background image

32

Italiano

English

Français

RIMESSAGGIO E TRASPORTO

STORAGE AND TRANSPORTING

REMISAGE ET TRANSPORT

RIMESSAGGIO
Preparazione 
Una corretta preparazione al rimessaggio è essenziale per 
mantenere il vostro motore in condizioni ottimali. Le seguenti 
operazioni servono ad impedire che la ruggine e la corrosione 
pregiudichino il funzionamento e l'estetica del motore e a facilitarne 
l’avviamento una volta terminato il periodo di rimessaggio.

Pulizia 
Se il motore è stato appena utilizzato, farlo raffreddare per almeno 
mezzora prima di procedere alla pulizia. Pulire tutte le superfici 
esterne, ritoccare i punti di vernice danneggiati e applicare un 
leggero velo d'olio sulle altre parti che possono arrugginire.

CAUTELA – Non utilizzare tubo per irrigazione o 
idropulitrice. L'uso di un tubo per irrigazione o di 
un’idropulitrice può causare infiltrazioni d'acqua nel filtro 
dell'aria o nella marmitta. Nel filtro l'acqua può inzuppare 
l'elemento filtrante, mentre l'acqua che penetra oltre il 
filtro o la marmitta può entrare nel cilindro e danneggiarlo. 
L'acqua che entra a contatto con un motore caldo può 
causare danni. Se il motore è stato appena utilizzato, farlo 
raffreddare per almeno mezzora prima di procedere al 
lavaggio.

Stoccaggio carburante 
La benzina si ossida e si deteriora se viene stoccata a lungo. La 
benzina vecchia può rendere difficoltoso l'avviamento e lascia 
depositi di gomma che potrebbero intasare l'impianto di 
alimentazione del carburante. Se la benzina del vostro motore 
si deteriora durante lo stoccaggio, è possibile che si debba far 
pulire o sostituire il carburatore e altri componenti dell'impianto di 
alimentazione. 

Il periodo di tempo che la benzina può essere lasciata nel serbatoio 
del carburante e nel carburatore senza causare problemi funzionali 
varia in base a fattori come la miscela di benzina, la temperatura 
di stoccaggio, il riempimento parziale o totale del serbatoio. L'aria 
presente in un serbatoio semivuoto favorisce il deterioramento 
del carburante. Temperature di stoccaggio elevate accelerano il 
deterioramento del carburante. Il deterioramento del carburante 
può avere luogo in pochi mesi, o anche in un lasso di tempo più 
breve se la benzina introdotta nel serbatoio non era fresca. 

La Garanzia del Distributore non copre i danni all'impianto di 
alimentazione o i problemi di efficienza del motore dovuti alla 
mancata osservazione delle precauzioni di stoccaggio.
La durata di stoccaggio del carburante può essere allungata 
aggiungendo un apposito additivo stabilizzatore, oppure i problemi 
dovuti al deterioramento possono essere evitati svuotando 

STORING YOUR ENGINE 
Storage Preparation 
Proper storage preparation is essential for keeping your engine 
trouble free and looking good. The following steps will help to 
keep rust and corrosion from impairing your engine’s function and 
appearance, and will make the engine easier to start after storage. 

Cleaning 
If the engine has been running, allow it to cool for at least half 
an hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any 
damaged paint, and coat other areas that may rust with a light film 
of oil.

CAUTION – Never use a garden hose or pressure washing 
equipment. Using a garden hose or pressure washing 
equipment can force water into the air cleaner or muffler 
opening. Water in the air cleaner will soak the air filter, and 
water that passes through the air filter or muffler can enter 
the cylinder, causing damage. Water contacting a hot 
engine can cause damage. If the engine has been running, 
allow it to cool for at least half an hour before washing. 

Fuel storage
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Old gasoline 
will cause hard starting, and it leaves gum deposits that clog the 
fuel system. If the gasoline in your engine deteriorates during 
storage, you may need to have the carburetor and other fuel 
system components serviced or replaced. 

The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and 
carburetor without causing functional problems will vary with such 
factors as gasoline blend, your storage temperatures, and whether 
the fuel tank is partially or completely filled. The air in a partially 
filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm storage/
temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel deterioration 
problems may occur within a few months, or even less if the 
gasoline was not fresh when you filled the fuel tank. 

The Distributor’s Limited Warranty does not cover fuel system 
damage or engine performance problems resulting from neglected 
storage preparation. 

You can extend fuel storage life by adding a  fuel stabilizer that is 
formulated for that purpose, or you can avoid fuel deterioration 
problems by draining the fuel tank and carburetor. To slow 
deterioration, keep gasoline in a certified fuel container.
Adding a fuel stabilizer to extend fuel storage life 
When adding a fuel stabilizer, fill the fuel tank with fresh gasoline. 
If only partially filled, air in the tank will promote fuel deterioration 
during storage. If you keep a container of gasoline for refueling, be 

REMISAGE
Préparation
Une bonne préparation au remisage est indispensable pour 
maintenir votre moteur dans des conditions optimales. Les 
opérations suivantes visent à empêcher que la rouille et la corrosion 
entravent le fonctionnement et la structure du moteur. Leur objectif 
est de faciliter son démarrage une fois la période de remisage 
terminée.

Nettoyage 
Si vous venez d'utiliser le moteur, laissez-le refroidir au moins une 
demi-heure avant de procéder à son nettoyage. Nettoyez toutes les 
surfaces extérieures, retouchez les points de vernis endommagés et 
appliquez un léger voile d'huile sur les autres parties susceptibles 
de rouiller.   

PRUDENCE – N'utilisez pas de tuyau d'arrosage ni de 
nettoyeur à haute pression. L'utilisation d'un tuyau 
d'arrosage ou d'un nettoyeur à haute pression peut 
entraîner des infiltrations d'eau dans le filtre à air ou dans 
le pot d'échappement. L'eau peut imprégner l'élément 
filtrant et, au-delà du filtre ou du pot d'échappement, 
elle peut entrer dans le cylindre et par conséquent 
l'endommager. Au contact d'un moteur chaud, l'eau peut 
provoquer des dommages. Si vous venez d'utiliser le 
moteur, laissez-le refroidir au moins une demi-heure avant 
de procéder à son nettoyage.  

Entreposage du carburant 
L'essence s'oxyde et se détériore si elle est entreposée longtemps. 
Une essence vieille peut rendre le démarrage difficile et laisser 
des dépôts de caoutchouc susceptibles de boucher le système 
d'alimentation du carburant. Si l'essence de votre moteur se 
détériore pendant l'entreposage, vous devrez probablement faire 
nettoyer ou remplacer le carburateur ainsi que d'autres composants 
du système d'alimentation.   

L'essence peut rester dans le réservoir de carburant et dans le 
carburateur sans causer de dommages fonctionnels pendant 
une période qui varie en fonction du mélange de l'essence, de 
la température de stockage, du remplissage partiel ou total du 
réservoir. L'air présent dans un réservoir à moitié vide favorise 
la détérioration du carburant. Les températures d'entreposage 
élevées accélèrent la détérioration du carburant. La détérioration 
du carburant peut se produire en l'espace de quelques mois ou 
bien plus rapidement si l'essence du réservoir n'était pas neuve.   

La Garantie du distributeur ne couvre ni les dommages au système 
d'alimentation ni une mauvaise performance du moteur liés au non 
respect des consignes d'entreposage.

Summary of Contents for G 200 F

Page 1: ...ALE USO E MANUTENZIONE MOTORI BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG DER MOTOREN MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN DES MOTEURS MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU MOTOROV Pubbl 3056415 Nov 2014 1610 1646 00 11 2014 REV 00 ...

Page 2: ...eep go hand in hand with satisfactory performance of the engine and safety Contact your dealer or the distributor for your area if you do not understand any of the instructions in this manual In addition to the operating instructions this manual contain paragraphs that require your special attention Such paragraphs are marked with the symbols described below WARNING where there is a risk of an acc...

Page 3: ...portante saber antes de comenzar a utilizar el motor qué se debe hacer en cada caso Una preparación y un mantenimiento adecuados son las claves para el buen funcionamiento del motor y la seguridad del operador Consulte a su proveedor o al distribuidor local si no comprende alguna de las instrucciones del manual Además de las instrucciones de uso y mantenimiento este manual contiene informaciones q...

Page 4: ...TECHNICAL DATA ___________________________________________________________________ 41 CONSUMER INFORMATION ___________________________________________________________ 42 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD__________________________ 5 COMPONENTES DEL MOTOR _________________________________________________________ 6 SEGURIDAD DEL MOTOR ____________________________________________...

Page 5: ...i per l incolumità personale The safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal injury Le symbole d alerte de sécurité est utilisé pour vous mettre en garde contre les risques potentiels sur votre sécurité personnelle Das Alarmsymbol kennzeichnet Informationen über die potenzielle Gefährdung der persönlichen Sicherheit El símbolo de alarma de s...

Page 6: ...n du réservoir d huile Jauge à huile 9 Levier de starter 10 Interrupteur de masse 11 Robinet carburant 12 Levier accélérateur SK ČASTI MOTORA 1 Štartovacia rukoväť 2 Uzáver palivovej nádrže 3 Palivová nádrž 4 Kryt vzduchového filtra 5 Sviečka 6 Výfuk 7 Ochranný kryt ventilátora 8 Viečko olejovej nádrže van oliepeil Mierka na meranie hladiny oleja 9 Rukoväť štartéru 10 Vypínač zapaľovania 11 Palivo...

Page 7: ...7 NOTE ...

Page 8: ...se severe burns or death When adding fuel Turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before removing gas cap Fill fuel tank outdoors or in well ventilated area Do not overfill fuel tank Fill tank to approximately 1_ inches 4 cm below top of neck to allow for fuel expansion Keep gasoline away from sparks open flames pilot lights heat and other ignition sources Check fuel lines tank cap ...

Page 9: ... y animales en la zona de trabajo o cerca de ella No haga funcionar el motor separado de la aplicación ATENCIÓN La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y explosivos Los incendios y explosiones pueden causar quemaduras graves e incluso mortales Cuando cargue combustible Apague el motor y déjelo enfriar como mínimo 2 minutos antes de quitar el tapón de carga Llene el depósito de combusti...

Page 10: ...le WARNING Rapid retraction of starter cord will pull hand and arm toward engine faster than you can let go Broken bones fractures bruises or sprains could result When starting engine pull cord slowly until resistance is felt then pull rapidly Direct coupled equipment components such as but not limited to blades impellors pulleys sprockets etc must be securely attached WARNING Engines give off car...

Page 11: ...ases inflamables que haya en el ambiente con peligro de incendio o explosión Use el motor sólo en sitios bien ventilados no lo utilice en atmósferas explosivas o inflamables ni en ambientes cerrados No emplee spray de arranque porque los vapores son inflamables ATENCIÓN Si después de dar arranque la cuerda se volviera a enrollar rápidamente contragolpe tiraría de la mano y del brazo hacia el motor...

Page 12: ...in fire or electric shock Unintentional start up can result in entanglement traumatic amputation or laceration When testing for spark Use approved spark plug tester Do not check for spark with spark plug removed Before performing maintenance Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug WARNING It is forbidden to apply tools or applications that are not the ones indicated by the manu...

Page 13: ... todo otro elemento que pueda engancharse No lleve prendas desabotonadas cordones colgantes u otros objetos que puedan ser atrapados ATENCIÓN Los motores generan calor Algunas partes del motor sobre todo el silenciador se calientan mucho Al tocarlas se puede sufrir quemaduras graves Los residuos combustibles como hojas hierba o ramas de arbustos prenden fuego fácilmente Deje que el silenciador el ...

Page 14: ...egory SG SH or higher oil CAUTION This engine is shipped without oil Check oil level before starting engine If you start the engine without oil the engine will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty Check the engine oil level with the engine stopped and in a level position Remove the oil cap A Fig 2 and wipe dipstick B Fig 3 clean Insert the oil cap dipstick into the oil f...

Page 15: ... viscosidad del aceite y la clasificación de empleo se indican en la etiqueta API del envase Se recomienda utilizar aceite API SERVICE de categoría SG SH o superior PRECAUCIÓN El motor se entrega sin aceite Controle el nivel de aceite antes de poner el motor en marcha Si el motor se pone en marcha sin aceite se daña de modo irreparable y la garantía pierde su validez Controle el nivel de aceite co...

Page 16: ...metallic rapping noise while operating under heavy loads This is no cause for concern If spark knock or pinging occurs at a steady engine speed under normal load change brands of gasoline If spark knock or pinging persists see an authorized servicing dealer To slow deterioration keep gasoline in a certified fuel container If long storage more than 1 month is foreseen drain fuel tank and carburetor...

Page 17: ...de escape No utilice nunca gasolina pasada o sucia ni mezclas de gasolina con aceite Evite la entrada de suciedad y de agua en el depósito de combustible Ocasionalmente se puede oír un ligero golpeteo o una detonación ruido metálico seco cuando el motor se somete a un gran esfuerzo Se trata de un hecho normal que no debe causar preocupación Si el golpeteo o la detonación se verifican a un régimen ...

Page 18: ...he operator s manual of the machine in which the engine is installed As the engine warms up gradually bring the starter lever B Fig 7 back to the open position WARNING Once the engine is warmed up do not use the choke to start up again STOPPING THE ENGINE After the engine has stopped close the fuel cock A Fig 8 Note For stopping the engine follow the instructions in the operator s manual of the ma...

Page 19: ...oner en marcha el motor seguir las instrucciones del manual de uso y mantenimiento de la máquina donde está montado el motor Durante el calentamiento del motor abrir gradualmente la palanca del starter B Fig 7 ATENCION Cuando el motor está caliente no se debe usar el cebador para la puesta en marcha PARADA DEL MOTOR Después de la parada del motor cerrar el grifo del combustible A Fig 8 Nota Para p...

Page 20: ... engine in well ventilated places do not operate the engine in explosive or flammable atmospheres or in closed environments 2 Burns from hot parts Let the engine and exhaust system cool before touching 3 Injury from moving parts Do not run the engine unless instructed to do so Read the instructions before you begin and make sure you have the tools and skills required To reduce the possibility of f...

Page 21: ...imiento o reparación De este modo se eliminan muchos peligros potenciales 1 Envenenamiento por el monóxido de carbono contenido en los gases de escape Utilice el motor sólo en sitios adecuadamente ventilados No lo ponga en marcha en ambientes explosivos o inflamables ni en locales cerrados 2 Quemaduras por contacto con partes muy calientes Deje enfriar el motor y el sistema de escape antes de toca...

Page 22: ...aria se sono molto sporchi 3 Affidare la manutenzione di queste parti a un officina autorizzata CAUTELA La mancata osservanza di questo programma di manutenzione può invalidare la garanzia in caso di guasti REGULAR SERVICE PERIOD performed at every indicated month or operating hour interval whichever comes first Before Each use First month or 5 Hrs Every 3 months or 25 Hrs Every 6 months or 50 Hrs...

Page 23: ...3 Confiez l entretien de ces parties à un réparateur agréé PRUDENCE Le non respect du programme d entretien peut invalider la garantie en cas de dommages REGELMÄSSIGER WARTUNGSZEITRAUM im Rahmen des monatlichen Intervalls oder der angegebenen Betriebsstunden je nachdem welche der beiden Bedingungen als erste eintritt Vor jedem Gebrauch Nach 1 Monat oder 5 Stunden Alle 3 Monate oder 25 Stunden Alle...

Page 24: ...taller autorizado PRECAUCIÓN La inobservancia de este programa de mantenimiento puede anular la garantía en caso de desperfecto OBDOBIE PRAVIDELNEJ ÚDRÎBY ktorú treba vykonávaÈ kaÏd mesiac alebo po uplynutí urãitého poãtu pracovn ch hodín v závislosti od toho ktorá doba uplynie skôr Pred kaÏd m pouÏitím Po jednom mesiaci alebo po 5 hodinách KaÏdé 3 mesiace alebo 25 hodín KaÏd ch 6 mesiacov alebo 5...

Page 25: ...25 NOTE ...

Page 26: ...Running the engine with a low oil level can cause engine damage Refueling WARNING Never refuel the engine inside a building where gasoline fumes may reach flames or sparks Fig 12 Keep gasoline away from appliance pilot lights barbecues electric appliances power tools etc Fig 13 With the engine stopped remove the fuel tank cap and check the fuel level Refill the tank if the fuel level is low Refuel...

Page 27: ...ite recomendado Fig 10 4 Inserte a fondo el tapón en la boca de carga A Fig 11 El funcionamiento con bajo nivel de aceite puede causar graves daños al motor Carga de combustible ATENCIÓN No reposte nunca en locales cerrados donde los vapores de gasolina puedan hacer contacto con chispas o llamas libres Fig 12 Guarde la gasolina lejos de estufas o calderas con llama piloto barbacoas electrodoméstic...

Page 28: ...lace damaged filter elements 1 Remove the wing nut A Fig 17 and then remove the air cleaner cover B 2 Remove the wing nut C Fig 18 and remove the air cleaner element D and the gasket F Carefully check the element for tears and replace if damaged 3 Wash the outside flock E Fig 18 in a clean non flammable detergent liquid e g hot soap water and dry it Blow compressed air through the filter D from th...

Page 29: ...rantía Filtro del aire en baño de aceite ATENCIÓN No limpie nunca el filtro del aire con gasolina o con otros disolventes muy inflamables Esto podría causar una explosión o un incendio PRECAUCIÓN No haga funcionar nunca el motor sin el filtro del aire El motor se dañaría seguramente Cambie los elementos filtrantes si están dañados 1 Sacar la tuerca con aletas A Fig 17 y la tapa del filtro del aire...

Page 30: ...n incorrect spark plug can cause engine damage 1 Disconnect the spark plug cap and remove any dirt from around the spark plug area 2 Remove the spark plug with a spark plug wrench 3 Inspect the spark plug Replace it if the electrodes are worn or if the insulator is cracked or chipped 4 Measure the spark plug electrode gap with a suitable gauge The gap should be 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Correct th...

Page 31: ...cumplir la directiva de compatibilidad electromagnética CEM Utilice siempre bujías resistivas como recambio PRECAUCIÓN El uso de bujías inapropiadas puede dañar el motor 1 Quite la pipa y limpie toda la zona alrededor de la bujía 2 Desmonte la bujía con la llave correspondiente 3 Controle la bujía Sustitúyala si los electrodos están consumidos o si el aislante está agrietado o astillado 4 Mida la ...

Page 32: ...riorate in storage Old gasoline will cause hard starting and it leaves gum deposits that clog the fuel system If the gasoline in your engine deteriorates during storage you may need to have the carburetor and other fuel system components serviced or replaced The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and carburetor without causing functional problems will vary with such factors...

Page 33: ...durante mucho tiempo La gasolina vieja puede dificultar el arranque y deja depósitos de goma que pueden obstruir el sistema de alimentación de combustible Si el motor se guarda con gasolina dentro y ésta se deteriora es posible que haya que limpiar o cambiar el carburador y otros componentes del sistema de alimentación El tiempo que la gasolina puede permanecer en el depósito del motor y en el car...

Page 34: ... the fuel has drain into the container reinstall the drain bolt A and sealing washer B Tighten them securely 4 Close the fuel cock A Fig 36 Storage Precautions 1 Change the engine oil 2 Remove the spark plugs 3 Pour a tablespoon 5 10 cc of clean engine oil into the cylinder Fig 34 4 Pull the starter rope several times to distribute the oil in the cylinder Fig 35 5 Reinstall the spark plugs 6 Pull ...

Page 35: ...a aditivada reemplace a la anterior 3 Pare el motor Vaciado del depósito de combustible y del carburador 1 Coloque un recipiente homologado para gasolina bajo el carburador y utilice un embudo para evitar que el combustible caiga al suelo 2 Quite el tapón de descarga A Fig 33 del carburador y la junta B 3 Una vez recogido todo el combustible en el recipiente coloque el tapón de descarga A y la jun...

Page 36: ...uel or oil leakage Removal from Storage Check your engine as described in the chapter OPERATION If the fuel was drained during storage preparation fill the tank with fresh gasoline If you keep a container of gasoline for refueling be sure that it contains only fresh gasoline Gasoline oxidizes and deteriorates over time causing hard starting If the cylinders were coated with oil during storage prep...

Page 37: ...burador es importante reducir el riesgo de que los vapores prendan fuego Guarde el motor en un sitio bien ventilado y lejos de aparatos que funcionen con llamas libres como hornos calderas o secadoras de ropa Evite también los locales donde haya motores eléctricos que produzcan chispas o se utilicen herramientas eléctricas Si es posible evite guardarlo en un sitio muy húmedo porque la humedad favo...

Page 38: ... benzina scadente Svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore Rifornire con benzina fresca 3 Portare il motore presso un centro assistenza autorizzato Filtro del carburante intasato cattivo funzionamento del carburatore cattivo funzionamento dell accensione valvola incollata ecc Sostituire o riparare i componenti difettosi come necessario ENGINEWILL NOT START Possible Cause Correction 1 ...

Page 39: ...Filtre du carburant obstrué mauvais fonctionnement du carburateur mauvais fonctionnement du système d allumage soupape etc Remplacez ou réparez les composants défectueux si nécessaire DER MOTOR STARTET NICHT Ursachen Abhilfe 1 Position der Steuer und Bedienelementeüberprüfen Starter GEÖFFNET Hebel auf GESCHLOSSEN stellen soweit derMotorwarmgelaufenist 2 Kraftstoff überprüfen Kein Kraftstoff Tanken...

Page 40: ...izado Filtro de combustible obstruido fallo del carburador defecto del encendido válvula pegada etc Cambie o repare los componentes defectuosos MOTOR SA NENA TARTUJE MoÏné príãiny Rie enie 1 Skontrolujte polohu ovládacích prvkov tartér je v polohe OTVOREN PresuÀte páãku do polohy ZATVOREN ak nie je motor tepl 2 Skontrolujte palivo Ch ba palivo DoplÀte Nekvalitné palivo motor bol uskladnen bez toho...

Page 41: ...Idle speed 1400 150 rpm Displacement 196 cc Rotation Anti clockwise from P T O side Modelo G 200 F Tipo monocilíndrico 4 tiempos refrigerado por aire OHV Ralentí 1400 150 r min Cilindrada 196 cc Rotación En sentido antihorario desde el lado de la toma de fuerza F DONNÉES TECHNIQUES SK TECHNICKÉ ÚDAJE Modèle G 200 F Type monocylindrique 4 temps refroidissement à air OHV Régime minimum 1400 150 tour...

Page 42: ...sed on the assumption that your machine will be used for its designed purpose Sustained high load or high temperature operation or use in unusually wet or dusty conditions will re quire more frequent service Quick Reference Information Engine Oil Type SAE 10W 30 API SG SH or higher for general use Capacity 0 6 ℓ Spark Plug Type Torch F7RTC or other equivalents Gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Carbure...

Page 43: ...álido sólo en el caso de que la máquina se emplee para el fin previsto Un uso intensivo a temperatura elevada con grandes cargas de trabajo o en condiciones excepcionales de humedad y polvo en el aire exige operaciones de mantenimiento más frecuentes Tabla de consulta rápida Aceite del motor Tipo SAE 10W 30 API SG SH o superior para uso genérico Capacidad 0 6 ℓ Bujía Tipo Torch F7RTC o equivalente...

Page 44: ...r s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf E ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina hasta su desguace SK POZOR Tento návod musí sprevádzaÈ stroj po celú dobu jeho Ïivotnosti ...

Reviews: