Luna 20321-0109 Manual Download Page 36

72

73

Υπενθυμισεις

• Μην  αφήνετε  μακριά  μαλλιά  λυτά,  μη  φοράτε  χαλαρά  ρούχα  ή  κοσμήματα  διότι 

μπορούν  να  παγιδευτούν  στα  κινούμενα  μέρη  του  μηχανήματος  προκαλώντας 

τραυματισμό και βλάβη στα ρούχα.

• Όταν  το  μηχάνημα  βρίσκεται  σε  λειτουργία  να  βλέπει  μόνο  προς  το  υλικό  της 

εργασίας σας. Χαλαρωμένα τμήματα της μηχανής μπορεί να αποκολληθούν και να 

προκαλέσουν τραυματισμό ή υλικές ζημιές. 

• Αν έχετε κρύα ή υγρά χέρια, κρύωμα ή καπνίζετε είναι αυξημένος ο κίνδυνος από τις 

δονήσεις.

• Χειριστείτε το μηχάνημα κρατώντας τη λαβή με την μικρότερη δυνατή δύναμη. Εάν 

αυτό είναι εφικτό, στηρίξτε το εργαλείο σε μια σταθερή βάση.

• Κάντε συχνά διάλειμμα απ’ τη εργασία ή κάντε εναλλαγές με κάποια άλλη που δεν 

περιλαμβάνει δονούμενα εργαλεία, για την μείωση του κινδύνου τραυματισμού από 

την δόνηση. Φωτίστε καλά τον χώρο εργασίας σας.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ

Τα εργαλεία πρέπει να λιπαίνονται.

Πριν κάθε χρήση να λιπαίνετε πάντα το εργαλείο, ρίχνοντας στο AIRTOIL 22 (Luna 

15531-0105) στόμιο εισαγωγής αέρος λίγες σταγόνες λάδι κατάλληλο για πνευματικά 

εργαλεία. Σε περίπτωση συνεχούς εργασίας πρέπει να χρησιμοποιείτε ένα πνευματικό 

σύστημα λίπανσης (Luna 20571-0106), προσαρμοσμένο σε περίπου δύο σταγόνες στο 

λεπτό. Εάν δεν γίνεται χρήση του εργαλείου για μια μεγάλη περίοδο, θα πρέπει πριν 

το αποθηκεύετε να ρίξετε μερικές σταγόνες λάδι ώστε να μειωθεί ο κίνδυνος φθοράς.

Προσοχή!  Χρησιμοποιείτε  μόνο  λάδι  κατάλληλο  για  πνευματικά  εργαλεία  όπως 

προδιαγράφεται  στις  οδηγίες  χρήσης.  Η  χρήση  άλλων  τύπων  λαδιών  ίσως  φέρει 

σαν  αποτέλεσμα  την  δημιουργία  καταλοίπων  του  λαδιού,  τη  μείωση  της  κινητικής 

ικανότητας της μηχανής και ως τελικό αποτέλεσμα μείωση της απόδοσης.

Οι διαρροές πρέπει να αποφεύγονται.

Αποφεύγετε τις διαρροές στο σύστημα κυκλοφορίας του αέρος. Χρησιμοποιείτε πάντα 

μια μονωτική ταινία στο σημείο ένωσης του σωλήνα με το εργαλείο. Φροντίστε να 

βρίσκονται σε καλή κατάσταση οι σωλήνες και οι σφιγκτήρες στερέωσης σωλήνα.

Ο συμπιεσμένος αέρας πρέπει να είναι ξηρός.

Όσο  πιο  ξηρός  και  καθαρός  είναι  ο  συμπιεσμένος  αέρας,  τόσο  μεγαλύτερη  είναι 

και  η  διάρκεια  ζωής  του  μηχανήματος.  Για  να  το  εξασφαλίσετε,  συνηστούμε  την 

χρήση φίλτρου αέρος με το οποίο απμακρύνεται το νερό από τον συμπιεσμένο αέρα 

και  μειώνεται  ο  κίνδυνος  ζημίας  του  εργαλείου  και  των  συνδέσεων  λόγω  φθοράς. 

Θυμηθείτε  να  αφαιρείτε  το  τελικό  συμπηκνωμένο  νερό  από  τον  συμπιεστή  και  το 

σύστημα παροχής συμπιεμένου αέρος πριν από κάθε ημέρα εργασίας.

Οδηγίες

• Δεν  πρέπει  σε  καμία  περίπτωση  να  χρησιμοποιείται  ελαττωματικό  κρουστικό 

δυναμόκλειδο  ή  καρυδάκια,  καθώς  μπορεί  να  προκληθούν  τραυματισμοί  και 

απώλειες υλικών.

• Αφαιρέστε την πλαστική πρίζα από την είσοδο αέρα (Θέση 5) και συναρμολογείστε 

μία θηλυκή σπειροειδή πρίζα 1/2”. 

• Όταν συναρμολογείτε ή αφαιρείτε τα καρυδάκια πρέπει να αποσυνδέετε πάντα το 

κρουστικό δυναμόκλειδο από την παροχή πεπιεσμένου αέρα, για να προστατευτείτε 

από  κατά  λάθος  πάτημα  του  διακόπτη  (Θέση  6)  και  από  την  εκκίνηση  της 

περιστροφής του αμονιού (Θέση 1), το οποίο μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.   

• Βεβαιωθείτε πριν ενεργοποιήσετε το εργαλείο ότι η αντίστοιχη υποδοχή είναι καλά 

ασφαλισμένη  στο  αμόνι  (Θέση  1)  με  τους  πύρους  ασφαλείας  και  τα  καλύμματα 

άγκιστρων.  Θυμηθείτε  ότι  δεν  πρέπει  να  χρησιμοποιηθούν  άλλες  υποδοχές  εκτός 

από κρουστικές, καθώς οι μη κατάλληλες υποδοχές μπορεί να χαλαρώσουν και να 

αφαιρεθούν από το εργαλείο. Μην έχετε ποτέ ενεργοποιημένο το εργαλείο ενώ δεν 

το  χρησιμοποιείτε.  Μπορούν  να  χαλαρώσουν  τα  καρυδάκια  και  να  προκληθούν 

τραυματισμοί ή απώλειες υλικών.   

• Χρησιμοποιείτε  πάντα  το  μοχλό  υποστήριξης  (Θέση  2),  για  να  βεβαιώσετε  την 

εύκολη και ασφαλή χρήση του εργαλείου. 

• Η  αλλαγή  της  κατεύθυνσης  περιστροφής  πρέπει  να  πραγματοποιείτε  από  ένα 

ρυθμιστή (Θέση 4), ενώ δεν περιστρέφεται το αμόνι.  

• Ελέγξτε την πίεση του αέρα και εάν είναι απαραίτητο, προσαρμόστε την έτσι ώστε 

το εργαλείο να λειτουργεί στην απαιτούμενη πίεση και ροπή. Η ρύθμιση της πίεσης 

πραγματοποιείται με τη χρήση ενός συμπιεστή ή μέσω ενός ξεχωριστά

  εγκατεστημένου  ρυθμιστή  πίεσης  και  η  ρύθμιση  της  ροπής  πραγματοποιείται  από 

το ρυθμιστή ροπής (Θέση 7). Οι προδιαγραφές του εργαλείου συμμορφώνονται με 

πίεση 6.2 bar.

• Να προσέχετε πάντα κατά τη χρήση του κρουστικού δυναμόκλειδου. Η απρόσεκτη 

χρήση του εργαλείου μπορεί να προκαλέσει ζημιές στα εσωτερικά μέρη και θραύση 

του περιβλήματος του. Ως αποτέλεσμα μπορεί να προκληθεί μείωση της απόδοσης 

του μηχανήματος και μπορεί να πέσουν οι επιδόσεις του.   

 

Συντήρηση

: Η λίπανση είναι σημαντική για τη μείωση του θορύβου και του επιπέδου 

των  κραδασμών.  Σε  περίπτωση  συνεχόμενης  χρήσης  του  εργαλείου,  πρέπει  να 

καθαρίζεται και να ελέγχεται τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο.

Summary of Contents for 20321-0109

Page 1: ...luftsn gle L kv ti Herramienta de impactos Mutterinv nnin Cl de serrage Impact Wrench Avvitatrice Sm ginis ver liaraktis Triecienuzgrie atsl ga Slagmoersleutel Muttertrekker Klucz udarowy Ferramenta d...

Page 2: ...cze PT S mbolos de proibi o RU SE F rbudssymboler PRH3 DE Feuchte H nde vermeiden DK Undg v de h nder EE V ltige kasutamist m rgade k tega ES Evitar manos h medas FI El m rin k sin FR viter d avoir le...

Page 3: ...Avsedd f r underh lls och servicearbeten Stor dragkapacitet 360 st llbart luftut sl pp Pos 3 Utrustad med reglage f r rotationsriktning Pos 4 tdragnings och lossningsmoment Pos 7 samt med st dhandtag...

Page 4: ...dor p verktyg och anslutningar Gl m inte att f re varje arbetsdag t mma kompressor och tryckluftsledningar p ev kondensvatten Instruktion Anv nd aldrig mutterdragare eller krafthylsor som r skadade d...

Page 5: ...relse og med forlenget firkantfeste Pos 1 Beregnet for vedlikeholds og servicearbeider Stor trekkapasitet 3600 stillbart luftutslipp Pos 3 Utstyrt med regulering for rotasjonsretning Pos 4 tiltrekkin...

Page 6: ...er arbeidsdag t mme kompressor og trykkluftsledninger for ev kondensvann Instruksjon Bruk aldri muttertrekker eller krafthylser som er skadet da risiko for person og mate rialskade kan oppst Fjern pla...

Page 7: ...nnin pidennetyll neli tapilla pos 1 kunnossapito ja huolto teht viin Voimakas kiristysteho 360 k ntyv ilmanpoisto pos 3 Suunnanvaihdon s din pos 4 kiristys ja avausmomentti pos 7 sek tukikahva pos 2 S...

Page 8: ...t v t siten ty kalujen ja liittimien ruostevaurioita Muista tyhjent kompressori ja paineilmaletkut mahdollisesta kondenssivedest ennen joka ista ty p iv Ohjeet l koskaan k yt vioittunutta ruuvitalttaa...

Page 9: ...se med forl nget ambolt pos 1 Udviklet til vedligeholdelses og servicearbejder H j momentkapacitet 360 svingbar udbl sning pos 3 Udstyret med hastighedsregulator pos 4 momentregulator Pos 7 og st tteh...

Page 10: ...lig reduceres eventuelle skader p v rkt j og forbindelser for rsaget af korrosion Inden maskinen tages i brug husk at fjerne eventuelt vand kondensation fra kompressor behol der og trykluft forsyning...

Page 11: ...Designed for maintenance and service works High torque capacity 360 swivelling exhaust Pos 3 Equipped with a speed regulator Pos 4 torque regulator Pos 7 and support handle Pos 2 Supplied as standard...

Page 12: ...air filter which removes water from the compressed air accordingly reducing eventual damages of the tool and connections caused by corrosion Remember to remove eventual water condensate from the compr...

Page 13: ...ga 1 mutrikeeraja tavap raste t lesannete t itmi seks hooldus ja teenindust de l biviimisel K rge p rdemoment 360 p ratav suru hu hendus 3 Varustatud p rlemissuuna muutjaga 4 momendiregulaatoriga 7 ja...

Page 14: ...Suru hk peab olema kuiv Mida puhtam ja kuivem on suru hk seda pikem on t riista kasutusiga V imalikult pika kasutusea tagamiseks soovitame kasutada hufiltrit mis eemaldab suru hust vee piirates seega...

Page 15: ...ta apkopes un servisa darbiem Liela pievilk anas veiktsp ja Gaisa izpl de 3 poz iestat ma 360 diapazon Ar rot cijas virziena p rsl dz ju 4 poz ar pievilk anas un atskr v anas momenta regulatoru 7 poz...

Page 16: ...ietot gaisa filtru kas no saspiest gaisa atdala deni attiec gi samazinot iesp jamus korozijas rad tus ier ces un gaisa savienojumu boj jumus Atcerieties pirms katras darba dienas s kuma izt r t no kom...

Page 17: ...prailginta atrama pozicija Nr 1 Naudojamas technin s prie i ros ir remonto darbams Didelis sukimo momentas 360 kampu pasukama oro i jimo anga pozicija Nr 3 Yra s ki reguliatorius pozicija Nr 4 sukimo...

Page 18: ...tikrai toks b t si lome naudoti oro filtr kuris pa alina vanden i suspausto oro atitinkamai suma indamas galim al rankiui ir sujungimams kuri s lygoja korozija Nepamir kite pa alinti galimo van dens k...

Page 19: ...m poz 1 Przeznaczony do prac konserwacyjno serwisowych Wysoka warto momentu obroto wego wylot powietrza nastawiany obrotowo w zakresie 360 poz 3 Wyposa ony w prze cznik kierunku obrot w poz 4 regulato...

Page 20: ...ietrza marki Luna usuwaj cego wod ze spr onego powietrza obni aj cego poziom ryzyka uszkodze narz dzia i element w z cznych powodowanych przez korozj Nale y pami ta aby na pocz tku ka dego dnia robocz...

Page 21: ...M33 5 000 5 000 3 870 1300 1740 2170 870 1300 1740 2170 3 640 960 1280 1600 640 960 1280 1600 3 2170 2170 3 1600 1600 EN ISO 15744 2002 A 102 102 EN ISO 8662 7 1997 2 9 3 9 3 3 4 3 4 1 2 1 2 100 1580...

Page 22: ...44 45 AIRTOIL 22 Luna 15531 0105 Luna 20571 0106 2 P 5 1 2 P 6 P 1 P 1 P 2 P 4 7 6 3 2...

Page 23: ...ehrichtungsumschalter Pos 4 und Regler f r Anzieh und L semoment Pos 7 sowohl einem St tzhandgriff Pos 2 Zur Sandartlieferung geh ren auch Fixierzapfen und ringe f r die Befestigung von Bits Gesundhei...

Page 24: ...len wir zur Entw sserung der Druckluft einen Luftfilter zu benutzen um eventuelle durch Korrosion verursachte Besch digungen des Werkzeugs und der Anschl sse zu vermeiden Vergessen Sie nicht vor jeder...

Page 25: ...pporte les couples lev s et chappement orientable 360 Pi ce n 3 quip d un r gulateur de vitesse Pi ce n 4 un r gulateur de couple Pi ce n 7 et une poign e de support Pi ce n 2 Fourni en standard avec...

Page 26: ...e des dommages ventuels caus s l outil et des connections provoqu es par la corrosion Rappelez vous d enlever du r servoir du compresseur et du circuit d alimentation en air comprim l ventuel r sidu d...

Page 27: ...pos 3 Uitgerust met een toerentalregelaar pos 4 koppelregelaar pos 7 en steungreep pos 2 Standaard geleverd met een set borgpennen en penstoppen voor de doppen Veiligheidsrisico s De gebruiker van de...

Page 28: ...ht is hoe langer de levensduur van het werktuig zal zijn Om dit te verzekeren raden we het gebruik aan van een luchtfilter die het water uit de perslucht verwijdert Dit reduceert immers eventuele door...

Page 29: ...tiche Elevata capacit di coppia Scarico aria con rotazione a 360 Pos 3 Regolatore di velocit Pos 4 Regolatore di coppia Pos 7 Maniglia di supporto Pos 2 L avvitatore viene consegnato completo di un se...

Page 30: ...pi durevole sar il vostro strumento Per ridurre eventuali danni allo strumento e le connessioni causati dalla corrosione consigliamo utilizzare il filtro per separare la condensa dall aria Non diment...

Page 31: ...con un regulador de velocidad Pos 4 regulador de par de fuerzas Pos 7 y manopla de sost n Pos 2 Suministrada juntamente con juego de clavillos de traba y contra clavillos para los soquetes Da os a sal...

Page 32: ...a maquina Para garantir esto recomendamos lo uso de filtros de aire Luna que remueven agua del aire compri mido que va reducir lo riesgo de da os a la maquina y a las conexiones de aire Recuerde se de...

Page 33: ...Pos 3 Equipada com um regulador de velocidade Pos 4 regulator de torque Pos 7 e manopla de suporte Pos 2 Fornecida juntamente com jogo de pinos de trava e contrapinos para os soquetes Danos sa de O u...

Page 34: ...a m quina Para garantir isto recomendamos o uso de filtros de ar que removem gua do ar comprimido redu zindo o risco de eventuais danos m quina e s conex es causados pela corros o Lembre se de remover...

Page 35: ...000 5 000 3 Nm 870 1300 1740 2170 870 1300 1740 2170 3 ft lb 640 960 1280 1600 640 960 1280 1600 3 Nm 2170 2170 3 ft lb 1600 1600 EN ISO 15744 2002 dB A 102 102 ISO 8662 7 1997 m s2 9 3 9 3 inch 3 4 3...

Page 36: ...72 73 AIRTOIL 22 Luna 15531 0105 Luna 20571 0106 5 1 2 6 1 1 2 4 7 6 2 bar...

Page 37: ...9 0094709 1 410 AIR INLET B 12309 0094711 1 411 O RING 2041105 02080 0 412 SPIRAL PINS 2040401 05100 0 Luna 20321 0208 Index no Description Part no 101 BOLT ASSY 2040100 05020 0 102 OIL SEAL 2042300 0...

Page 38: ...rskrift Signature Stefan Lotzman Namnf rtydligande Nimen selvennys Blokbogstaver Deciphering of the signature EG F rs kran om verensst mmelse EU deklarasjon om overensstemmelse EU vaatimustenmukaisuus...

Page 39: ...omm es Ondergetekende verklaart dat de vermelde producten aan de aange geven veiligheidseisen voldoen Io sottoscritto certifico che il prodotto conforme con i dichiarati prescrizioni di sicurezza El f...

Reviews: