mõranenud või deformeerinud rihmasid ei tohi kasutada Masin tuleb paigutada ja üles seada tasasele pinnale Enne paigaldamist tuleb rihmasid kontrollida Kasutage kuulmiskaitset Lihvige ainult õlivabu osi Tuleoht Tühjendage tolmukott ja puhastage filter regulaar selt...

Page 18: ...na ühendamiseks soovitame kaablit Nr 488761 või Nr 488762 230V 8 0 Lindi jälgimine Esimest korda masinat käivitades ei jookse lint otse kontaktrattasse Seda saab parandada rooliratta külge kinnitatavat nuppu keerates Keerates nuppu kellaosuti liikumise suunas lint liigub vasakule poole Keerates nuppu vastupäeva rihm liigub paremale poole 9 0 Lindi vahetamine Tee kindlaks et pink on täielikult seis...

Page 19: ...0 400 10 3 fas 50 60Hz 50 60Hz Lentes izmērs mm 2000x75 2000x150 Saskares rats mm 200x75 200x150 Gludā slīpēšanas virsma mm 530 530 Vispārējie izmēri garums x platums x augstums mm 500x1010x1000 560x1010x1000 Svars kg 85 105 Darba temperatūra C 10 40 10 40 Skaņas amplitūda LpA dB A 79 85 79 85 Skaņas aprēķins LWA dB A 92 98 92 98 4 0 Vispārējās drošības instrukcijas Neatstājiet iekārtu darbojamies...

Page 20: ...diet vai lente brīvi kustas vai nekas netraucē tās virzībai 7 0 Instalācija Lūdzu pārbaudiet vai strāvas tips strāvas spriegums un drošinātāji atbilst noteiktajām vērtībām Ir jābūt aizsargātai sazemētai spailei Tīkla drošinātāji 10 A Iekārtas pievienošanai mēs iesakām izmantot kabeli Nr 488761 vai Nr 488762 230V 8 0 Sekošana lentes kustībai Pirmoreiz iedarbinot iekārtu lente nekustēsies saska res ...

Page 21: ...ijungtas prie elektros tin klo taip kaip nurodyta įrenginio informacinėje plokštelėje Jeigu įrengimas paliekamas be priežiūros jis turi būti atjungiamas nuo energijos tiekimo Įrengimo operatorius turi būti apsirengęs glaudžiai prigludusiais rūbais Prieš įrengimo naudojimą reikia užsiraitoti ilgas rankoves nusiimti papuošalus ir kaklaraiščius Ilgi plaukai turi būti surišti ir padengti Naudokite šli...

Page 22: ...as netrukdo jos judėjimui 7 0 Instaliacija Prašau patikrinkite ar srovės tipas srovės įtampa ir saugikliai atitinka nustatytas vertes Turi būti apsaugi nis įžemintas gnybtas Tinklo saugikliai 10 A Įrenginio montavimui mes rekomenduojame naudoti kabelį Nr 488761 arba Nr 488762 230V 8 0 Juostos judėjimo stebėjimas Pirmą kartą paleidžiant įrengimą juosta nejudės sąlyčio rato centre Šią klaidą galima ...

Page 23: ...y zgodne z poda nymi na tabliczce znamionowe Maszyna pozostawiana bez nadzoru powinna być odłączona od sieci zasilającej Operator powinien nosić obcisłą odzież Przed pracą należy podwinąć długie rękawy oraz zdjąć biżuterię i naszyjniki Długie włosy należy upiąć lub zakryć Stosować taśmy ścierne stosowne do danego materiału Nie używać taśm zdeformowanych lub z pęknięciami Maszyna powinna być ustawi...

Page 24: ...ości napięcia i zabezpieczenia zgadzają się z przewidzianymi dla mas zyny wartościami Musi być dostępny zacisk uziemienia ochronnego Bezpiecznik główny zasilania 10 A Dla dołączenia zasilania zalecamy kabel nr 488761 lub 488762 230V 8 0 Ustawienie taśmy Uruchamiając maszynę po raz pierwszy taśma ścierna może nie biec centralnie Korekcji dokonuje się za pomocą pokrętła pokręcanie w prawo taśma prze...

Page 25: ...ungsgemäße Verwendung Die von Ihnen erworbene Bandschleifmaschine ist betriebssicher und auf dem Stand der Technik gebaut Für den Anwender dieser Maschine können nur dann Gefahren entstehen wenn er die Maschine nicht bes timmungsgemäß einsetzt Die Maschine ist ausschließlich für übliche Schleifarbeiten an Metallen unter Verwendung der Original Schleifbänder geeignet Jeder darüber hinausgehende Geb...

Page 26: ...hriebenen Werten übereins timmen Ein Schutzleiteranschluß muß vorhanden sein Netzabsicherung 10 A Für den Anschluß der Maschine empfehlen wir das Anschlußkabel Nr 488761 400V bzw Nr 488762 230V 8 0 Bandjustierung Beim Start der Maschine ist es möglich daß das Band schief läuft Mit der Sterngriffschraube wird es wie folgt reguliert bei Drehung im Uhrzeigersinn läuft das Band nach links bei entgegen...

Page 27: ...mée français 1 0 Utilisation conforme ą la destination Le ponceuse acquise par vos soins est conćue suivant la technique actuelle et est dęun fonctionnement sans danger Pour lęutilisateur de la machine il ne peut y avoir de risque que si celle ci nęest pas utilisée confor mément ą sa destination Cette machine convient exclusivement aux travaux courants de ponćage de métaux en utilisant les bandes ...

Page 28: ...de du cable 488761 8 0 Règlage de la bande Lors du démarrage de la ponceuse il est possible que la bande se décale obliquement Vous pouvez règler sa posi tion comme suit avec la poignée de règlage en la tournant dans le sens des aiguilles d une montre la bande va vers la gauche dans le sens inverse elle va vers la droite 9 Changement de bande sur la Attention Le changement de bande ne doit être ef...

Page 29: ...25 ...

Page 30: ...26 ...

Page 31: ...n release lever 60 8 Bolt 19 M10X50 Sleeve 61 M8X22 Spring 20 Shaft 62 Spring 21 Belt guard 63 6X40 Elasticity pin 22 10X63 Tracking adjust knob 64 Pin shaft 23 10 Washer 65 10 Stop ring 24 520X75 Graphite layer 66 Draw bar 25 M8 Nut 67 12 Butterfly spring 26 M10X16 Hex screw 68 Support 27 10 Washer 69 M12 Belt adjustment device 28 Top work support 70 M5X8 Screw 29 Top work support plate 71 Protec...

Page 32: ...on release lever 60 8 Spring washer 19 M10X50 Sleeve 61 M8X22 Bolt 20 Shaft 62 Spring 21 Belt guard 63 6X40 Elasticity pin 22 10X63 Tracking adjust knob 64 Pin shaft 23 10 Washer 65 10 Stop ring 24 520X75 Graphite layer 66 Draw bar 25 M8 Nut 67 12 Butterfly spring 26 M10X16 Hex screw 68 Support 27 10 Washer 69 M12 Belt adjustment device 28 Top work support 70 M5X8 Screw 29 Top work support plate 7...

Page 33: ...sk frivillig afprøvning har fundet sted hos nedenstående autorisered organ virksomhed Kohustuslik vabatahtlik testimine on tehtud järgnevalt mainitud organi ettevõtte poolt Testes obligatorios facultativos hechos en la siguiente institucón empresa registrada Pakollinen vapaaehtoinen testaus on suoriettu seuraavan ilmoitetun laitoksen toimesta A A l instance enregistrée à l enterprise le test oblig...

Page 34: ...ny Η υποχρεωτική εθελοντική εξέταση διεξάγεται στα εγγεγραμμένα ιδρύματα ή επιχειρήσεις La prova obbligatoria volontaria del prodotto è stata effettuata preso l ente ditta registrata Sekančioje įregistruotoje institucijoje įmonėje atliktas privalomas savanoriškas testas Sekojošajā reģistrētajā institūcijā uzņēmumā veikts obligātais brīvprātīgais tests Een verplichte vrijwillige test bij onderstaan...

Page 35: ...ejestrowanej instytucji przedsiębiorstwie zostało przeprowadzone obowiązkowe nieprzymusowe testowanie Testes obligatorios facultativos hechos en la siguiente institucón empresa registrada В следующем зарегистрированном органе на предприятии произведен обязательный добровольный тест Obligatorisk fri villig test har gjorts hos nedanstående anmält organ företag TÜV Rheinland Product Safety GmbH Notif...

Page 36: ......

Page 37: ......

Page 38: ......

Page 39: ......

Page 40: ... 60 60 00 luna luna se www luna se Bandschleifmaschine Båndslibemaskiner Lintlihvpingi Nauhahiomakoneen Pour le ponceuse à bande Belt sanding machine Mašinos nadojimo instrukcija Lietošanas pamācība Båndslipemaskiner Szlifierki taśmowe Bandslipmaskin FR DK LT EE GB DE NO LV FI SE PL ...

Reviews: