background image

48

49

Was zu beachten ist

 

Keine lose hängenden Haare, Kleidungsstücke, Halsketten und Ringe tragen, die sich 

in den beweglichen Teilen der Maschinen einklemmen und die Kleidung zerstören 

bzw. die Gesundheit gefährden können. 

 

Die eingeschaltete Maschine nie auf etwas anderes als das Werkstück richten. Die 

losen Partikeln können sich ablösen und Schaden verursachen. Jemand oder etwas 

kann unerwünscht gegen die Maschine treten und Schaden hervorrufen. 

 

Kalte und nasse Hände, das Rauchen und Schnupfen erhöhen die Gefahr durch die 

Vibration. 

 

Der Maschine arbeiten lassen und am Handgriff möglichst kleinere Greifkraft ausü-

ben. Wenn möglich, die Maschine mittels eines Ablageblocks entlasten.  

 

Arbeitspausen machen und / oder Arbeit ohne vibrierende Maschinen ausführen, um 

das Risiko der durch die Vibration hervorgerufenen Schaden zu vermindern. 

 

Eine gute Beleuchtung des Arbeitsplatzes muß sichergestellt werden. 

Wichtige Information

Das Werkzeug braucht Öl

Vor dem Gebrauch ölen Sie leicht das Werkzeug mit einigen Tropfen eines zur Wartung 

von Pneumatikgeräten vorgesehenen Öls AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105) durch die 

Luftzufuhröff-nung. Beim kontinuierlichen Arbeiten muss das Pneumatikölungssystem 

(Luna 20571-0106) gebraucht werden, wobei die Ölzufuhr auf ca. zwei Tropfen pro 

Minute einzustellen ist. Vor einem längeren Stillstand des Werkzeugs muss dieses mit 

einigen Öltropfen geschmiert werden, um die Korrosionsgefahr zu vermeiden.  

Achtung!  Verwenden  Sie  nur  solche  Ölsorten,  die  für  Pneumatikwerkzeuge  geeig-

net  ist.  Der  Gebrauch  anderer  Ölsorten  kann  das  „Verkleben“  des  Öls  hervorrufen 

und  die  Bewegungsfreiheit  der  Werkzeugmaschine  mindern.  Im  Ergebnis  wird  die 

Arbeitsleistung beeinträchtigt.  

Leckagevermeidung. Vermeiden Sie undichte Stellen im System der Luftzirkulation. An 

der Verbindung des Stopfens und des Werkzeugs muss immer das Gewindeabdichtband 

verwendet werden. Vergewissern Sie sich vom einwandfreien Zustand der Schläuche 

und der Schlauchklammern. 

Die Druckluft muss trocken sein. Je sauberer und trockener die Druckluft ist, desto 

länger  ist  die  Lebensdauer  des  Geräts.  Um  es  sicherzustellen,  empfehlen  wir,  zur 

Entwässerung  der  Druckluft  einen  Luftfilter  zu  benutzen,  um  eventuelle  durch 

Korrosion verursachte Beschädigungen des Werkzeugs und der Anschlüsse zu vermei-

den. Vergessen Sie nicht, vor jeder Arbeitsschicht aus dem Behälter des Kompressors 

und aus dem Druckluftsystem das Kondenswasser zu entleeren. 

 

Gebrauchsanleitung

  Benutzen Sie nie eine beschädigte Nietpistole oder ein beschädigte Niete. Andernfalls 

sind Verletzungen oder Sachschaden möglich.

  Den Plastikstopfen aus der Luftzufuhröffnung (Pos. 4) entnehmen und einen Nippel 

mit der Außengewinde 1/4” montieren.

  Vor dem Einschalten des Geräts prüfen Sie, ob der Aufsatz (Pos. 1) richtig montiert 

und fest angezogen ist.

  Montage des Aufsatzes (Pos. 1): die Nietpistole muss von der Druckluftzufuhr get-

rennt sein. Den gewählten Aufsatz (62) gegen die federnden Backen (23) drücken, 

am letzen Gewinde einschrauben und fest anziehen.

  Sie müssen stets den Luftdruck prüfen und ggf. so einstellen, dass die Nietpistole mit 

dem richtigen Druck arbeitet.  Die Druckregelung erfolgt mit Hilfe des Kompressors 

oder  eines  separat  montierten  Druckreglers.  Die  angegebenen  technischen  Daten 

beziehen sich auf den Betrieb des Geräts bei einem Druck von 6,2 bar.

  Zur einwandfreien Nietbefestigung halten Sie den Aufsatz (Pos. 1) stets rechtwinklig 

gegen die zu befestigende Oberfläche.

  Mit der Nietpistole muss man immer vorsichtig arbeiten. Beim nachlässigen Betrieb 

können die Innenteile bzw. das Gehäuse des Geräts beschädigt werden.  Dadurch 

können  die  Eigenschaften  des  Geräts  bzw.  die  Erfüllung  der  angegebenen  Daten 

beeinträchtigt werden. 

Wartung

:  Schmierung ist sehr wichtig – unter anderem zur Minderung der

Betriebsgeräusche und Vibration des Geräts.  Wenn das Gerät kontinuierlich betrieben

wird, muss es mindestens zweimal jährlich gereinigt und geprüft werden.

Einstellung der effizientesten Nietzuglänge

1. Schrauben Sie die Feststellmutter (18) auf den Gewindekolben (4) sieben mdre 

hungen.

2. Schrauben  Sie  die  Befestigung  des  Backengehäuses  (19)  auf,  bis  es  eng  an  der 

Feststellmutter (18) anliegt.

3. Schieben Sie die Schiebestange (71) und Feder (17-1) in die Befestigung des  

Backengehäuses (19).

4. Schmieren Sie leicht die Backen (23) von der Innenseite mit Öl, setzen Sie diese ins 

Gehäuse (24) ein und schrauben Sie anschließend das Backengehäuse fest auf die 

Befestigung (19).

5. Ziehen Sie die Feststellmutter (18) und das Backengehäuse (24) fest an.

6. Schrauben Sie den erforderlichen Aufsatz (62) und die Feststellmutter (25) auf dem 

Gerätekopf (26) und ziehen Sie diesen über das Backengehäuse (24).

7.  Schrauben Sie das Kopfgehäuse (26) in die Hydraulikeinheit (1) um 2-3 Umdrehungen.

8.  Halten Sie das Gerät am Kopfgehäuse (26), bis der Niet den Anschlag erreicht.

9.  Drehen Sie den Gerätekopf (26) weiter, bis der Niet den Anschlag erreicht.

10. Schrauben Sie den Gerätekopf (26) noch eine Umdrehung nach unten.

11. Ziehen Sie die Feststellmutter (25) mit dem Schlüssel (66) fest an.

Summary of Contents for 20259-0105

Page 1: ... se Nietpistole Nittepistol Needipüstol Remachadora Niittipistooli Pistolet riveteur Riveter Καρφωτής Ribattitore kniediklis Kniedētājs Blindklinkpistool Naglepistol Nitownica pistoletowa Rebitador клепальный молоток Nitpistol DE DK EE ES FI FR GB GR IT LT LV NL NO PL PT RU SE Nitpistol Riveter ARGC17 20259 0105 ...

Page 2: ...U Запрещающие символы SE Förbudssymboler PRH3 DE Feuchte Hände vermeiden DK Undgå våde hænder EE Vältige kasutamist märgade kätega ES Evitar manos húmedas FI El märin käsin FR Éviter d avoir les mains mouillées GB Avoid wet hands GR Αποφεύγετε βρεγμένα χέρια IT Asciugare sempre le mani LT Saugokitės kad nesušlaptumėte rankų LV Nestrādājiet ar slapjām rokām NL Natte handen vermijden NO Undgå våde h...

Page 3: ... svirvlande luftintag Pos 4 Framåtriktat luftutsläpp Pos 3 Levereras med 2 munstycken 4 0 och 4 8 mm Pos 1 splintuppsamlare Pos 5 luftriktare av gummi samt två fasta nycklar Hälsorisker Användaren av maskinen måste alltid sörja för sin egen och andras säkerhet Använd alltid personlig skyddsutrustning Skyddsglasögon måste användas för att minska risken att skada ögonen genom kringflygande spån damm...

Page 4: ...religga Ta av plastpluggen från luftintaget Pos 4 och montera en insticksnippel 1 4 utv gänga Se till att munstycket Pos 1 är korrekt monterad och ordentligt fastdragen innan maskinen tas i bruk Montering av munstycke Pos 1 Ha alltid nitpistolen frånkopplad från trycklufts systemet Pressa in utvalt munstycke Del nr62 mot de fjäderbelastade backarna Del nr 23 och skruva in munstycket till sista gän...

Page 5: ...Med innebygd lyddemper og roterende luftinntak Pos 4 Framoverrettet luftutslipp Pos 3 Leveres med 2 munnstykker 4 0 og 4 8 mm Pos 1 sponoppsamler Pos 5 luftret ter av gummi samt to faste nøkler Helsefare Bruker av maskinen må alltid sørge for sin egen og andres sikkerhet Bruk alltid verneutstyr Vernebriller må brukes for å redusere risikoen for skade på øyne ved løse spon støv og gnistsprut Innånd...

Page 6: ... innstikksnippel utv gjenge Pass på at munnstykket Pos 1 er korrekt montert og skikkelig dratt til før maskinen tas i bruk Montering av munnstykket Pos 1 Ha alltid naglepistolen frakoblet trykkluftsyste met Press på det valgte munnstykket Del nr 62 mot de fjærbelastede bakkene Del nr 23 og skru inn munnstykket til siste gjengen og trekk til skikkelig Kontroller lufttrykket og justere ved behov sli...

Page 7: ...u äänenvaimennin ja kääntyvä ilmanotto pos 4 Ilmanpoisto pos 3 suuntautuu eteen päin Toimitukseen sisältyy kaksi suulaketta 4 0 ja 4 8 mm pos 1 roskasäiliö pos 5 kuminen ilmanohjain ja kaksi kiintoavainta Turvallisuusmääräykset Laitteen käyttäjän on muistettava omasta ja muiden lähellä olevien ihmisten tur vallisuudesta Aina on käytettävä henkilökohtaisia suojalaitteita Silmien vahingoittumisen es...

Page 8: ...sta veden kondensaatista Ohjeet Älä koskaan käytä vioittunutta niittipistoolia tai niittiä Se voi vaarantaa henkilötur vallisuuden tai aiheuttaa materiaalivahinkoja Ota ilmanoton muovitulppa pos 4 pois ja asenna tilalle n liitin ulkokierre Varmista että suulake pos 1 on oikein asennettu ja hyvin kiristetty ennen koneen käyttöönottoa Suulakkeen pos 1 asentaminen Niittipistoolin tulee aina olla tule...

Page 9: ... og nemmere håndtering af pistolen Udstyret med indbygget lyddæmper til reduktion af støjniveauet og drejelig luftindgang pos 4 Fremadrettet luftudgang pos 3 Der medfølger 2 bøsninger 4 0 og 4 8 mm pos 1 stiftopsamler pos 5 gummiskærm og 2 multinøgler Helbredrisikoer Brugeren af maskinen må altid sørge for sin egen og andres sikkerhed Anvend altid peronligt beskytterudstyr Beskytterbriller må anve...

Page 10: ...udvendigt gevind Sørg for at bøsningen pos 1 er samlet korrekt og spændt ordentligt fast før maski nen betjenes Samling af bøsningen pos 1 Nittepistolen skal være afbrudt fra trykluftforsy ningen Skub den valgte bøsning indeks 1 imod de fjederbelastede kæber indeks 23 og skru bøsningens gevind helt ind så den sidder sikkert fast Kontrollér lufttrykket og juster det om nødvendigt så maskinen kan ar...

Page 11: ... handling of the gun Equipped with built in muffler to minimize the noise level and swivelling air inlet Pos 4 Forward air outlet Pos 3 Supplied with 2pcs nozzles 4 0 and 4 8 mm Pos 1 splint collector Pos 5 rubber deflector and 2pcs multi wrenches Health hazards User of the tool should always take care of his and other persons safety The user must always use personal protective equipment Wear safe...

Page 12: ...r supply system before each working day Instructions Under no circumstances a defective riveter or blind rivet can be used as it may cause injuries and material loses Remove the plastic plug from the air inlet opening Pos 4 and assemble a nipple with 1 4 external thread Ensure that the nozzle Pos 1 is correct assembled and securely tightened before operating the machine Assembly of nozzle Pos 1 Th...

Page 13: ...rasummuti ja vabalt pöörlev suruõhuühendus 4 Ettepoole suunatud õhuväljalase 3 Komplektis on kaks otsakut 4 0 ja 4 8 mm 1 tihvtikoguja 5 kummist õhusuunaja ja kaks võtit Ohud tervisele Tööriista kasutaja peaks alati tähelepanu pöörama nii enda kui teiste ohutusele Kasutaja peab alati kasutama isiklikku kaitsevarustust Kanna ohutusprille et vähendada lendavast saepurust tolmust ning sädemetest tule...

Page 14: ...ista kahjustusi ning rooste tekitatud lühiseid Ära unusta enne iga tööpäeva kompressorist kondenseerunud vett ning kokkusurutud õhusüsteemi eemaldada Kasutusjuhised Ärge kunagi kasutage vigastatud needipüstolit või neete See võib põhjustada inim vigastusi ja varalist kahju Eemaldage õhu sisselaskeavast 4 plastkork ja keerake avasse 1 4 väliskeermega voolikunippel Enne tööriista kasutamist kontroll...

Page 15: ...ūde 4 poz Gaisa izplūde pavērsta uz priekšpusi 3 poz Piegādes komplektā ietilpst 2 uzgaļi 4 0 un 4 8 mm 1 poz šķelttapu savācējs 5 poz gaisa virzītājs no gumijas un divas atslēgas Iespējamais risks Iekārtas lietotājam vienmēr jādomā par savu un citu cilvēku drošību Vienmēr jālieto individuālās aizsardzības aprīkojums Jāvalkā aizsargbrilles lai samazinātu acu traumas risku ko izraisa lidojošas skai...

Page 16: ...resoru un saspiestā gaisa padeves sistēmu no iespējamā ūdens kondensāta Instrukcija Nekādā gadījumā nelietojiet bojātu kniedēšanas pistoli vai kniedes Tas var izraisīt fiziskas traumas un materiālus zaudējumus Izņemiet no gaisa izplūdes atveres 4 poz plastmasas aizbāzni un iemontējiet tajā nipeli ar 1 4 ārējo vītni Pirms iekārtas iedarbināšanas pārliecinieties vai uzgalis 1 poz ir pareizi piemontē...

Page 17: ...niedijimo įrankiu Triukšmo lygį sumažina vidinis duslin tuvas yra pasukama tiekiamo oro anga pozicija Nr 4 Išeinančio oro anga nukreipta priekin pozicija Nr 3 Tiekiama su 2 vnt tūtų 4 0 ir 4 8 mm pozicija Nr 1 metalo atplaišų sukaupimo indu pozicija Nr 5 guminiu deflektoriumi ir 2 vnt universalių veržliarakčių Galima rizika Įrengimo naudotojas visuomet turi atsiminti apie savo ir kitų žmonių saugu...

Page 18: ...mos nuo galimo vandens kondensato Nurodymai Niekada nedirbkite sugedusiu kniedijimo įrankiu ir nenaudokite netinkamų uždedamų kniedžių tai gali sukelti sužeidimus ir turto nuostolius Išimkite iš oro tiekimo angos pozicija Nr 4 plastikinį kamštį ir sumontuokite 1 4 atvamzdį su išoriniu sriegiu Prieš pradėdami darbą kniedijimo įrankiu patikrinkite ar tūta pozicija Nr 1 teisingai sumontuota ir patiki...

Page 19: ...atwiejszego posługiwania się pistoletem Wyposażona w tłumik minimalizujący hałas oraz w obrotową złączkę dołączenia węża sprężonego powietrza poz 4 Wydmuch powietrza do przodu poz 3 Dostarczana z 2 końcówkami do nitów o rozmiarach 4 0 i 4 8 mm poz 1 pojem nikiem na odpady poz 5 gumową owiewką i 2 kluczami płaskimi wielofunkcyjnymi Zagrożenia dla zdrowia Użytkownik urządzenia powinien zawsze mieć n...

Page 20: ...a sprężonego powietrza usunąć zebrane skropliny Instrukcja użytkowania Wżadnymwypadkuniewolnoużywaćnitownicyuszkodzonej aniniepełnosprawnych nitów ponieważ może to prowadzić do urazów ciała lub do szkód materialnych Wyjąć plastikową zatyczkę z otworu wlotowego sprężonego powietrza poz 4 i wkręcić w to miejsce złączkę z gwintem zewnętrznym Przed rozpoczęciem używania nitownicy sprawdzić czy końcówk...

Page 21: ...сота мм 230 x 280 A размер смотрите чертеж мм 312 B размер смотрите чертеж мм 275 C размер смотрите чертеж мм 109 Масса кг 1 76 Принадлежности Сопло 4 0 мм 5 32 20259 01202 Сопло 4 8 мм 3 16 20259 01301 Описание Пневматический гидравлический клепальный инструмент Эргономичная конструкция Легко удерживаемая рукоять изготовлена из композитного материала и имеет удобный переключатель позиция 2 Во вну...

Page 22: ...лей и поломку корпуса клепального инструмента Кроме того беспечная работа может снизить производительность клепального инструмента и его ценность Техническое обслуживание очень важно правильно смазывать инструмент потому что смазывание снижает уровень шума и вибрации Если клепальный инструмент постоянно используется то инструмент следует вычистить и проверить не реже чем через каждые полгода Обесп...

Page 23: ...intsammler Pos 5 Luftführung aus Gummi und zwei Schlüssel Gesundheitsgefahren Der Gerätebenutzer muß sich immer für seine eigene Sicherheit und die der anderen sorgen Immer persönliche Schutzausrüstung tragen Zur Verminderung der Gefahr von Augenschaden durch fliegende Späne Staubteilchen und Funken muß man immer die Schutzbrille tragen Das Einatmen von Staubpartikeln kann Gesundheitsstörungen her...

Page 24: ...em das Kondenswasser zu entleeren Gebrauchsanleitung Benutzen Sie nie eine beschädigte Nietpistole oder ein beschädigte Niete Andernfalls sind Verletzungen oder Sachschaden möglich Den Plastikstopfen aus der Luftzufuhröffnung Pos 4 entnehmen und einen Nippel mit der Außengewinde 1 4 montieren Vor dem Einschalten des Geräts prüfen Sie ob der Aufsatz Pos 1 richtig montiert und fest angezogen ist Mon...

Page 25: ...veau sonore et l orientation de l entrée d air Pièce n 4 Sortie d air Pièce n 3 fourni avec deux embouts 4 0 et 4 8 mm Pièce n 1 un collecteur Pièce n 5 un déflecteur de caoutchouc et d une clé à molette Dangereux pour la santé L utilisateur de l appareil doit être toujours prudent et doit prendre le soin de sa sécurité et sécurité aux autres Toujours utiliser l équipement de la protection indivi ...

Page 26: ... un rivet aveugle car il peut causer des blessures et des pertes matérielles Retirez la prise de plastique de l ouverture de la prise d air Pièce n 4 et assemblez un mamelon de filetage extérieur 1 4 Assurez vous que l embout Pièce n 1 est correctement assemblé et serré fermement avant de démarrer la machine Assemblage de l embout Pièce n 1 le riveteur doit être déconnecté de l arrivée d air compr...

Page 27: ...en draaibare luchtinlaat pos 4 Voorwaartse luch tuitlaat pos 3 Wordt geleverd inclusief 2 mondstukken 4 0 en 4 8 mm pos 1 stiftopvangreservoir pos 5 rubber deflector en 2 multisleutels Gevaar voor de gezondheid De gebruiker van het gereedschap dient altijd zijn haar eigen veiligheid en die van anderen te waarborgen De gebruiker dient altijd persoonlijke beschermingsmidde len te gebruiken Draag een...

Page 28: ...egaan Vergeet niet om aan het begin van iedere werkdag het gevormde condensatiewater uit de compressor en het persluchttoevoersysteem te verwijderen Instructies Gebruik nooit een defect blindklinkpistool of een defecte blindklinknagel omdat dit letsel of materiële schade kan veroorzaken Verwijder de kunststof plug uit de luchtinlaat pos 4 en monteer een nippel met buitendraad Verzeker u ervan dat ...

Page 29: ...ria in posizione anteriore Pos 3 La rivettatrice viene consegnata completa di 2 ugelli 4 0 e 4 8 mm Pos 1 un rac coglitore per i chiodi Pos 5 un deflettore di gomma e 2 chiavi multiuso Pericoli per la salute L utente dell utensile deve sempre prestare la massima attenzione alla propria sicurezza ed a quella delle altre persone L utente deve sempre indossare dispositivi di protezione personale adeg...

Page 30: ...sistema di alimentazione dell aria compressa prima di ogni giorno di lavoro Istruzioni Non usare mai una rivettatrice o rivetti ciechi difettosi Potrebbero causare ferite e danni materiali Togliere il tappo di plastica dalla presa d aria Pos 4 e montare un raccordo filettato da 1 4 Prima di mettere in funzione la rivettatrice assicurarsi che l ugello Pos 1 sia mon tato correttamente e sia ben stre...

Page 31: ...trada con 2 unidades de picos 4 0 y 4 8 mm Pos 1 colector de fragmentos Pos 5 deflector de goma y 2 unidades de llaves múltiplas Daños a salud El usuario del equipamiento siempre debe tener los debidos cuidados para con la su salud así como con la de sus colegas Utilice siempre equipamiento de protección individual Para que sea diminuido el risco con relación a los objetos que pueden se despren de...

Page 32: ...roblón sin punta puede ser usado pues puede causar lesiones y pierdas materiales Retire el tapón de plástico a partir de la abertura de entrada de aire Pos 4 y monte una conexión con rosca externa de 1 4 Certifique se que el pico Pos 1 está correctamente montado y apretado antes de ope rar la máquina Montaje del pico Pos 1 El rebitador debe ser desconectado de la fuente de aire comprimido Apriete ...

Page 33: ... dianteira Pos 3 Fornecida com 2 unidades de bicos 4 0 e 4 8 mm Pos 1 coletor de fragmentos Pos 5 defletor de borracha e 2 unidades de chaves múltiplas Danos à saúde O usuário do equipamento sempre deve tomar os devidos cuidados para com a sua saúde assim como a de seus colegas Use sempre equipamento de proteção indivi dual Para que seja diminuido o risco com relação a objetos que possam se despre...

Page 34: ...nhuma circunstância um rebitador defeituoso ou rebite cego pode ser usado pois pode causar lesões e perdas materiais Retire o tampão de plástico a partir da abertura de entrada de ar Pos 4 e monte uma conexão com rosca externa de 1 4 Certifique se que o bico Pos 1 está corretamente montado e apertado antes de ope rar a máquina Montagem do bico Pos 1 O rebitador deve ser desconectado da fonte de ar...

Page 35: ...ισμό του Εξοπλισμένο με ενσωματωμένο σιγαστήρα για ελαχιστοποίηση του επιπέδου του θορύβου και περιστρεφόμενο άνοιγμα εισαγωγής αέρα Θέση 4 Άνοιγμα εξαγωγής αέρα από εμπρός Θέση 3 Εφοδιασμένο με 2 ακροφύσια 4 0 and 4 8 mm Θέση 1 συλλέκτη αγκίδων Θέση 5 ελαστικό εκτροπέα και 2 κλειδιά πολλαπλών χρήσεων Προφυλάξεις Ο χρήστης του εργαλείου πρέπει πάντα να διαφυλάσσει την ασφάλεια του καθώς και παρευρ...

Page 36: ...τε τη μύτη με εξωτερικό νήμα 1 4 Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μηχανή σιγουρευτείτε ότι το ακροφύσιο Θέση 1 είναι σωστά συναρμολογημένο και έχει σφιχτεί με ασφάλεια πριν από τη λειτουργία της μηχανής Συναρμολόγηση του ακροφυσίου Θέση 1 Η μηχανή για το σχηματισμό κεφαλών στα πιρτσίνια πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη από την παροχή συμπιεσμένου αέρα Πιέστε το επιλεγμένο ακροφύσιο έκθεμα 1 στις σιαγόνε...

Page 37: ...ess tel fax nr Produsentens navn adresse tlf fax nr Valmistajan nimi osoite puh fax nro Fremstillingsvirksomhedens navn adresse tel fax Manufacturers namn adress tel fax no LUNA VERKTYG MASKIN AB SE 441 80 ALINGSÅS SWEDEN TEL 46 322 606 000 FAX 46 322 606 532 Beskrivning av produkter Märke typbeteckning serienr etc Beskrivelse av produkter Merke typebetegnelse serie nr etc Tuotteiden kuvaus Merkki...

Page 38: ...Officer Fax nr des Herstellers Dénomination du producteur adresse téléphone fax Naam adres tel fax van fabrikant Nome indirizzo telefono fax della Ditta produttrice Nombre dirección teléfono fax del fabricante Razão social endereço telefone fax do fabricante LUNA VERKTYG MASKIN AB SE 441 80 ALINGSÅS SWEDEN TEL 46 322 606 000 FAX 46 322 606 532 Beschreibung der Produkte Zeichen Typenbezeichung Seri...

Reviews: