background image

EG-nõuetele vastavuse kinnitus

EK atbilstības deklarācija 

EK atitikimo deklaracija

Deklaracja zgodności UE

Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε

Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number 

/ Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Gamintojo pavadini

-

mas, adresas, telefonas/faksas / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Ονομα, διευθυνση, τηλ./φαξ του 

κατασκευαστή

LUNA VERKTYG & MASKIN AB  SE-441 80 ALINGSÅS  SWEDEN,  TEL: 46 322 606 000   FAX: 46 322 606 532

Toote kirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne.

 / Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums, 

sērijas Nr. utt. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. / Opis produktu: marka, oznaczenie rod

-

zaju, nr seryjny itd. / Περιγραφή του προιόντος:μάρκα, τύπος, Νο σειράς, κ.λ.π

Luna Impact wrench AIWC 1” THL 26208-0104

Τοοtmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga:

 / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošām EK direktīvām: 

/ Pagaminta pagal sekančias EK direktyvas: / Wykonano zgodnie z następyjącymi dyrektywami UE / Κατασκευή 

σύμφωνα με τους κανονισμούς της Ε.Ε:

2006/42/EC

Tootmisel on järgitud järnevaid harmoniseerivaid standardeid: 

/ Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošiem 

harmonizētajiem standartiem: / Pagaminta pagal sekančius harmonizuotus standartus: / Wykonano zgodnie z 

następującymi harmonizowanymi standardami:  / Ο υπογράφων δηλώνει ότι το αναφερθέν προΐόν είναι σύμφωνα με 

τους κανόνες ασφάλειας:

EN ISO 12100, ISO 11148-6, ISO 15744, ISO 28927-2

Allakirjutanud kinnitavad, et mainitud tooted täidavad neiel ettenähtud turvalisuse nõudeid /

 Parakstītājs aplie

-

cina, ka norādītais produkts atbilst minētajām drošības prasībām. / Pasirašytojas patvirtina, kad nurodytas produktas 

atitinka šiuos saugumo reikalavimus. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny z wymienionymi 

wymogami bezpieczeństwa. / Κατασκευή σύμφωνα με τα τυποποιημένα πρότυπα

Ulf Carlsson / CEO / Luna Verktyg & Maskin AB SE-441 80 Alingsås Sweden Tel: 46-322-60 60 00

Kuupäev

 / Datum / Data / Data / Ημερομηνία

2015-05-01

Allkiri 

/ Paraksts / Parašas 

 

Podpis / Υπογραφή   

 

 

Ulf Carlsson

Nime selgitus

 / Paraksta atšifrējums / Parašo 

atšifravimas/ Odszyfrowanie podpisu / 

Αντιγραφή της υπογραφής

Ametikoht 

/ Ieņemamais amats / Užimamos pareigos / 

Zajmowane stanowisko / Ιδιότητα

Chief Executive Officer

Fax.nr des Herstellers / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax 

/ Naam, adres, tel./fax van fabrikant 

/ Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta produttrice. / Nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / Razão social, 

endereço, telefone/fax do fabricante

LUNA VERKTYG & MASKIN AB  SE-441 80 ALINGSÅS  SWEDEN,  TEL: 46 322 606 000   FAX: 46 322 606 532

Beschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serien nr etc.

 / Description du produit: marque, désigna

-

tion du type, Nr. de série, etc. / Beschrijving van producten: merk, typeaanduiding, serienr. enz. / Descrizione prodot

-

to: marchio, tipo, No. matricola, etc. / Descripción dl producto: marca, tipo, No de serie, etc. / Descrição do produto: 

marca, tipo, No de série, etc.

Luna Impact wrench AIWC 1” THL 26208-0104

Die Herstellung erfolgt gemäss folgender EG-Richtlinie: 

/ Production est exécutée en conformité avec les directives 

de la CE  suivantes: / Geproduceerd overeenkomstig de volgende EG-richtlijnen / Il prodotto conforme con le segu

-

ente Direttive EC: / Fabricación en conformidad con las siguientes directivas de la CE: / Fabricação em conformidade 

com as seguintes diretivas da CE:

2006/42/EC

Die Herstellung erfolgt gemäss folgende harmonisierten Standards 

/ Le signataire certifie que le produit indiqué 

correspond aux exigences de sécurité nommées. / Ondergetekende verklaart dat de vermelde producten aan de aange

-

geven veiligheidseisen voldoen / Io, sottoscritto certifico che il prodotto conforme con i dichiarati prescrizioni di 

sicurezza. / El firmante declara que el producto mencionado es en conformidad con las normas di seguridad. / O assin

-

ante declara que o produto mencionado está em conformidade com as normas de segurança.

EN ISO 12100, ISO 11148-6, ISO 15744, ISO 28927-2

Der unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen 

entsprächen. 

/ Production est exécutée en conformité avec les standards harmonisés suivants / Geproduceerd overeen

-

komstig de volgende geharmoniseerde normen / Il prodotto conforme con i seguenti Standard unificati / Fabricação 

em conformidade com os seguintes padrões harmonizados / Fabricación en conformidad con los siguientes padrones 

harmonizados:

 

Ulf Carlsson / CEO / Luna Verktyg & Maskin AB SE-441 80 Alingsås Sweden Tel: 46-322-60 60 00

Dato

 / Date / Datum / Data / Fecha / Data

2015-05-01

Unterschrift 

/ Signature / Handtekening

Firma / Firma  / Assinatura 

Ulf Carlsson

Namenverdeutlichung

 / Déchiffrement de la signature 

/ Naam / Lettura della firma / Trascripción de la firma / 

Transcrição da assinatura

Stellung

 / Poste occupé / Functie / Mansione / 

Cargo / Cargo

EG-Konformitätsbescheinigung

Déclaration de correspondance à la CE

EG-verklaring van overeenstemming

Dichiarazione di conformita CE

Declaración de conformidad de la CE

Declaração de conformidade da CE

Chief Executive Officer

Summary of Contents for 26208-0104

Page 1: ...luftsnøgle Löökvõti Herramienta de impactos Mutterinväännin Clé de serrage Impact Wrench Κρουστικό Δυναμόκλειδο Avvitatrice Smūginis veržliaraktis Triecienuzgriežņatslēga Slagmoersleutel Muttertrekker Klucz udarowy Ferramenta de impactos Mutterdragare DE DK EE ES FI FR GB GR IT LT LV NL NO PL PT SE Mutterdragare Impact wrench AIWC 1 THL 26208 0104 ...

Page 2: ...de proibição SE Förbudssymboler PRH3 DE Feuchte Hände vermeiden DK Undgå våde hænder EE Vältige kasutamist märgade kätega ES Evitar manos húmedas FI El märin käsin FR Éviter d avoir les mains mouillées GB Avoid wet hands GR Αποφεύγετε βρεγμένα χέρια IT Asciugare sempre le mani LT Saugokitės kad nesušlaptumėte rankų LV Nestrādājiet ar slapjām rokām NL Natte handen vermijden NO Undgå våde hænder PL ...

Page 3: ...ohälsa Använd munskydd eller andningsmask i dammiga miljöer Vid längre arbetspass skall skyddshandskar mot kalluft användas För att undvika ev hörselskador skall hörselskydd alltid användas vid bruk av maskinen Användaren skall alltid ge akt på att vibrationsskador kan uppstå vid långvarig användning av roterande och slående handmaskiner Vibrationer med risk för skador på känsel nerver leder och b...

Page 4: ...dor på verktyg och anslutningar Glöm inte att före varje arbetsdag tömma kom pressor och tryckluftsledningar på ev kondensvatten Instruktion Använd aldrig mutterdragare eller krafthylsor som är skadade då risk för person och mate rialskada kan föreligga Ta av plastpluggen från luftintaget Pos 5 och montera en insticksnippel 1 2 utv Gänga Koppla alltid ifrån mutterdragaren från tryckluftssystemet v...

Page 5: ...are Bruk maske i støvete miljøer Ved lengre arbeidssykluser skal vernehansker mot kaldluft brukes For å unngå eventuelle hørselskader skal hørselvern alltid brukes ved bruk av maskinen Brukeren skal alltid være oppmerksom på at vibrasjonsskader kan oppstå ved langvarig bruk at roterende og slående håndmaskiner Vibrasjoner med fare for skader på bl a nerver og bindevev Ergonomiske belastninger Mask...

Page 6: ...r hver arbeidsdag å tømme kompressor og trykkluftsledninger for ev kondensvann Instruksjon Bruk aldri muttertrekker eller krafthylser som er skadet da risiko for person og material skade kan oppstå Fjern plastpluggen fra luftinntaket Pos 4 og monter en innstikknippel 1 2 gjenge Kople alltid muttertrekkeren ifra trykkluftsystemet ved montering demontering av krafthylse Dette for å unngå eventuell u...

Page 7: ...e Jos työympäristö on pölyinen käytä kas vojen suojaa ja hengityssuojainta Jatkuvan työn aikana käytä käsineitä mikä suojaa kylmältä ilmalta Kuullon vahingoittumisen estämiseksi laitteen käyttämisen aikana käytä kuullonsuojaimia Käyttäjän on tiedettävä että pyörimis ja iskulaitteiden jatkuva käyttö voi aiheuttaa vahinkoa terveydelle Jatkuvan rasittavan värähtelyn kielteinen vaikutus voi olla syynä...

Page 8: ...ja vähentävät siten työkalujen ja liittimien ruostevaurioita Muista tyhjentää kompressori ja paineilmaletkut mahdollisesta kondenssivedestä ennen jokaista työpäivää Ohjeet Älä koskaan käytä vioittunutta ruuvitalttaa ja istukkeen kärkeä tämä voi aiheuttaa tapaturman ja aineen vioittumisen Ilmanottoaukosta ota pois muovinen tulppa 5 ja liitä siihen 1 2 ulkokierteen letkuliitin Istukan monteerauksen ...

Page 9: ...dbeskytter eller indån dingsmaske i støvet miljø Ved længere arbejde skal beskytterhændsker mod koldluft anvendes For at undgå ev helbredskader skal hørebeskytter altid anvendes ved brug af maskinen Brugeren skal altid være opmærksom på at vibrationsskader kan opstå ved langvarig anven delse af roterende og slående håndmaskiner Vibrationer med risiko for skader på sanser nerver led og bindevæv som...

Page 10: ...elig reduceres eventuelle skader på værktøj og forbindelser forårsaget af korrosion Inden maskinen tages i brug husk at fjerne eventuelt vand kondensation fra kompressor beholder og trykluft forsyning system Instruktion Under ingen omstændigheder må skadet trykluftsnøgle eller muffe anvendes for det kan lede til persons og materialeskader Tag plastik stikket ud af luftindtag Pos 5 og monter nippel...

Page 11: ...tion of dust can be harmful to health Wear a suitable visor or breathing apparatus when working in a dusty environment In case of continuous work wear safety gloves protecting against the cold air In order to avoid eventual aural injuries always use ear protection when using the tool The user must always pay attention to the fact that continuous use of rotating and impact producing manual tools co...

Page 12: ...f air filter which removes water from the compressed air accordingly reducing eventual damages of the tool and connections caused by corrosion Remember to remove eventual water condensate from the compressor tank and the compressed air supply system before each working day Instructions Under no circumstances a defective impact wrench or sockets can be used as it may cause injuries and material los...

Page 13: ...es keskkonnas töötades kanna sobivat näokatet või hingamisaparaati Pideva töö puhul kanna ohutuskindaid mis kaitsevad külma õhu eest Tööriista kasutades kasuta alati kõrvade kaitset et vältida kõrvavigastusi Kasutaja peaks alati tähelepanu pöörama sellele et pidev pöörlevate ning põrkuvate tööriis tade kasutamine ning vibratsioon võib tuua hukutava mõju tervisele Ergonoomiline last korduvate ning ...

Page 14: ...olekus Suruõhk peab olema kuiv Mida puhtam ja kuivem on suruõhk seda pikem on tööriista kasutusiga Võimalikult pika kasutusea tagamiseks soovitame kasutada õhufiltrit mis eemaldab suruõhust vee piirates seega tööriista ja ühenduste võimalikke korrosioonikahjustusi Eemaldage kondenseerunud vesi kom pressori paagist ja suruõhusüsteemist iga tööpäeva alguses Juhised Defektse löökvõtme või padrunite k...

Page 15: ... vai elpošanas maska Ilgstoša nepārtraukta darba gadījumā jāvalkā cimdi kas pasargā no aukstā gaisa Lai izvairītos no iespējamiem dzirdes bojājumiem lietojot iekārtu vienmēr jāvalkā ausu aizsardzības aprīkojums Lietotājam vienmēr jāpievērš uzmanība tam ka ilgstošas rotējošu un triecienus radošu manuālo iekārtu izmantošanas rezultātā var rasties vibrācijas izraisīta ietekme uz veselību Šādas vibrāc...

Page 16: ...akām lietot gaisa filtru kas no saspiestā gaisa atdala ūdeni attiecīgi samazinot iespējamus korozijas radītus ierīces un gaisa savienojumu bojājumus Atcerieties pirms katras darba dienas sākuma iztīrīt no kompresora tvertnes un saspiestā gaisa padeves sistēmas iespējamo ūdens kondensāta atlikumu Norādījumi Nekādā gadījumā nedrīkst lietot bojātu triecienuzgriežņatslēgu vai ietveres jo tas var radīt...

Page 17: ...do apdangalą arba kvėpavimo kaukę Ilgo nepertraukiamo darbo atveju reikia vilkėti pirštines apsaugančias nuo šalto oro Kad išvengti galimo klausos pažeidimo naudojant įrengimą visuomet naudokitės ausų apsauga Naudotojas visuomet turi atsiminti kad ilgalaikių rotacinių ir smūginių manualinių įrengimų panaudojimo rezultate gali atsirasti vibracijos sukeltas poveikis sveikatai Tokios vibracijos sukel...

Page 18: ... tikrai toks būtų siūlome naudoti oro filtrą kuris pašalina vandenį iš suspausto oro atitinkamai sumažindamas galimą žalą įrankiui ir sujungimams kurią sąlygoja korozija Nepamirškite pašalinti galimo van dens kondensato iš kompresoriaus talpyklos ir suspausto oro tiekimo sistemos prieš kiekvieną darbo dieną Nurodymai Jokiomis sąlygomis negalima naudoti smūginio veržliarakčio ar žiočių su defektais...

Page 19: ...żywać gogli ochronnych Wdychanie pyłu może być szkodliwe dla zdrowia Pracując w zapylonym środowisku należy stosować osłonę twarzy lub maskę przeciwpyłową W czasie długotrwałej pracy należy używać rękawic chroniących przed zimnym powietr zem W celu uniknięcia ewentualnych uszkodzeń słuchu należy zawsze w czasie użytkowania urządzenia używać środków ochrony słuchu Należy zawsze pamiętać że przy cią...

Page 20: ...marki Luna usuwającego wodę ze sprężonego powietrza obniżającego poziom ryzyka uszkodzeń narzędzia i elementów złącznych powodowanych przez korozję Należy pamiętać aby na początku każdego dnia roboczego ze zbiornika sprężarki i z układu doprowadzania sprężonego powietrza usunąć zebrane skropliny Instrukcja Wżadnymwypadkuniewolnoużywaćuszkodzonegokluczaudarowegoaniniepełnosprawnych nasadek ponieważ...

Page 21: ...an einen Mundschutz bzw eine Atemschutzmaske tragen Bei kontinuierlicher Arbeit müssen Schutzhandschuhe getragen werden Zur Vermeidung eventueller Gehörschaden muß man während der Anwendung von Maschinen einen Gehörschutz tragen Der Benutzer muß immer berücksichtigen daß bei einer andauernden Benutzung von rotie renden und schlagenden Handmaschinen mit der Vibration verbundene Gefahren auftreten k...

Page 22: ...pfehlen wir zur Entwässerung der Druckluft einen Luftfilter zu benutzen um eventuelle durch Korrosion verursachte Beschädigungen des Werkzeugs und der Anschlüsse zu vermeiden Vergessen Sie nicht vor jeder Arbeitsschicht aus dem Behälter des Kompressors und aus dem Druckluftsystem das Kondenswasser zu entleeren Hinwise Niemals beschädigte Pneumatik Schraubenschlüssel bzw beschädigte Einsätze benutz...

Page 23: ... de poussière peut être dangereuse pour la santé Lors du travail dans un environ nement poussiéreux porter une visière ou un appareillage de respiration adéquats En cas de travail continu porter des lunettes de protection contre l air froid Lors de l utilisation de l outil toujours porter des protections auditives afin d éviter tout ris que de blessures aux oreilles L utilisateur doit toujours res...

Page 24: ...e des dommages éventuels causés à l outil et des connections provoquées par la corrosion Rappelez vous d enlever du réservoir du compresseur et du circuit d alimentation en air comprimé l éventuel résidu de condensation avant chaque jour d utilisation Instructions Sous aucun prétexte une clé ou des douilles de serrage défectueuses ne doivent être employé es car cela peut entraîner des blessures et...

Page 25: ...en geschikt gezichts scherm of ademhalingstoestel wanneer u in een stoffige omgeving werkt In het geval van continu werk dient u veiligheidshandschoenen te dragen ter bescherming tegen de koude lucht Om gehoorbeschadiging op de lange termijn te voorkomen dient u altijd oorbeschermers te gebruiken wanneer u het gereedschap gebruikt De gebruiker dient er zich altijd van bewust te zijn dat continu ge...

Page 26: ...ht is hoe langer de levensduur van het werktuig zal zijn Om dit te verzekeren raden we het gebruik aan van een luchtfilter die het water uit de perslucht verwijdert Dit reduceert immers eventuele door corrosie veroorzaakte schade aan het werktuig en aan de aansluitingen Denk eraan om eventueel watercondensaat uit de compressortank en uit het toevoersysteem van perslucht te verwijderen voor het beg...

Page 27: ... pericolosa per la salute Durante i lavori in ambienti polverosi indossare una mascherina oppure un dispositivo respiratorio adeguati In caso di lavoro prolungato indossare guanti protettivi per proteggere le mani dall aria fredda Per evitare eventuali lesioni all udito indossare sempre protezioni acustiche durante l uso dell utensile L utente deve sempre considerare il fatto che l uso prolungato ...

Page 28: ...sa più durevole sarà il vostro strumento Per ridurre eventuali danni allo strumento e le connessioni causati dalla corrosione consigliamo utilizzare il filtro per separare la condensa dall aria Non dimenticate scaricare la condensa dal serbatoio polmone del compressore e dalla linea alimentazione dell aria compressa ogni giorno prima di adoperare lo strumento Istruzioni Non usare mai lo strumento ...

Page 29: ...r en el sitio con alto nivel de polvo mascaras de protección para la boca e las vías respiratorias deben ser utilizadas En caso de trabajo prolongado guantes de protección deben ser utilizadas Para evitar daños a la audición si trabajar con el equipamiento protectores de oídos deben ser utilizados El usuario siempre debe estar precavido para situaciones en que son utilizadas herramientas manuales ...

Page 30: ...la maquina Para garantir esto recomendamos lo uso de filtros de aire Luna que remueven agua del aire compri mido que va reducir lo riesgo de daños a la maquina y a las conexiones de aire Recuerde se de remover residuos de condensación del compresor y del sistema de abastecimiento de aire comprimido antes de iniciar cada día de trabajo Instrucciones En ninguna circunstancia use una herramienta de i...

Page 31: ...ente com alto nivel de poeira mascaras de proteção para a boca e vias respiratórias devem ser usadas Em caso de trabalho prolongado luvas de proteção devem ser usadas Para evitar danos à audição ao trabalhar com o equipamento protetores de ouvido devem ser usados O usuario deve sempre estar precavido para situações quando são utilizadas ferramentas manuais ou equipamentos cujo funcionamento está r...

Page 32: ... da máquina Para garantir isto recomendamos o uso de filtros de ar que removem água do ar comprimido redu zindo o risco de eventuais danos à máquina e às conexões causados pela corrosão Lembre se de remover residuos de condensação do compressor e do sistema de abastecimento de ar com primido antes de iniciar cada dia de trabalho Instruções Em nenhuma circunstância use uma ferramenta de impactos ou...

Page 33: ...οή της σκόνης μπορεί να προκαλέσει προβλήματα υγείας Φορέστε κατάλληλη προστατευτική μάσκα ή αναπνευστική συσκευή όταν εργάζεστε σε χώρο με σκόνη Σε περίπτωση που εργάζεστε για πολλές ώρες φορέστε γάντια προστασίας από το κρύο αέρα Προκειμένου να αποφύγετε βλάβη στην ακοή χρησιμοποιείτε πάντα ωτοασπίδες κατά την χρήση της συσκευής Ο χειριστής είναι καλό να γνωρίζει πως η μακρά χρήση περιστροφικών ...

Page 34: ...ι μειώνεται ο κίνδυνος ζημίας του εργαλείου και των συνδέσεων λόγω φθοράς Θυμηθείτε να αφαιρείτε το τελικό συμπηκνωμένο νερό από τον συμπιεστή και το σύστημα παροχής συμπιεμένου αέρος πριν από κάθε ημέρα εργασίας Οδηγίες Δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμοποιείται ελαττωματικό κρουστικό δυναμόκλειδο ή καρυδάκια καθώς μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί και απώλειες υλικών Αφαιρέστε την πλαστική...

Page 35: ...SE 441 80 ALINGSÅS SWEDEN TEL 46 322 606 000 FAX 46 322 606 532 Beskrivning av produkter Märke typbeteckning serienr etc Beskrivelse av produkter Merke typebetegnelse serie nr etc Tuotteiden kuvaus Merkki tyyppimerkintä sarjanro jne Beskrivelse af produkter mærke typebeteg nelse seriens nummer osv Description of products Mark type designation serial no etc Luna Impact wrench AIWC 1 THL 26208 0104 ...

Page 36: ...ono fax del fabricante Razão social endereço telefone fax do fabricante LUNA VERKTYG MASKIN AB SE 441 80 ALINGSÅS SWEDEN TEL 46 322 606 000 FAX 46 322 606 532 Beschreibung der Produkte Zeichen Typenbezeichung Serien nr etc Description du produit marque désigna tion du type Nr de série etc Beschrijving van producten merk typeaanduiding serienr enz Descrizione prodot to marchio tipo No matricola etc...

Reviews: