![LU-VE NHI Series Installation And Maintenance Instructions Manual Download Page 3](http://html1.mh-extra.com/html/lu-ve/nhi-series/nhi-series_installation-and-maintenance-instructions-manual_1945387003.webp)
3
TILKOBLINGER / CONNECTIONS / RACCORDS / ANSCHLÜSSE
•
Ikke vri/bø y samlestokken ved tilkobling
•
Do not adapt headers position to the line.
•
Ne pas adapter la position de collecteurs à la ligne.
•
Sammlerposition nicht an Leitung anpassen.
•
•
Before to proceed with the collectors/distributors connections
it is mandatory
to comply as follows:
•
Make sure the supply circuit is closed (no pressure).
•
When performing welding operations, make sure the flame nozzle is not aimed
toward the equipment (insert a shield of required).
Avant de procéder aux raccordements des collecteurs/distributeu
rs, est obligatoire:
•
De s’assurer que le circuit d’alimentation est fermé (absence d e pression).
•
Durant la soudure, de veiller à diriger la flamme de façon à ne pas toucher la ma-
chine (éventuellement, il conviendra de placer une protection d evant la machine).
Vor Anschluss der Sammelrohre/Verteilerrohre müssen folgende Vo
rschriften
eingehalten werden:
•
Sicherstellen, daß der Speisungskreis geschlossen ist (kein Druck).
•
Beim Schweißen die Flamme so ausrichten, daß die Maschine nicht getroffen wird
(eventuell mit einem Schutz versehen).
•
•
It’s essential that the control valve, either hand or automatic , be fitted outside the cold room and at a lower level than the evaporator, and a drain off
(TEE) piece should be fitted with a bleed tube to allow water left in the feed pipe to the cooler to drayn away when the control v alve close.
•
La vanne solénoide et éventuellement la vanne à main pour la commande de l’eau seront installées a l’exterieur de la chambre f roide à un niveau plus
bas que celui de l’évaporateur. On installera en outre sur cette conduite un (T) à l’extrémité duquel un tube déperditeur servira de vidange à la partie de
la conduite située entre la vanne solénoide et l’évaporateur; c eci pour eviter le danger de gel de l’eau.
•
Es ist wichtig, dass das Wasser-Regel-Ventil (hand oder automat isch) ausserhalb des Kühlraums un Tiefer als der Verdampfer installiert wird und dass
ein T-Stück, wie nachstehend abgebildet, eingebaut wird, der eine ab zweig am T-Stück sollte stark reduiziert sein, sodass wahrend des Abtauen s nur
wenig Wasser ausfliessen kann und sich nach schliessen des Ventils die Wasserzuleitung entleeren kann.
•
Det er viktig at fordamperen plasseres slik at det er stort nok rom til venstre for enheten (når man ser mot
viftene) til at man kan demontere varmestavene.
•
It’s important that the unit cooler is installed so as to leave space to the left of cooler (i.e. facing fans) for
electric heaters removal.
•
Il est important de noter que l’appareil devra toujours être in stallé avec un espace latéral libre égal a sa lon-
gueur, ceci pour l’eventuel remplacement des résistance électri ques.
•
Die Verdampfer müssen mit einem Seitenabstand, der genauso Groß ist wie die Verdampfer lang sind, mon-
tiert werde, um den Austausch der Abtauheizstäbe zü gewährleist en.
•
ÅPNING AV SIDEPANEL
•
DÉPLACEMENT PANNEAU LATÉRAL
•
SIDE PANEL REMOVAL
•
SEITEN BLECH ENTFERNUNG
•
KONDENSVANNSAVLØP
Koble til en 60° albue (A) til bunnpannen.
•
WATER DRAIN TUBING CONNECTION Fit a 60° elbow (
A), to the drain tray
•
CONNECTION TUBE ÉVACUATION D’EAU
Vissere une coude filetée de 60° (A) à la sortie de l’égouttoir
•
TROPFWASSERANSCHLUSS Montiere einen 60° Bogen (A)
•
•
Put a drain cock on inlet for eventual draining of circuit.
Put a bleeder valve on oulet line.
•
Mettre un robinet de purge sur la ligne d’entrée pour d’éventue l décharge du
circuit.
Mettre sur la ligne de sortie la vanne de décharge.
•
Absperrhahn auf Wassereintrittsseite setzer.
Entleerungsventil auf Wasseraustrittsseite setzen.
204-3A
294-3A
407-3A
587-3A
611-3A
881-3A
1174-3A
1468-3A
168-4A
267-4A
336-4A
534-4A
504-4A
801-4A
1068-4A
1335-4A
NHIW
(GLYCOL)
136-5A
199-5A
272-5A
396-5A
408-5A
594-5A
792-5A
990-5A
Kuldemedie Volumstrøm Flowrate
Refrigerant fluid
Débit
Volumenstrom
dm
3
/h
2300 3450 5200 5800 6950 10400
10450
15650
Fluide caloporteur
Trykkfall Pressure drop
Kälteträger
Perte de charge
Druckverlust
kPa
55
55
55
55
55
50
60
50
Tilkoblinger Connection
Raccords
Anschlüsse
Ø R mm
28
35
35
42
42
54
54
66
JA
-YES-OUI-JA
N
EI
-NO-NON-NEIN
Avtapping av vann
Water drain
Descharge
Wasseraustrittsseit
Ø R
Før man kobler til samle- og distribusjonsrørene skal man påse følgende:
Forsikre deg om at mateledningen ikke er påsatt trykk.
Når man lodder er det viktig at flammen ikke rettes mot enheten. Sett om nødvendig
opp et skjold.
Det er påkrevet at vannreguleringsventilen, enten den er manuell eller automatisk, plasseres utenfor kjølerommet, og på et lavere
nivå enn fordamperen. En forgrening (T-stykke) må monteres inn med et tynt rør som lar vannet mellom fordamper og ventil renne
unna når ventilen stenges.
Sett en tappekran på innløpet for tømming av kretsen.
Sett en utluftingsventil på utløpet