Lofrans PROJECT 1500-USA Instruction Manual Download Page 13

13

GEBRAUCH DER ANKERWINDE

Die wichtigsten Handlungen sind das elektrische Loslassen und Anheben des Ankers. Dieses Produkt ist mit Kegelkupplungen ausgerüstet, die gestatten, den Anker ohne den Einsatz des 
Elektromotors zu werfen. Lofrans empfiehlt, mit den Ankerwinden den Kettenstopper zu benutzen. Der Kettenstopper ist eine auf den Booten installierte Vorrichtung, um die Kette auf dem 
Deck in ihrer Position zu halten und ein zufälliges Loslassen zu verhindern. Er wird verwendet, um den Anker nach dem Ankern zu sichern. 

HANDLUNG 

VORHER … 

NACHHER … 

 

 

 

1. GEBRAUCH DER KUPPLUNG 
BEIM MODELL LOW PROFILE 

-

Zum Öffnen der Kupplung den Hebel (272) in das Blockierrad (1094) einführen und in 
Uhrzeigersinn drehen (in Pfeilrichtung). Anschließend den Hebel in den sternförmigen
Sitz auf dem Kettennussrad (999) einführen und lockern. Zum Schließen das Kettennussrad 
festspannen, bis sich der Hebel nicht weiter bewegen kann. Der Anker und die Kette bilden 
während des Festspannens den Widerstand. Abschließend das Blockierrad.

2. GEBRAUCH DER KUPPLUNG 
BEIM STANDARD-MODELL 

-

Zum Öffnen der Kupplung den Hebel (272) in das Handrad (912) einführen und lockern. Zum 
Schließen der Kupplung das Handrad festspannen, bis sich der Hebel nicht weiter bewegen 
kann.

3. DEN ANKER MIT DEM 
ELEKTROMOTOR WERFEN 

x

Den Kettenstopper ausschalten

x

Die Kupplung schließen 

x

Den Schutzschalter einschalten 

Die DOWN-Taste drücken. Beim elektrischen Absenken hat man eine perfekte Beherrschung 
des Vorgangs und kann diesen durch Loslassen der DOWN-Taste unterbrechen.

4. NACH DEM ANKERN 

x

Den Kettenstopper einschalten 

x

Die Kupplung schließen 

x

Den Schutzschalter ausschalten 

Mit dem Kettenstopper die Kraft auf die Ankerwinde reduzieren oder durch Anbinden mit 
einem Tau die Kette an einen Fixpunkt anbinden. 

5. DEN ANKER LICHTEN 

x

Den Kettenstopper ausschalten 

x

Die Kupplung schließen 

x

Den Schutzschalter einschalten 

Den Bootsmotor einschalten. Die UP-Taste drücken und mit dem Boot in 
Minimalgeschwindigkeit in Richtung Ankerstelle fahren. D

Die  Ankerwinde  nicht  benutzen,  um 

das  Boot  in  Richtung  Ankerstelle  zu  ziehen. Die UP-Taste loslassen, um den Vorgang 
abzubrechen. Größte Aufmerksamkeit auf die Geschwindigkeit des Ankers verwenden, der den 
Bug des Bootes beschädigen könnte. Sollten der Anker versandet und der Motorschutzschalter 
ausgelöst sein, einige Minuten warten, bevor er für einen erneuten Versuch wieder gerüstet 
wird. Wird der Schutzschalter erneut ausgelöst, empfehlen wir, das Boot zu bewegen, um den 
Anker zu befreien.

6. WÄHREND DES FAHRENS 

x

Den Kettenstopper einschalten 

x

Die Kupplung schließen 

x

Den Schutzschalter ausschalten 

Die Ankerwinde darf nicht als hauptsächlicher Haltepunkt des Ankers auf der Raumstütze 
benutzt werden. Den Anker so befestigen, dass ein zufälliges Loslassen vermieden wird.
Dafür den Kettenstopper verwenden. 

7. DEN ANKER 
MIT DER KUPPLUNG WERFEN 

x

Den Kettenstopper ausschalten 

x

Den Schutzschalter ausschalten 

Die Kupplung öffnen. Das Fallen der Kette kann durch Festspannen des Handrads mit dem 
Hebel gebremst werden. Am Ende des Vorgangs die Kupplung schließen. 

8. DEN WINDENKOPF VERWENDEN 

x

Den Kettenstopper einschalten 

x

Den Schutzschalter einschalten 

Die Kupplung öffnen. Die Glocke mit 2-3 Tau-Umdrehungen in Uhrzeigersinn aufwickeln, 
dabei das Ende des nicht verwendeten Taus gespannt halten. Die UP-Taste drücken und in der 
Zwischenzeit das Tau einholen. Am Ende die Kupplung schließen.

9. GEBRAUCH DES MANUELLEN NOTHALTS 

x

Den Kettenstopper ausschalten 

x

Die Kupplung schließen 

x

Den Schutzschalter ausschalten 

Den Hebel in das Handrad (912 oder 999) einführen und in Uhrzeigersinn drehen, dabei den 
Widerstand durch die Feder (541) überwinden. Bei großer Tiefe ist die aufzubringende Kraft 
sehr hoch.

WARTUNGSPLAN

Nachstehend sind die Vorgänge und Zeiten angegeben, die wichtig sind, um die beste Wirksamkeit und Leistung Ihrer Ankerwinde zu erzielen. 
K.

Alle Außenflächen und versteckten Stellen mit Süßwasser reinigen und die sich gebildete Salzschicht entfernen. 

L.

Die rotierenden Außenteile schmieren. Insbesondere das Gewinde der Antriebswelle und die Kupplungskegel. Das Vorhandensein von 

M. Die Klemme des Elektromotors prüfen. Den Spannungsabfall an den Klemmen testen. 
N.

Alle Außendichtungen ersetzen. Das Getriebe ist mit langlebigem Öl SAE 90 gefüllt. 

O.

Die Ankerwinde vom Deck nehmen, um das Salz unter der Basis zu entfernen und erneut versiegeln. 

BENUTZUNG DES BOOTES IM LAUFE EINES JAHRES 

Weniger als 2 Monate 

2 bis 6 Monate 

Mehr als 6 Monate 

Charter

Alle 3 Monate 

 

 

A,B 

A,B 

Alle 6 Monate

 

A,B 

 

 

Alle 12 Monate

A,B,C 

C,D 

Nach 24 Monaten

 

Nach 36 Monaten

D,E 

 

Summary of Contents for PROJECT 1500-USA

Page 1: ...M 032 02 05 Rev 04 PROJECT 1500 USA version INSTRUCTION MANUAL MANUALE DI ISTRUZIONI MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCI NES...

Page 2: ...es minimum pour le circuit lectrique Pg 9 Annexe Pg 11 Conditions requises general pour l installation Pg 9 Sch ma lectrique Pg 18 Proc dure d installation Pg 9 Figures Pg 19 Essai de fonctionnement P...

Page 3: ...switches must be wired in parallel We strongly recommend to have a minimum of two switches to operate the windlass in case one of them gets damage All Lofrans equipment is CE approved INSTALLATION GEN...

Page 4: ...ge the Chain stopper x Check if the Clutch is engaged x Turn On the Circuit breaker Start the engine of the boat Push the button UP while with the boat at minimum speed going towards the anchoring poi...

Page 5: ...Lofrans authorised distributor providing the serial number of the product and the registration warranty number Lofrans reserves the right to require the proof of purchase of the product to accept the...

Page 6: ...urriscaldamento Deve essere installato in un luogo accessibile per essere prontamente riattivato in caso di scatto Pu essere anche utilizzato per isolare il salpa ancore dai comandi come suggeriamo di...

Page 7: ...a dell imbarcazione In caso l ancora sia incagliata e l interruttore salva motore sia scattato aspettare qualche minuto prima di riarmarlo per riprovare la manovra Se l interruttore scatta di nuovo co...

Page 8: ...ibutore autorizzato allegando il numero di serie del prodotto ed il numero di garanzia ottenuto dalla registrazione prodotto Lofrans si riserva il diritto di richiedere una prova di acquisto del prodo...

Page 9: ...rchauffe Il doit tre install dans un endroit accessible pour tre rapidement r arm en cas de d clenchement Il peut galement tre utilis pour isoler le guindeau des commandes comme nous conseillons de le...

Page 10: ...e quelque part et o le prot ge moteur se serait d clench attendre quelques minutes pour r armer ce dernier et retenter la man uvre Si l interrupteur se d clenche nouveau nous conseillons de man uvrer...

Page 11: ...tement Lofrans ou l un de ses distributeurs agr s en joignant le num ro de s rie du produit et le num ro de garantie d livr lors de l enregistrement produit Lofrans se r serve le droit de demander une...

Page 12: ...eingeschaltet werden zu k nnen Der Schalter kann auch benutzt werden um die Ankerwinde von den Steuerungen zu isolieren wie wir empfehlen um ein zuf lliges Einschalten zu vermeiden S mtliche Steuerung...

Page 13: ...nden der den Bug des Bootes besch digen k nnte Sollten der Anker versandet und der Motorschutzschalter ausgel st sein einige Minuten warten bevor er f r einen erneuten Versuch wieder ger stet wird Wir...

Page 14: ...abei die Seriennummer des Produktes und die bei der Registrierung des Produktes erhaltene Garantienummer angeben Lofrans beh lt sich vor einen Kaufbeleg des Produktes zu verlangen 24 Das mangelhafte T...

Page 15: ...itos y el motor en caso de recalentamiento Debe instalarse en un lugar accesible para poder reactivarlo r pidamente si salta Tambi n puede utilizarse para aislar el molinete de los mandos sugerimos ha...

Page 16: ...r salvamotor haya saltado esperar unos minutos antes de volver a activarlo y repetir la maniobra Si el interruptor salta de nuevo aconsejamos maniobrar la embarcaci n para desencallar el ancla 6 DURAN...

Page 17: ...ito y enviarse por fax o correo electr nico directamente a Lofrans o a un distribuidor autorizado adjuntando el n mero de serie del producto y el n mero de garant a obtenido al registrar el producto L...

Page 18: ......

Page 19: ...19 PICTURES Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10...

Page 20: ......

Page 21: ...45x60x7 Kit A 2 537 Bearing 16009 2 538 Circlip 100 DIN 472 Kit D 1 539 Key 8x7x35 Kit C 2 540 Sleeve 1 541 Spring 1 542 Dog clutch 1 543 Wormwheel 1 544 Gearcase lower 1 545 Worm 1 546 Seal 25x45x10...

Page 22: ...Malo MALTA INTERNATIONAL MARINE CENTRE Ta Xbiex Palace Testaferrata Street Msida SPAIN LA INDUSTRIAL VELERA MARSAL S A Muntadas 8 y 10 08014 Barcelona IMNASA S A Adva Zaragozza 73 75 17220 Sant Feliu...

Reviews: