background image

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

MOUNTING INSTRUCTION

1) Fissaggio dello staccabatterie

Utilizzare viti M8, serrate a 8 +-1.5 Nm, con rondelle piane diam.esterno 18 

mm e rondelle elastiche antisvitamento.

2) Montaggio maniglia

Inserire la maniglia con inserto verde allineando i riferimenti triangolari (fig.A1)

3) Maniglia non estraibile

Per rendere la maniglia non estraibile mediante rotazione dell’inserto verde 

procedere come segue :

3a) inserire la maniglia completa di inserto verde e portarla in una delle due 

posizioni stabili (OFF o ON) (fig.B3)

3b) svitare la vite fissaggio inserto ed estrarre solo l’inserto lasciando  la 

maniglia nella propria posizione, ruotare l’inserto di 180°(B4) , riposizionare 

l’inserto ruotato in centro alla maniglia, riavvitare la vite di fissaggio 

inserto(B4); a questo punto la maniglia potrà ruotare solo di 90°, dalla 

posizione ON alla posizione OFF (B5) e viceversa, e non sarà possibile 

estrarla.

4) Utilizzo del lucchetto

Il lucchetto, con arco di sezione avente diam. 4,2-4,5 mm, può essere posto :

4a) 

in posizione di parcheggio

: il lucchetto in posizione contrapposta alle 

scritte ON e OFF impedisce l’estrazione maniglia ma permettere l’apertura e 

chiusura dei contatti (A6 e B8)

4b) 

in posizione OFF

: il lucchetto blocca la maniglia in posizione OFF e 

impedisce la manovra di chiusura dei contatti (A4-B6)

4c) 

in posizione ON

: il lucchetto blocca la maniglia in posizione ON e 

impedisce la manovra di apertura dei contatti (A6-B7)

5) Cappuccio di chiusura in gomma

Quando si estrare la maniglia si deve immediatamente chiudere il foro 

ingresso maniglia con  il cappuccio in gomma per evitare l’ingresso di liquidi o 

polveri all’interno dello staccabatterie (C3) ; quando non viene utilizzato il 

cappuccio deve sempre rimanere richiuso su sé stesso per non accumulare 

polvere o liquidi che potrebbero poi entrare all’interno del prodotto(C1)

6) Cavi di collegamento

Per limitare le temperature si devono utilizzare cavi di collegamento con le 

sezioni minime e le lunghezze indicate sulla tabella 

Dati tecnici

.

I cavi devono essere fissati ai contatti rispettando l’orientamento dei contatti 

(fig.D1) e devono essere adeguatamente fissati al telaio per  prevenire 

vibrazioni potenzialmente dannose .

7) Limitazioni di impiego dello staccabatterie 500 A

La versione da 500 A può essere utilizzata solo su veicoli di peso lordo 

superiore a 35 quintali

1 ) Mounting the battery switch

Use M8 screws , tighten up to 8 Nm + -1.5 , use flat and lock washers of 18 

mm external diameter.

2) How to fit the Handle

Insert the handle with green insert , aligning the triangular reference point (

fig.A1 )

3 ) Handle non- removable

To make the handle A NOT REMOVABLE one, you have to rotate the green 

insert, proceed as follows:

3a), insert the handle complete with green insert and choose one of two stable 

positions (OFF or ON) (pict.B3)

3b) unscrew the green insert and pull it out, leaving the handle in position , 

rotate the insert 180 ° (pict. B4), put the rotated insert in the center of the 

handle , tighten the screw insert (pict. B4) at this point the handle can rotate 

only 90 °, in ON or OFF position (pict. B5 ) and vice versa.

4) Use the lock

The padlock with arc section having diam. 4.2 to 4.5 mm, can be placed:

4a) padlock parking position : the padlock fitted in position opposite to the 

written ON and OFF prevents the extraction handle but allows the opening and 

closing of the contacts (pict. A6 and B8)

4b) in OFF position: the padlock locks the handle in OFF position and prevents 

the closing of the circuit (pict. A4-B6)

4c) in the ON position: the lock locks the handle in the ON position and 

prevents the opening of the circuit (pict. A6-B7)

5 ) Protective Cap rubber

When the handle is pulled out you can protect the hole for the handle with the 

rubber cap to prevent infiltration of liquids or powders inside the battery switch 

(pict. C3 ) when not in use the cap must always be closed on itself to not 

accumulate dust or liquids that could then enter into the product (pict. C1)

6) Connecting Cables

To keep the temperature of cables within operating range we recommend to 

use the minimum cross-sections and lengths indicated on the Technical details 

table .

The cables should be attached to main contacts according orientation of the 

contacts (pict D1), the cables should be adequately secured to the vehicle 

frame to prevent potential damaging through vibrations .

7 ) Limitations for use of the battery switch 500 A

The version 500 A can be used only on vehicles with a gross weight of more 

than 3.500 Kilos

DATI TECNICI

Dati tecnici

Technical data

250A

500A

Condizioni

Tensione nominale di funzionamento

Working tension range

8-32

8-32

V

Corrente di lavoro

Working current

100

250 

A

Corrente massima continuativa sui 

contatti principali

Duty rating

2x250

2x500

A

Corrente massima sui contatti 

principali di breve durata

Overload

1000

1500

A

Temperatura ambiente di lavoro

Operating temperature

-30÷+60

-30÷+60

°C

Temperatura di stoccaggio

Storage temperature

-40÷+85

-40÷+85

°C

Grado di protezione alla polvere 

IP 6K

IP 6K

-

Secondo DIN 40050-9

According DIN 40050-9

Grado di protezione ai getti d’acqua

Dust protection

IPX5

IPX7

IPX9K

IPX5

IPX7

IPX9K

Secondo DIN 40050-9

According DIN 40050-9

Viti di collegamento cavi

Connecting screw

M10

M12

Coppia serraggio dadi collegamento

Nuts screw torque

18 ±4

22±4

Nm

(*) Sezioni minime cavi di 

collegamento 

Minimum wires cross section

4 x 70 

mm2 

8 x 120 

mm2 

Lunghezza minima 300 mm e

adeguato fissaggio a telaio

Min.lenght 300 mm and 

properlyfixed to chassis

Cod.80175200-rev.A-06/11/13

 

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

MOUNTING INSTRUCTION

1) Fissaggio dello staccabatterie

Utilizzare viti M8, serrate a 8 +-1.5 Nm, con rondelle piane diam.esterno 18 

mm e rondelle elastiche antisvitamento.

2) Montaggio maniglia

Inserire la maniglia con inserto verde allineando i riferimenti triangolari (fig.A1)

3) Maniglia non estraibile

Per rendere la maniglia non estraibile mediante rotazione dell’inserto verde 

procedere come segue :

3a) inserire la maniglia completa di inserto verde e portarla in una delle due 

posizioni stabili (OFF o ON) (fig.B3)

3b) svitare la vite fissaggio inserto ed estrarre solo l’inserto lasciando  la 

maniglia nella propria posizione, ruotare l’inserto di 180°(B4) , riposizionare 

l’inserto ruotato in centro alla maniglia, riavvitare la vite di fissaggio 

inserto(B4); a questo punto la maniglia potrà ruotare solo di 90°, dalla 

posizione ON alla posizione OFF (B5) e viceversa, e non sarà possibile 

estrarla.

4) Utilizzo del lucchetto

Il lucchetto, con arco di sezione avente diam. 4,2-4,5 mm, può essere posto :

4a) 

in posizione di parcheggio

: il lucchetto in posizione contrapposta alle 

scritte ON e OFF impedisce l’estrazione maniglia ma permettere l’apertura e 

chiusura dei contatti (A6 e B8)

4b) 

in posizione OFF

: il lucchetto blocca la maniglia in posizione OFF e 

impedisce la manovra di chiusura dei contatti (A4-B6)

4c) 

in posizione ON

: il lucchetto blocca la maniglia in posizione ON e 

impedisce la manovra di apertura dei contatti (A6-B7)

5) Cappuccio di chiusura in gomma

Quando si estrare la maniglia si deve immediatamente chiudere il foro 

ingresso maniglia con  il cappuccio in gomma per evitare l’ingresso di liquidi o 

polveri all’interno dello staccabatterie (C3) ; quando non viene utilizzato il 

cappuccio deve sempre rimanere richiuso su sé stesso per non accumulare 

polvere o liquidi che potrebbero poi entrare all’interno del prodotto(C1)

6) Cavi di collegamento

Per limitare le temperature si devono utilizzare cavi di collegamento con le 

sezioni minime e le lunghezze indicate sulla tabella 

Dati tecnici

.

I cavi devono essere fissati ai contatti rispettando l’orientamento dei contatti 

(fig.D1) e devono essere adeguatamente fissati al telaio per  prevenire 

vibrazioni potenzialmente dannose .

7) Limitazioni di impiego dello staccabatterie 500 A

La versione da 500 A può essere utilizzata solo su veicoli di peso lordo 

superiore a 35 quintali

1 ) Mounting the battery switch

Use M8 screws , tighten up to 8 Nm + -1.5 , use flat and lock washers of 18 

mm external diameter.

2) How to fit the Handle

Insert the handle with green insert , aligning the triangular reference point (

fig.A1 )

3 ) Handle non- removable

To make the handle A NOT REMOVABLE one, you have to rotate the green 

insert, proceed as follows:

3a), insert the handle complete with green insert and choose one of two stable 

positions (OFF or ON) (pict.B3)

3b) unscrew the green insert and pull it out, leaving the handle in position , 

rotate the insert 180 ° (pict. B4), put the rotated insert in the center of the 

handle , tighten the screw insert (pict. B4) at this point the handle can rotate 

only 90 °, in ON or OFF position (pict. B5 ) and vice versa.

4) Use the lock

The padlock with arc section having diam. 4.2 to 4.5 mm, can be placed:

4a) padlock parking position : the padlock fitted in position opposite to the 

written ON and OFF prevents the extraction handle but allows the opening and 

closing of the contacts (pict. A6 and B8)

4b) in OFF position: the padlock locks the handle in OFF position and prevents 

the closing of the circuit (pict. A4-B6)

4c) in the ON position: the lock locks the handle in the ON position and 

prevents the opening of the circuit (pict. A6-B7)

5 ) Protective Cap rubber

When the handle is pulled out you can protect the hole for the handle with the 

rubber cap to prevent infiltration of liquids or powders inside the battery switch 

(pict. C3 ) when not in use the cap must always be closed on itself to not 

accumulate dust or liquids that could then enter into the product (pict. C1)

6) Connecting Cables

To keep the temperature of cables within operating range we recommend to 

use the minimum cross-sections and lengths indicated on the Technical details 

table .

The cables should be attached to main contacts according orientation of the 

contacts (pict D1), the cables should be adequately secured to the vehicle 

frame to prevent potential damaging through vibrations .

7 ) Limitations for use of the battery switch 500 A

The version 500 A can be used only on vehicles with a gross weight of more 

than 3.500 Kilos

DATI TECNICI

Dati tecnici

Technical data

250A

500A

Condizioni

Tensione nominale di funzionamento

Working tension range

8-32

8-32

V

Corrente di lavoro

Working current

100

250 

A

Corrente massima continuativa sui 

contatti principali

Duty rating

2x250

2x500

A

Corrente massima sui contatti 

principali di breve durata

Overload

1000

1500

A

Temperatura ambiente di lavoro

Operating temperature

-30÷+60

-30÷+60

°C

Temperatura di stoccaggio

Storage temperature

-40÷+85

-40÷+85

°C

Grado di protezione alla polvere 

IP 6K

IP 6K

-

Secondo DIN 40050-9

According DIN 40050-9

Grado di protezione ai getti d’acqua

Dust protection

IPX5

IPX7

IPX9K

IPX5

IPX7

IPX9K

Secondo DIN 40050-9

According DIN 40050-9

Viti di collegamento cavi

Connecting screw

M10

M12

Coppia serraggio dadi collegamento

Nuts screw torque

18 ±4

22±4

Nm

(*) Sezioni minime cavi di 

collegamento 

Minimum wires cross section

4 x 70 

mm2 

8 x 120 

mm2 

Lunghezza minima 300 mm e

adeguato fissaggio a telaio

Min.lenght 300 mm and 

properlyfixed to chassis

Cod.80175200-rev.A-06/11/13

 

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

MOUNTING INSTRUCTION

1) Fissaggio dello staccabatterie

Utilizzare viti M8, serrate a 8 +-1.5 Nm, con rondelle piane diam.esterno 18 

mm e rondelle elastiche antisvitamento.

2) Montaggio maniglia

Inserire la maniglia con inserto verde allineando i riferimenti triangolari (fig.A1)

3) Maniglia non estraibile

Per rendere la maniglia non estraibile mediante rotazione dell’inserto verde 

procedere come segue :

3a) inserire la maniglia completa di inserto verde e portarla in una delle due 

posizioni stabili (OFF o ON) (fig.B3)

3b) svitare la vite fissaggio inserto ed estrarre solo l’inserto lasciando  la 

maniglia nella propria posizione, ruotare l’inserto di 180°(B4) , riposizionare 

l’inserto ruotato in centro alla maniglia, riavvitare la vite di fissaggio 

inserto(B4); a questo punto la maniglia potrà ruotare solo di 90°, dalla 

posizione ON alla posizione OFF (B5) e viceversa, e non sarà possibile 

estrarla.

4) Utilizzo del lucchetto

Il lucchetto, con arco di sezione avente diam. 4,2-4,5 mm, può essere posto :

4a) 

in posizione di parcheggio

: il lucchetto in posizione contrapposta alle 

scritte ON e OFF impedisce l’estrazione maniglia ma permettere l’apertura e 

chiusura dei contatti (A6 e B8)

4b) 

in posizione OFF

: il lucchetto blocca la maniglia in posizione OFF e 

impedisce la manovra di chiusura dei contatti (A4-B6)

4c) 

in posizione ON

: il lucchetto blocca la maniglia in posizione ON e 

impedisce la manovra di apertura dei contatti (A6-B7)

5) Cappuccio di chiusura in gomma

Quando si estrare la maniglia si deve immediatamente chiudere il foro 

ingresso maniglia con  il cappuccio in gomma per evitare l’ingresso di liquidi o 

polveri all’interno dello staccabatterie (C3) ; quando non viene utilizzato il 

cappuccio deve sempre rimanere richiuso su sé stesso per non accumulare 

polvere o liquidi che potrebbero poi entrare all’interno del prodotto(C1)

6) Cavi di collegamento

Per limitare le temperature si devono utilizzare cavi di collegamento con le 

sezioni minime e le lunghezze indicate sulla tabella 

Dati tecnici

.

I cavi devono essere fissati ai contatti rispettando l’orientamento dei contatti 

(fig.D1) e devono essere adeguatamente fissati al telaio per  prevenire 

vibrazioni potenzialmente dannose .

7) Limitazioni di impiego dello staccabatterie 500 A

La versione da 500 A può essere utilizzata solo su veicoli di peso lordo 

superiore a 35 quintali

1 ) Mounting the battery switch

Use M8 screws , tighten up to 8 Nm + -1.5 , use flat and lock washers of 18 

mm external diameter.

2) How to fit the Handle

Insert the handle with green insert , aligning the triangular reference point (

fig.A1 )

3 ) Handle non- removable

To make the handle A NOT REMOVABLE one, you have to rotate the green 

insert, proceed as follows:

3a), insert the handle complete with green insert and choose one of two stable 

positions (OFF or ON) (pict.B3)

3b) unscrew the green insert and pull it out, leaving the handle in position , 

rotate the insert 180 ° (pict. B4), put the rotated insert in the center of the 

handle , tighten the screw insert (pict. B4) at this point the handle can rotate 

only 90 °, in ON or OFF position (pict. B5 ) and vice versa.

4) Use the lock

The padlock with arc section having diam. 4.2 to 4.5 mm, can be placed:

4a) padlock parking position : the padlock fitted in position opposite to the 

written ON and OFF prevents the extraction handle but allows the opening and 

closing of the contacts (pict. A6 and B8)

4b) in OFF position: the padlock locks the handle in OFF position and prevents 

the closing of the circuit (pict. A4-B6)

4c) in the ON position: the lock locks the handle in the ON position and 

prevents the opening of the circuit (pict. A6-B7)

5 ) Protective Cap rubber

When the handle is pulled out you can protect the hole for the handle with the 

rubber cap to prevent infiltration of liquids or powders inside the battery switch 

(pict. C3 ) when not in use the cap must always be closed on itself to not 

accumulate dust or liquids that could then enter into the product (pict. C1)

6) Connecting Cables

To keep the temperature of cables within operating range we recommend to 

use the minimum cross-sections and lengths indicated on the Technical details 

table .

The cables should be attached to main contacts according orientation of the 

contacts (pict D1), the cables should be adequately secured to the vehicle 

frame to prevent potential damaging through vibrations .

7 ) Limitations for use of the battery switch 500 A

The version 500 A can be used only on vehicles with a gross weight of more 

than 3.500 Kilos

DATI TECNICI

Dati tecnici

Technical data

250A

500A

Condizioni

Tensione nominale di funzionamento

Working tension range

8-32

8-32

V

Corrente di lavoro

Working current

100

250 

A

Corrente massima continuativa sui 

contatti principali

Duty rating

2x250

2x500

A

Corrente massima sui contatti 

principali di breve durata

Overload

1000

1500

A

Temperatura ambiente di lavoro

Operating temperature

-30÷+60

-30÷+60

°C

Temperatura di stoccaggio

Storage temperature

-40÷+85

-40÷+85

°C

Grado di protezione alla polvere 

IP 6K

IP 6K

-

Secondo DIN 40050-9

According DIN 40050-9

Grado di protezione ai getti d’acqua

Dust protection

IPX5

IPX7

IPX9K

IPX5

IPX7

IPX9K

Secondo DIN 40050-9

According DIN 40050-9

Viti di collegamento cavi

Connecting screw

M10

M12

Coppia serraggio dadi collegamento

Nuts screw torque

18 ±4

22±4

Nm

(*) Sezioni minime cavi di 

collegamento 

Minimum wires cross section

4 x 70 

mm2 

8 x 120 

mm2 

Lunghezza minima 300 mm e

adeguato fissaggio a telaio

Min.lenght 300 mm and 

properlyfixed to chassis

Cod.80175200-rev.A-06/11/13

 

COD. 80175200  REV

. B - EDIZIONE OTTOBRE 2016

08084000

08084200

08084100

500A

350A

250A

DATI TECNICI

Dati tecnici

Technical data

250A

350A

500A

Condizioni

Tensione nominale di funzionamento 

Working tension range 

8-32 

8-32 

8-32 

Corrente di lavoro 

Working current 

100 

250 

250 

Corrente massima continuativa sui  

contatti principali 

Duty rating 

2x250 

2x500 

2x500 

Corrente massima sui contatti  

principali di breve durata 

Overload 

1000 

1500 

1500 

Temperatura ambiente di lavoro 

Operating temperature 

-30÷+60 

-30÷+60 

-30÷+60 

°C 

Temperatura di stoccaggio 

Storage temperature 

-40÷+85 

-40÷+85 

-40÷+85 

°C 

Grado di protezione alla polvere 

IP 6K 

IP 6K 

IP 6K 

-

Secondo DIN 40050-9 

According DIN 40050-9 

Grado di protezione ai getti d’acqua 

Dust protection 

IPX5 

IPX7 

IPX9K 

IPX5 

IPX7 

IPX9K 

IPX5 

IPX7 

IPX9K 

Secondo DIN 40050-9 

According DIN 40050-9 

Viti di collegamento cavi 

Connecting screw 

M10 

M12 

M12 

Coppia serraggio dadi collegamento 

Nuts screw torque 

18±4 

22±4 

22±4 

Nm 

(*) Sezioni minime cavi di collegamento 

Minimum wires cross section 

4 x 70 mm

2

  8 x 120 mm

8 x 120 mm

2

 

Lunghezza minima 300 mm e 

adeguato fissaggio a telaio 

Min.lenght 300 mm and 

properlyfixed to chassis 

Reviews: