LittleLife L10560 Instructions Manual Download Page 10

D / Deutsch

2c. Halten Sie die Trage mit einem Fuß am Ankerpunkt 
fest und setzen Sie das Kind in die Trage.

2d.  Ziehen  Sie  den  Sitzhöheriemen  fest,  bis  sich  das 
Kinn des Kindes auf einer Höhe mit dem oberen Rand 
des Gesichtspolsters befindet (fig 2).

2e. Legen Sie die Schultergurte über die Schultern des 
Kindes, schließen Sie sie und ziehen Sie sie fest.

2f. Ziehen Sie die Seitenriemen fest.  Achten Sie dabei 
darauf, dass das Kind die Arme frei bewegen kann.

Achtung:  Fahren  Sie  erst  fort,  wenn  Sie  sich 
vergewissert  haben,  dass  das  Kind  bequem  und 
sicher sitzt (fig 2).

 SCHULTERN DER TRAGE

3a.  Gehen  Sie  in  die  Hocke  und  schieben  Sie  den 
rechten Arm durch den rechten Schultergurt.

3b. Fassen Sie die Trage mit der rechten Hand an der 
rechten  Halteschlaufe  und  mit  der  linken  Hand  oben 
am rechten Schultergurt (fig 3).

3c. Stehen Sie langsam auf und heben Sie die Trage so 
auf  den  Rücken,  dass  das  Kind  immer  aufrecht  sitzt. 
Halten Sie die Trage weiterhin mit der rechten Hand an 
der Halteschlaufe fest und schieben Sie den linken Arm 
durch den linken Schultergurt.

3d. Schließen Sie den Hüftgurt und den Brustgurt.

Achtung: Machen Sie sich erst auf den Weg, wenn 
Sie sicher sind, dass alle Gurte und Schnallen fest 
sitzen (fig 4).

EINSTELLEN UND SCHULTERN

 EINSTELLEN VON RÜCKENTEIL UND GURTEN

1a. Lockern Sie den Hüftgurt, die Schultergurte und die 
vier Lageverstellriemen.

1b. Schultern Sie die Trage.  Schließen Sie den Hüftgurt 
und  ziehen  Sie  ihn  fest.    Wenn  die  Höhe  richtig 
eingestellt  ist,  liegt  der  Hüftgurt  bequem  auf  dem 
oberen Beckenrand.

1c. Ziehen Sie die Schultergurte fest.  Wenn die Trage 
richtig  eingestellt  ist,  liegen  die  Schultergurte  vom 
Schulterblatt  bis  zur  Achselhöhle  ständig  auf  dem 
Rumpf  auf.    Der  richtige  Sitz  ist  wichtig.    Setzen  Sie 
deshalb die Trage ab und wiederholen Sie die Schritte 
1a bis 1e, bis die Gurte wie beschrieben anliegen.

1d.  Schultern  Sie  die  Trage  und  schließen  Sie  den 
Hüftgurt  und  die  Schultergurte.    Schieben  Sie  die 
oberen Lageverstellschnallen auf die Schulter. Ziehen 
Sie 

dann 

die 

oberen 

und 

die 

unteren 

Lageverstellriemen fest.

1e.  Schließen  Sie  den  Brustgurt  und  ziehen  Sie  ihn 
fest.    Er  muss  4cm  unter  dem  Schlüsselbein  liegen. 
Passen Sie seine Lage gegebenenfalls an.

 HINEINSETZEN DES KINDES

2a.  Öffnen  Sie  das  Staufach  im  Sitz  und  ziehen  Sie  die 
roten Reißverschlussabdeckungen heraus. Befestigen Sie 
die Abdeckungen mit den integrierten Magneten außen 
über den Reißverschlüssen (fig 1).

2b.  Stellen  Sie  die  Trage  ab.    Lockern  Sie  die 
Seitenriemen,  die  Schultergurte  des  Kindes  und  den 
Sitzhöheriemen.

Summary of Contents for L10560

Page 1: ...alight Convertible IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE BELANGRIJK BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK WICHTIG GUT AUFHEBEN IMPORTANT À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE Ultralight Convertible Child Carrier L10560 Complies to EN 13209 1 2004 ...

Page 2: ... en uw kinderen ÄUßERST WICHTIGE ANWEISUNGEN Vor der Ingebrauchnahme die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und anschließend an einem sicheren Ort verwahren Eine Nichtbefolgung der Sicherheitsvorschriften könnte die Sicherheit Ihres Kindes gefährden Für einen sicheren Gebrauch ist die Befolgung der in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Anweisungen unabdinglich Zögern Sie nicht sich bei j...

Page 3: ...hmutz mit einer weichen Bürste oder einem feuchten Tuch und einer milden Flüssigseife Waschen Sie die Trage nicht in der Maschine Verwenden Sie kein Bleichmittel Lassen Sie die Trage vor der Lagerung vollständig trocknen Entfernen Sie vor der Handwäsche alle abnehmbaren Teile Weitere Hinweise finden Sie in der Anleitung Das Gesichtspolster kann in der Maschine gewaschen werden Nehmen Sie es von de...

Page 4: ...riem B Heupgordel C Borstriem D Stabilisatieriem E Stabilisatieriemverstelling A Schultergurt B Hüftgurt C Brustgurt D Lageverstellriemen E Lageverstellschnalle A Bretelle B Ceinture ventrale C Sangle de poitrine D Sangle de stabilisation E Boucle de réglage de la sangle de stabilisation A D E B C D ...

Page 5: ...Fig 4 Fig 3 Fig 2 Fig 1 ...

Page 6: ...fastenings are tight and secure before beginning your journey fig 4 FITTING ADJUST THE BACKSYSTEM STRAPS 1a Loosen the hip belt shoulder straps and four stabiliser straps 1b Put the carrier on then fasten and tighten the hip belt When fitted correctly the hip belt should sit comfortably on the hip bone 1c Tighten the shoulder straps When fitted correctly the shoulder straps should be in constant c...

Page 7: ...n putting on and removing the carrier All instructions must be followed carefully The child s and adult s harness must be securely fastened and adjusted in accordance with these instructions The maximum weight of any child to be used in this carrier is 15kgs The child in the carrier can become tired before you do It is strongly recommended that you take frequent breaks Be aware that the child may ...

Page 8: ...le riemen en bevestigingen goed vast zijn gemaakt voordat je op weg gaat fig 4 AANDOEN RUGPAND EN RIEMEN VERSTELLEN 1a Maak de heupgordel schouderriemen en vier stabilisatieriemen losser 1b Doe de drager om maak de heupgordel vast en trek hem strak Als de heupgordel goed is aangebracht zit deze gemakkelijk op het heupbeen 1c Trek de schouderriemen strak Als de schouderriemen goed zijn aangebracht ...

Page 9: ...zichtig zijn de drager is geschikt voor gebruik bij recreatieve activiteiten maar niet voor sportbeoefening wees voorzichtig bij het aan en afdoen van de drager Alle instructies moeten zorgvuldig worden gevolgd Het harnas voor het kind en de volwassene moet goed vastgemaakt en versteld worden in overeenstemming met deze instructies Een kind dat in deze drager wordt vervoerd mag maximaal 15 kg wege...

Page 10: ... sind dass alle Gurte und Schnallen fest sitzen fig 4 EINSTELLEN UND SCHULTERN EINSTELLEN VON RÜCKENTEIL UND GURTEN 1a Lockern Sie den Hüftgurt die Schultergurte und die vier Lageverstellriemen 1b Schultern Sie die Trage Schließen Sie den Hüftgurt und ziehen Sie ihn fest Wenn die Höhe richtig eingestellt ist liegt der Hüftgurt bequem auf dem oberen Beckenrand 1c Ziehen Sie die Schultergurte fest W...

Page 11: ...e Gurte des Kindes und des Trägers müssen wie in der Anleitung beschrieben eingestellt und geschlossen werden In der Trage dürfen nur Kinder bis zu einem Gewicht von 15 kg transportiert werden Das Kind in der Trage ermüdet wahrscheinlich schneller als der Träger Legen Sie regelmäßig Pausen ein Denken Sie daran dass Regen oder Hitze das Kind eventuell schneller ermüden als den Träger Wenn sich die ...

Page 12: ...sécurisées avant de partir en promenade fig 4 RÉGLAGE RÉGLAGE DU DOSSIER ET DES SANGLES À VOTRE TAILLE 1a Desserrez la ceinture les bretelles et les quatre sangles de stabilisation 1b Endossez le porte bébé attachez puis ajustez la ceinture ventrale Une fois correctement positionnée la ceinture doit se situer juste au dessus des hanches sans toutefois s y reposer 1c Resserrez les bretelles Les bre...

Page 13: ...e ou recourbée vers l avant risques multiples en cas de non respect de l usage prévu du porte bébé qui est conçu pour un usage récréatif pour la pratique d activités de plein air et non pour une pratique sportive précautions insuffisantes lors de l installation et du retrait du porte bébé Toutes ces consignes doivent être scrupuleusement respectées Le harnais de l enfant et de l adulte doit être c...

Page 14: ...ugels zijn niet te combineren met de Ultralight Convertible Child Carrier VERFÜGBARES ZUBEHÖR 1 Regenschutz L10260 wasserdichter Regenüberzug der Kind und Trage trocken hält 2 Sonnen Regen Dach L10610 leichter wetterfester Sonnenschutz mit luftdurchlässigem Netzmaterial 3 Komfortpaket L10630 Fußrasten und aufblasbare Nackenstütze mit Fleecebezug Weitere Informationen finden Sie unter www littlelif...

Reviews: