background image

19

POLSKI

1.0  Prawidłowe użytkowanie

Maszyna  którą  zakupiliście  jest  sprawnie  działająca, 

a  jej  konstrukcja  zgodna  jest  z  najnowszą  sztuką  w 

swojej  dziedzinie.  Niebezpieczeństwo  dla  zdrowia 

lub  ryzyko  nieszczęśliwego  wypadku  w  odniesieniu 

do  użytkownika  mogą  wystąpić  tylko  w  przypadku 

nieprawidłowego użytkowania.

Niniejsza  maszyna  została  skonstruowana  i  jest 

przeznaczona  do  normalnego  szlifowania  przedmi

-

otów metalowych.

Używanie  jej  do  jakichkolwiek  innych  celów  jest 

uznane za użycie nieprawidłowe. Producent nie może 

ponosić  odpowiedzialności  za  jakiekolwiek  szkody 

powstałe w yniku nieprawidłowego użytkowania. W 

takim przypadku całkowitą odpowiedzialność ponosi 

użytkownik.

Maszyna może być użytkowana, konserwowana i ser

-

wisowana przez osoby z nią zapoznane i które zostały 

poinstruowane  co  do  związanych  z  tym  zagrożeń. 

Wskazania zawarte w  niniejszej instrukcji muszą być 

stosowane, a instrukcja powinna być zawsze dostępna.

Wszelkie zmiany w odniesieniu do maszyny dokonane 

przez  kogokolwiek  innego  niż  producenta  usuwają 

odpowiedzialność  producenta  co  do  ewentualnych 

szkód, które mogłyby powstać w wyniku tychże.

 

2.0 Zalecenia BHP

4.0 Ogólne zasady bezpieczeństwa

•  Nie  zostawiać  maszyny  włączonej,  opuszczać  tylko  po 

całkowitym zatrzymaniu się.

•  Przestrzegać  zaleceń  producenta  co  do  obrabianego 

materiału,  maksymalnej  prędkości  taśmy,  maksymalnej 

prędkości posuwu, używania środków chłodzących oraz 

urządzeń mocujących obrabiany przedmiot.

•  Gwarancją  bezusterkowej  pracy  obejmujemy  jedynie 

oryginalne części zamienne.

•  Przed  wymianą  taśmy  ściernej  lub  otwarciem  maszyny 

należy odłączyć zasilanie maszyny!

•  Przed  uruchomieniem  maszyny  dołączyć  wszystkie 

urządzenia ochronne!

•  Zasilanie maszyny musi mieć parametry zgodne z poda

-

nymi na tabliczce znamionowe.

•  Maszyna  pozostawiana  bez  nadzoru  powinna  być 

odłączona od sieci zasilającej.

•  Operator  powinien  nosić  obcisłą  odzież.  Przed  pracą 

należy  podwinąć  długie  rękawy  oraz  zdjąć  biżuterię  i 

naszyjniki. Długie włosy należy upiąć lub zakryć. 

•  Stosować taśmy ścierne stosowne do danego materiału.

•  Nie używać taśm zdeformowanych lub z pęknięciami.

•  Maszyna  powinna  być  ustawiona  na  poziomej 

płaszczyźnie i przymocowana śrubami.

•  Przed  założeniem  taśmy  ściernej  należy  ją  dokładnie 

sprawdzić.

•  Używać środków ochrony słuchu!

•  Szlifować  można  tylko  części  nie  zatłuszczone. 

Niebezpieczeństwo zapalenia się!

•  Regularnie  oczyszczać  worek  pyłu  szlifierskiego  i  filtr. 

Niebezpieczeństwo zapalenia się!

•  Szlifowanie  i  polerowanie  przedmiotów  wykonanych  z 

aluminium i jego stopów

Unoszące  się  cząstki  aluminium  i  magnezu  mogą 

eksplodować  jeżeli  pojawi  się  źródło  zapłonu,  jak  np. 

iskra lub palący się papieros. Z tego powodu do usuwania 

pyłu  szlifierskiego  winien  być  przeznaczony  oddzielny 

system  wyciągowy,  a  ponadto  nie    należy  dopuszczać  do 

Starannie  i  w  całości  przeczytaj  zalecenia 

BHP oraz instrukcję obsługi!

Używaj środków ochrony wzroku!

Używaj środków ochrony słuchu!

Noś odpowiednią odzież ochronną!

Chroń długie włosy siatką ochronną!

Mocuj pewnie obrabiany przedmiot!

Zwracaj uwagę na wirujące części!

Przy  pracach  konserwacyjnych  i  ser

-

wisowych odłącz zasilanie maszyny!

3.0 Dane techniczne

Artnr. ..........................................  20533 -0202 

-0301

Typ ........................................................  

MBG 75 

MBG 150

Moc silnika ......................................kW 3.0 

3,0

Prędkość taśmy 50Hz ......................m/s 

34 

34

Prędkość taśmy 60Hz ......................m/s 

40 

40

Napięcie zasil

 ......................................

230/400+/-10%3-fas 230/400+/-10%3-fas 

...............................................................  

50-60Hz 

50-60Hz

Rozmiar taśmy ................................ mm 

2000x75 

2000x150

Rozmiar koła stycznego .................. mm 

200x75 

200x150

Powierzchnia płaska szlifowania .... mm 

530 

530

Wymiary zewnętrzne

(dł x szer x wys)  ............................ mm  500x1010x1000  560x1010x1000

Masa

 .................................................. kg 

85 

105

Temperatura pracy ............................ °C 

10-40 

10-40

Poziom hałasu L

pA

 ...................... dB(A) 

79 / 85 

79 / 85

Moc akustyczna wyliczona L

WA

 

dB(A) 

92 / 98 

92 / 98

Napięcie zasil

Summary of Contents for MBG150

Page 1: ...Bandslipmaskin Belt Sanding Machine MBG75 MBG150 20533 0202 20533 5102 20553 0301 20533 5201 ...

Page 2: ......

Page 3: ...ts lâches GB Warning loose fitting clothes LT Įspėjimas laisvi drabužiai LV Brīdinājums plandošas drēbes NO Advarsel løstsittende klær PL Ostrzeżenie lużno dopasowana odzież SE Varning löst sittande kläder DE Warnung bei offenem Haar DK Advarsel løsthængende hår EE Hoiatus lahtised juuksed FI Varo pidä hiukset kiinni FR Avertissement attention aux cheveux pendants GB Warning loose hanging hair LT ...

Page 4: ...V Paceliet m izmantojot celšanas mehānismu NO Løft med wire PL Podnoś za pomocą dżwigu SE Lyft med vajer DE Öl einfüllen DK Påfyld olie EE Täitke õliga FI Öljyn lisäys FR Faire le plein d huile GB Fill with oil LT Pripildykite tepalo LV Piepildīt ar eļļu NO Påfyld olie PL Napełnij olejem SE Fyll på olja M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 PRH1 PRH2 PRH3 PRH4 DE Verbotssymbole DK Advarselssymboler EE Keelum...

Page 5: ...lse af den originale brugsanvisning 9 English Original instructions 11 Eesti Tõlge algupärase kasutusjuhendi 13 Latviski Oriģinālo instrukciju tulkojums 15 Lietuviškai Vertimas originali instrukcija 17 Polski Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 19 Deutsch Übersetzung der englischen Originalanleitung 21 Français Traduction des instructions originales en anglais 23 ...

Page 6: ......

Page 7: ...tigt att följa de instruktioner som följer med från fabrikanten beträffande materialbearbet ning max bandhastighet max matning användning av slipoljor och fastspänningsanordning för arbets stycket Vi garanterar bara en felfri drift om originalreserv delar är använda Innan man byter band eller öppnar maskinen skall man koppla från maskinen på huvudströmbrytaren Före start av maskinen skall alla säk...

Page 8: ... separata slipytor och dammanläggning för diverse olika dammavlagringar Därutöver skall speciella underhålls och rengöringsintervaller följas Slipmaskiner för olika slipning skall vara motsvarande märkta De särskilda säkerhetsåtgärder som krävs vid slipning av aluminium och legeringar kan fås hos behörig German Employer s Liability Insurance Association Närmare detaljer kan också hämtas från Richt...

Page 9: ...d fra produsenten vedr materialbearbeiding maks båndhastighet maks tilspenning bruk av slipeoljer og spennanordninger for arbeidsemne Vi stiller kun garanti for en feilfri drift hvis det er brukt originale reservedeler Før man skifter ut bånd eller før man åpner maski nen skal man slå av maskinen med hovedbryteren Før oppstart av maskinen skal alle sikkerhetsforan staltninger være fulgt Koble mask...

Page 10: ...488762 230V 8 0 Båndjustering Ved oppstart av maskinen kan det skje at båndet går skjevt Med stjerneskruen reguleres det som flg ved å skru med urets retning løper båndet til venstre ved å skru mot uret løper båndet til høyre 9 0 Båndskift NB Båndskifte må kun foretas når maskinen er helt stoppet og slått av a Etter løsning av sylinderskruen 73 åpnes døren 75 b Fjern sponboksen c Løsne båndet ved ...

Page 11: ...ajan ohjeisiin jotka koskevat työstettävää ainetta ja korkeinta sallittua nopeutta syötön tehoa jäähdytysnesteiden käyttöä ja työkalun kiristyslaitetta Vain alkuperästen varaosien käyttö takaa laitteen moitteettoman toiminnan Ennen hiomanauhan vaihtoa tai laitten konekuoren avaamista kytke pois sähkövirta Ennen laitteen käynnistämistä asenna kaikki suoja varusteet Liitä laite sähköverkkoon laittee...

Page 12: ...Nr 488761 tai Nr 488762 230V 8 0 Hiomanauhan valvonta Kun käynnistät laitteen ensi kertaa nauha telalla vaih telee Tämän virheen saa korjata kääntämällä siirto kahvan ruuvia Kellonviisarin suuntaan nauha siirtyy vasemmalle Kellonviisarin vastasuuntaan nauha lsiirtyy oikealle 9 0 Hiomanauhan vaihto Tarkista että hiomakone on täysin pysähtynyt a Ruuvaa pois ruuvi 73 ja avaa nauhaikkuna 75 b Ota pois...

Page 13: ... Det er vigtigt at overholde de instruktioner som følger med fra fabrikanten vedr materialebear bejdning max båndhastighed max tilspænding anvendelse af slibeolier og spændeanordninger for arbejdsemne Vi stiller kun garanti for en fejlfri drift hvis der er anvendt originale reservedele Før man udskifter bånd eller før man åbner maski nen skal man slukke for maskinen ved hovedafbry deren Før opstar...

Page 14: ...utning af maskinen anbefaler vi et tilslutnings kabel Nr 488761 400V eller Nr 488762 230V 8 0 Båndjustering Ved opstart af maskinen kan det ske at båndet løber skævt Med stjernegrebsskruen reguleres det som flg ved at dreje med urets retning løber båndet til venstre ved at dreje mod uret løber båndet til højre 9 0 Båndskift BEMÆRK Båndskift må kun foretages når maskinen er fuldstændig slukket a Ef...

Page 15: ...urchased is reliable in operation and built in accordance with the latest state of the art Hazards for life and limb can only arise for the user of this machine if he uses it improperly This machine is only designed and suitable for the conventional grinding of metal Using the machine for any other purpose counts as using it in an improper manner The manufacturer can not held liable for any damage...

Page 16: ...on Please check whether type of current current voltage and fusing agree with the prescribed values There must be a protective earth terminal Mains fusing 10 A For connecting the machine we recommend the cable No 488761 or No 488762 230V 8 0 Belt tracking When first starting the machine the belt will not run centrally on the contact wheel This is corrected by turning the star knob screw Clockwise ...

Page 17: ...ö tegemise ajal ära võtta Pikad juuksed tuleb kinni panna või kanda peakatet Kasutage lihvimisrihma vastavalt lihvitavale mater jalile Mõranenud või deformeerinud rihmasid ei tohi kasutada Masin tuleb paigutada ja üles seada tasasele pinnale Enne paigaldamist tuleb rihmasid kontrollida Kasutage kuulmiskaitset Lihvige ainult õlivabu osi Tuleoht Tühjendage tolmukott ja puhastage filter regulaar selt...

Page 18: ...na ühendamiseks soovitame kaablit Nr 488761 või Nr 488762 230V 8 0 Lindi jälgimine Esimest korda masinat käivitades ei jookse lint otse kontaktrattasse Seda saab parandada rooliratta külge kinnitatavat nuppu keerates Keerates nuppu kellaosuti liikumise suunas lint liigub vasakule poole Keerates nuppu vastupäeva rihm liigub paremale poole 9 0 Lindi vahetamine Tee kindlaks et pink on täielikult seis...

Page 19: ...0 400 10 3 fas 50 60Hz 50 60Hz Lentes izmērs mm 2000x75 2000x150 Saskares rats mm 200x75 200x150 Gludā slīpēšanas virsma mm 530 530 Vispārējie izmēri garums x platums x augstums mm 500x1010x1000 560x1010x1000 Svars kg 85 105 Darba temperatūra C 10 40 10 40 Skaņas amplitūda LpA dB A 79 85 79 85 Skaņas aprēķins LWA dB A 92 98 92 98 4 0 Vispārējās drošības instrukcijas Neatstājiet iekārtu darbojamies...

Page 20: ...diet vai lente brīvi kustas vai nekas netraucē tās virzībai 7 0 Instalācija Lūdzu pārbaudiet vai strāvas tips strāvas spriegums un drošinātāji atbilst noteiktajām vērtībām Ir jābūt aizsargātai sazemētai spailei Tīkla drošinātāji 10 A Iekārtas pievienošanai mēs iesakām izmantot kabeli Nr 488761 vai Nr 488762 230V 8 0 Sekošana lentes kustībai Pirmoreiz iedarbinot iekārtu lente nekustēsies saska res ...

Page 21: ...ijungtas prie elektros tin klo taip kaip nurodyta įrenginio informacinėje plokštelėje Jeigu įrengimas paliekamas be priežiūros jis turi būti atjungiamas nuo energijos tiekimo Įrengimo operatorius turi būti apsirengęs glaudžiai prigludusiais rūbais Prieš įrengimo naudojimą reikia užsiraitoti ilgas rankoves nusiimti papuošalus ir kaklaraiščius Ilgi plaukai turi būti surišti ir padengti Naudokite šli...

Page 22: ...as netrukdo jos judėjimui 7 0 Instaliacija Prašau patikrinkite ar srovės tipas srovės įtampa ir saugikliai atitinka nustatytas vertes Turi būti apsaugi nis įžemintas gnybtas Tinklo saugikliai 10 A Įrenginio montavimui mes rekomenduojame naudoti kabelį Nr 488761 arba Nr 488762 230V 8 0 Juostos judėjimo stebėjimas Pirmą kartą paleidžiant įrengimą juosta nejudės sąlyčio rato centre Šią klaidą galima ...

Page 23: ...y zgodne z poda nymi na tabliczce znamionowe Maszyna pozostawiana bez nadzoru powinna być odłączona od sieci zasilającej Operator powinien nosić obcisłą odzież Przed pracą należy podwinąć długie rękawy oraz zdjąć biżuterię i naszyjniki Długie włosy należy upiąć lub zakryć Stosować taśmy ścierne stosowne do danego materiału Nie używać taśm zdeformowanych lub z pęknięciami Maszyna powinna być ustawi...

Page 24: ...ości napięcia i zabezpieczenia zgadzają się z przewidzianymi dla mas zyny wartościami Musi być dostępny zacisk uziemienia ochronnego Bezpiecznik główny zasilania 10 A Dla dołączenia zasilania zalecamy kabel nr 488761 lub 488762 230V 8 0 Ustawienie taśmy Uruchamiając maszynę po raz pierwszy taśma ścierna może nie biec centralnie Korekcji dokonuje się za pomocą pokrętła pokręcanie w prawo taśma prze...

Page 25: ...ungsgemäße Verwendung Die von Ihnen erworbene Bandschleifmaschine ist betriebssicher und auf dem Stand der Technik gebaut Für den Anwender dieser Maschine können nur dann Gefahren entstehen wenn er die Maschine nicht bes timmungsgemäß einsetzt Die Maschine ist ausschließlich für übliche Schleifarbeiten an Metallen unter Verwendung der Original Schleifbänder geeignet Jeder darüber hinausgehende Geb...

Page 26: ...hriebenen Werten übereins timmen Ein Schutzleiteranschluß muß vorhanden sein Netzabsicherung 10 A Für den Anschluß der Maschine empfehlen wir das Anschlußkabel Nr 488761 400V bzw Nr 488762 230V 8 0 Bandjustierung Beim Start der Maschine ist es möglich daß das Band schief läuft Mit der Sterngriffschraube wird es wie folgt reguliert bei Drehung im Uhrzeigersinn läuft das Band nach links bei entgegen...

Page 27: ...mée français 1 0 Utilisation conforme ą la destination Le ponceuse acquise par vos soins est conćue suivant la technique actuelle et est dęun fonctionnement sans danger Pour lęutilisateur de la machine il ne peut y avoir de risque que si celle ci nęest pas utilisée confor mément ą sa destination Cette machine convient exclusivement aux travaux courants de ponćage de métaux en utilisant les bandes ...

Page 28: ...de du cable 488761 8 0 Règlage de la bande Lors du démarrage de la ponceuse il est possible que la bande se décale obliquement Vous pouvez règler sa posi tion comme suit avec la poignée de règlage en la tournant dans le sens des aiguilles d une montre la bande va vers la gauche dans le sens inverse elle va vers la droite 9 Changement de bande sur la Attention Le changement de bande ne doit être ef...

Page 29: ...25 ...

Page 30: ...26 ...

Page 31: ...n release lever 60 8 Bolt 19 M10X50 Sleeve 61 M8X22 Spring 20 Shaft 62 Spring 21 Belt guard 63 6X40 Elasticity pin 22 10X63 Tracking adjust knob 64 Pin shaft 23 10 Washer 65 10 Stop ring 24 520X75 Graphite layer 66 Draw bar 25 M8 Nut 67 12 Butterfly spring 26 M10X16 Hex screw 68 Support 27 10 Washer 69 M12 Belt adjustment device 28 Top work support 70 M5X8 Screw 29 Top work support plate 71 Protec...

Page 32: ...on release lever 60 8 Spring washer 19 M10X50 Sleeve 61 M8X22 Bolt 20 Shaft 62 Spring 21 Belt guard 63 6X40 Elasticity pin 22 10X63 Tracking adjust knob 64 Pin shaft 23 10 Washer 65 10 Stop ring 24 520X75 Graphite layer 66 Draw bar 25 M8 Nut 67 12 Butterfly spring 26 M10X16 Hex screw 68 Support 27 10 Washer 69 M12 Belt adjustment device 28 Top work support 70 M5X8 Screw 29 Top work support plate 7...

Page 33: ...sk frivillig afprøvning har fundet sted hos nedenstående autorisered organ virksomhed Kohustuslik vabatahtlik testimine on tehtud järgnevalt mainitud organi ettevõtte poolt Testes obligatorios facultativos hechos en la siguiente institucón empresa registrada Pakollinen vapaaehtoinen testaus on suoriettu seuraavan ilmoitetun laitoksen toimesta A A l instance enregistrée à l enterprise le test oblig...

Page 34: ...ny Η υποχρεωτική εθελοντική εξέταση διεξάγεται στα εγγεγραμμένα ιδρύματα ή επιχειρήσεις La prova obbligatoria volontaria del prodotto è stata effettuata preso l ente ditta registrata Sekančioje įregistruotoje institucijoje įmonėje atliktas privalomas savanoriškas testas Sekojošajā reģistrētajā institūcijā uzņēmumā veikts obligātais brīvprātīgais tests Een verplichte vrijwillige test bij onderstaan...

Page 35: ...ejestrowanej instytucji przedsiębiorstwie zostało przeprowadzone obowiązkowe nieprzymusowe testowanie Testes obligatorios facultativos hechos en la siguiente institucón empresa registrada В следующем зарегистрированном органе на предприятии произведен обязательный добровольный тест Obligatorisk fri villig test har gjorts hos nedanstående anmält organ företag TÜV Rheinland Product Safety GmbH Notif...

Page 36: ......

Page 37: ......

Page 38: ......

Page 39: ......

Page 40: ... 60 60 00 luna luna se www luna se Bandschleifmaschine Båndslibemaskiner Lintlihvpingi Nauhahiomakoneen Pour le ponceuse à bande Belt sanding machine Mašinos nadojimo instrukcija Lietošanas pamācība Båndslipemaskiner Szlifierki taśmowe Bandslipmaskin FR DK LT EE GB DE NO LV FI SE PL ...

Reviews: