background image

Svenska

Gummi Hårdhetsmätare LIMIT 4000 

 

Allmänt 

Limit 4000 mäter mjuka materials hårdhet som t.ex 
gummi, mjuka plastmaterial, läder etc.  
En fjäderbelastad mätspets hålls mot materialet och 
hårdheten anges i Shore A.  
För att erhålla ett tillförlitligt resultat bör mätytan vara 
relativt slät. Mätytan bör vara minst 12 mm diameter och 
mätningen skall utföras minst 12 mm från ytterkant.  
Instrumentet har en medelvärdesfunktion för 2 till 9 
mätningar. 

 

Specifikation 

Mätområde 

 

0 – 100 Shore A    

Min materialtjocklek 

6 mm 

Noggrannhet  

+ 1 % 

Automatisk avstängning 

Efter 1 min 

Arbetstemperatur 

0 – 50 ºC 

Luftfuktighet 

 

0 – 80 % RH 

Batterier 

 

4 st 1,5V typ AAA 

Vikt  

170 

Instrumentet följer standard enligt DIN 53505, ISO 868, 
ASTM D 2240.  
 

Mätning 

1. På / Av. Tryck på power 

Ө

-knappen. 

2. Tryck på MAX-knappen. MAX visas på displayen. 
3. Håll instrumentet parallellt och ovanför materialet, 
minst 12 mm från någon kant.  

5

Summary of Contents for 144850104

Page 1: ...R 2000 Rubber Hardness Tester 4000 ...

Page 2: ...R 2000 ...

Page 3: ...English 2 4 Svenska 5 7 Norsk 8 10 Dansk 11 13 Suomi 14 16 Deutsch 17 19 Nederlands 20 22 Français 23 25 Italiano 26 28 Español 29 31 Português 32 34 Ελληvikά 35 37 Polski 38 40 Eesti 41 43 LietuviŠkai 44 46 Latviski 47 49 Pycckий 50 52 ...

Page 4: ...the instrument foot parallel to the specimen The measurment area must be at least 12 mm diameter and distance to any edge at least 12 mm Specification Range 0 100 Shore A Min specimen thickness 6 mm Accuracy 1 Automatic off After 1 minute Operation temerature 0 50 ºC Humidity 0 80 RH Battery 4 pcs 1 5V type AAA Weight 170 g The instrumentet meet standard as DIN 53505 ISO 868 ASTM D 2240 Operation ...

Page 5: ...alue Average value Average value can given from 2 9 measurements 1 Push the power Ө button 2 Push the MAX button MAX shows on the display 3 Push and release the N Ave button Continue push and release N Ave button to select numbers of measurment in the calculation Wait 3 secunds to the display shows 0 4 Perform first measurments as above 5 Pushet ZERO button after each measurement till all measurem...

Page 6: ...n the testblock 3 If not hold the instrument against a flat surface e g glass with enough force to make firm contact between glass and foot Push the CAL button The value on the display should be between 99 5 and 101 4 Repeat step 2 above Replace battery When battery symbol shows on the display Remove the battery lid on backside and replace with 4 pcs 1 5 V batterys type AAA ...

Page 7: ... skall utföras minst 12 mm från ytterkant Instrumentet har en medelvärdesfunktion för 2 till 9 mätningar Specifikation Mätområde 0 100 Shore A Min materialtjocklek 6 mm Noggrannhet 1 Automatisk avstängning Efter 1 min Arbetstemperatur 0 50 ºC Luftfuktighet 0 80 RH Batterier 4 st 1 5V typ AAA Vikt 170 g Instrumentet följer standard enligt DIN 53505 ISO 868 ASTM D 2240 Mätning 1 På Av Tryck på power...

Page 8: ...enom att trycka på power Ө knappen 2 Tryck på MAX knappen MAX visas på displayen 3 Tryck på N Ave knappen och stega fram önskat antal mätningar Vänta 3 sekunder tills displayen nollställs 4 Utför första mätningen enligt ovan 5 Nollställ efter varje mätning med ZERO knappen tills valt antal mätningar gjorts AVE symbolen visas på displayen tillsammans med medelvärde och antalet mätningar Kalibrering...

Page 9: ... yta t ex en glasyta med kontaktytan mot glasytan Tryck på CAL knappen Displayen skall visa mellan 99 5 och 101 4 Upprepa steg 2 Batteribyte När batterisymbolen visas på displayen Tag av batteriluckan på baksidan och ersätt med 4 st 1 5 V batterier typ AAA Svenska ...

Page 10: ...ngen skal utføres minst 12 mm fra ytterkant Instrumentet har en gjennomsnittsfunksjon for 2 til 9 målinger Spesifikasjon Måleområde 0 100 Shore A Min materialtykkelse 6 mm Nøyaktighet 1 Automatisk avstenging Etter 1 min Arbeidstemperatur 0 50 C Luftfuktighet 0 80 RH Batterier 4 st 1 5 V type AAA Vekt 170 g Instrumentet følger standard iflg DIN 53505 ISO 868 ASTM D 2240 Måling 1 På Av Trykk på powe...

Page 11: ...tart ved å trykke på power Ө knappen 2 Trykk på MAX knappen MAX vises i displayet 3 Trykk på N Ave knappen og trykk fram ønsket antall målinger Vent 3 sekunder til displayet er nullstilt 4 Utfør første måling som beskrevet over 5 Nullstill etter hver måling med ZERO knappen til valgt antall målinger er utført AVE symbolet vises i displayet sammen med gjennomsnittsverdien og antall målinger Kalibre...

Page 12: ... flate f eks en glassflate med kontaktflaten mot glassflaten Trykk på CAL knappen Displayet skal vise mellom 99 5 og 101 4 Gjenta trinn 2 Batteribytte Når batterisymbolet vises i displayet byttes batteriet Ta av batteriluken på baksiden og erstatt med 4 stk 1 5 V batterier type AAA ...

Page 13: ...l være parallel med emnet Måleområdet skal være mindst 12 mm i diameter og afstanden til alle kanter skal være mindst 12 mm Specifikation Interval 0 100 Shore A Min emnetykkelse 6 mm Nøjagtighed 1 Automatisk slukning Efter 1 minut Driftstemperatur 0 50º C Luftfugtighed 0 80 RL Batteri 4 stk 1 5 V type AAA Vægt 170 g Instrumentet overholder standarder som DIN 53505 ISO 868 og ASTM D 2240 Betjening ...

Page 14: ...likkelig værdi Gennemsnitsværdi Gennemsnitsværdien kan tages fra 2 9 målinger 1 Tryk på knappen Ө 2 Tryk på knappen MAX MAX vises på displayet 3 Tryk på knappen N Ave og slip den igen Fortsæt med at trykke og slip knappen N Ave for at vælge antal målinger til beregningen Vent 3 sekunder indtil displayet viser 0 4 Gennemfør målingerne som ovenfor 5 Tryk på ZERO knappen efter hver måling indtil alle...

Page 15: ...ke er tilfældet skal du holde instrumentet mod en flad overflade f eks glas med tilstrækkelig kraft til at der er god kontakt mellem glasset og foden Tryk på knappen CAL Værdien på displayet skal være mellem 99 5 og 101 4 Gentag trin 2 ovenfor Uskiftning af batteri Når batterisymbolet vises i displayet Fjern batterilågen på bagsiden og udskift med 4 stk 1 5 V batterier type AAA Dansk ...

Page 16: ...suhteellinen tasainen Mittauspinnan läpimitan tulee olla vähintään 12 mm ja mittaus on tehtävä vähintään 12 mm päässä ulkoreunasta Laitteessa on keskiarvotoiminta 2 9 mittaukselle Tekniset tiedot Mittausalue 0 100 Shore A Alin ainevahvuus6 mm Tarkkuus 1 Automaattinen sammutus 1 min kuluttua Työlämpötila 0 50 ºC Ilmankosteus 0 80 RH Paristot 4 x 1 5 V tyyppi AAA Paino 170 g Laite noudattaa standard...

Page 17: ... painiketta ja toista mittaus yllä olevan kohdan 3 mukaan Max toiminto voidaan ottaa pois päältä painamalla MAX painiketta Silloin näytössä näkyy hetkellinen arvo Keskiarvo Keskiarvo voidaan laskea 2 9 mittauksesta 1 Käynnistä laite painamalla Ө painiketta 2 Paina MAX painiketta Näytöllä näkyy MAX 3 Paina N Ave painiketta ja selaa esiin haluttu mittausmäärä Odota 3 sekuntia kunnes näyttö nollautuu...

Page 18: ... vasten kärki reiässä Näytössä tulee näkyä sama arvo kuin testikappaleessa 3 Jos arvo ei ole sama Pidä laitteen kosketuspintaa tasaista pintaa esimerkiksi lasia vasten Paina CAL painiketta Näytön arvon tulee olla välillä 99 5 101 4 Toista vaihe 2 Paristonvaihto Vaihda paristo kun pariston kuva näkyy näytöllä Ota takana olevan paristokotelon kansi pois ja vaihda vanhat paristot neljään uuteen 1 5 V...

Page 19: ...Geräts muß parallel zum Probekörper stehen Die Meßfläche muß ein Durchmesser von mindestens 12 mm haben und mindestens 12 mm entfernt von jedem Rand des Probekörpers sein Spezifikation Bereich 0 100 Stütze A Mindestdicke der Probe 6 mm Genauigkeit 1 Automatisches Ausschalten nach 1 Minute Betriebstemperatur 0 50 ºC Feuchtigkeit 0 80 relative Feuchtigkeit Batterie vier Batterien des Typs 1 5 V AAA ...

Page 20: ...te ZERO und wiederholen Sie den Schritt 3 Um den Betrieb der Höchstwertmessung aufzuheben muß die Taste MAX noch mal gedrückt werden In solchen Fällen handelt es sich bei der Anzeige um den Momentanwert Mittelwert Den Mittelwert kann man durch 2 9 Messungen erhalten 1 Einschalttaste Ө drücken 2 Taste MAX drücken Im Display erscheint die Anzeige MAX 3 Taste N Ave drücken und wieder loslassen Um die...

Page 21: ...tblock mit der Sonde in der Öffnung Auf dem Display muß dieselbe Zahl wie auf dem Testblock angegeben erscheinen 3 Sollte es nicht der Fall sein halten Sie das Gerät gegen eine glatte Oberfläche z B Glas damit die Glasoberfläche und die Grundplatte des Geräts feste Berührung haben Taste CAL drücken Auf dem Display muß eine Anzeige von 99 5 bis 101 erscheinen 4 Wiederholen Sie den oben beschriebene...

Page 22: ...ak zijn en de voet van het instrument moet evenwijdig aan het staal staan Het meetgebied moet een doorsnede van minimaal 12 mm hebben en de afstand tot de rand moet minimaal 12 mm bedragen Specificatie Bereik 0 100 Shore A Min dikte staal 6 mm Nauwkeurigheid 1 Automatische uitschakeling Na 1 minuut Bedrijfstemperatuur 0 50 ºC Vochtigheid 0 80 RV Batterij 4 st 1 5 V type AAA Gewicht 170 g Het instr...

Page 23: ... De Max meetmodus kan worden uitgeschakeld door nogmaals op de toets MAX te drukken In dat geval verkrijgt u een momentaflezing Gemiddelde waarde U kunt een gemiddelde waarde verkrijgen over 2 tot 9 metingen 1 Druk op de aan toets Ө 2 Druk op de toets MAX Op het scherm wordt MAX weergegeven 3 Druk kortstondig op de toets N Ave Druk herhaaldelijk op de toets N Ave om het aantal metingen voor de ber...

Page 24: ...t de sonde in het gat Op het scherm moet de waarde verschijnen die ook op het testblok is aangegeven 3 Is dat niet het geval dan houdt u het instrument tegen een effen oppervlak bijv van glas met genoeg kracht om stevig contact tussen het glas en de voet te bewerkstelligen Druk op de toets CAL De waarde op het scherm moet tussen 99 5 en 101 bedragen 4 Herhaal stap 2 hierboven Batterij vervangen Wa...

Page 25: ...d de l instrument parallèle à la pièce à mesurer La zone de mesure doit avoir un diamètre d au moins 12 mm et une distance de n importe quel angle d au moins 12 mm Caractéristiques techniques Echelle 0 100 Shore A Epaisseur min de la pièce 6 mm Précision 1 Extinction automatique Après 1 minute Température de fonctionnement 0 50º C Humidité de fonctionnement 0 80 RH Piles 4 piles 1 5 V de type AAA ...

Page 26: ...peut être quitté en appuyant à nouveau sur le bouton MAX Dans ce cas la lecture est une valeur instantanée Valeur moyenne La valeur moyenne peut donner de 2 à 9 mesures 1 Appuyez sur le bouton power Ө 2 Appuyez sur le bouton MAX MAX s affiche sur l écran 3 Appuyez et relâchez le bouton N Ave Continuez à appuyez et relâchez le bouton N Ave pour sélectionner le nombre de mesures considérées pour le ...

Page 27: ...a même valeur que celle indiquée sur le bloc de test 3 Sinon tenez l instrument contre une surface plate comme par exemple du verre Appliquez une pression suffisante pour établir un contact ferme et stable entre le verre et le pied Appuyez le bouton CAL La valeur sur l écran doit être entre 99 5 et 101 4 Refaites l étape 2 Remplacer les piles Lorsque le symbole des piles apparaît à l écran Retirez...

Page 28: ...il piano di appoggio della gamba da tenere in parallelo alla superficie L area della misurazione deve avere il diametro pari o superiore del 12 mm e distante da qualsiasi bordo del campione almeno 12 mm Specifica Campo di misura 0 100 Shore A Spessore minimo del campione 6 mm Precisione 1 Autospegnimento dopo 1 min di inattività Temperatura di esercizio 0 50º C Umidita dell ambiente 0 80 RH Alimen...

Page 29: ...ione MAX si puo cancellare premendo nuovamente il pulsante MAX In tale caso il valore visualizzato corresponde al valore instantaneo Valore medio Il valore medio si puo ottenere da 2 9 misurazioni 1 Premere il pulsante Ө 2 Premere il pulsante MAX Sul display si visualizza MAX 3 Premere e lasciare il pulsante N Ave tante volte quanto numero di misurazione intendete fare Attendere 3 secondi finchè s...

Page 30: ... valore pari al valore scritto sul campione 3 Nel caso contrario tenere lo strumento contro la superficie del materiale rigido per esempio vetro con forza sufficiente per assicurare sicuro contatto tra la gamba e superficie Premere il pulsante CAL Il valore visualizzato sul display deve essere tra 99 5 e 101 4 Ripetere il passo 2 descritto sopra Sostituzione pile Quando il simbolo della pila si ap...

Page 31: ...se del instrumento debe estar paralela al material a ser testado La área de medición debe tener en el mínimo 12 mm de diámetro y la distancia hasta cualquier de sus bordas debe ser de en el mínimo 12 mm Especificación Alcance 0 100 suporte A Espesor mínima del material a ser medido 6 mm Precisión 1 Desligamiento automático después de 1 minuto Temperatura de funcionamiento 0 50º C Humedad 0 80 RH B...

Page 32: ...r máximo aparecerá en el visor 4 Próxima medida Apriete el botón ZERO y repita el paso 3 anterior El modo de medición Max puede ser cancelado apretando el botón MAX nuevamente En estos casos la lectura hecha será del valor instantáneo Valor medio El valor medio pode ser obtenido de 2 hasta 9 mediciones 1 Apriete el botón Ө para ligar 2 Apriete el botón MAX MAX aparecerá en el visor 3 Apriete y sue...

Page 33: ...Comprima el instrumento contra el bloco de testes con la punta de testes en el orificio El visor debe mostrar el mismo valor marcado en el bloco de testes 3 Se no mostrar comprima el instrumento contra una superficie plana por ejemplo vidrio con fuerza suficiente para tener un contacto firme entre el vidrio y la base Apriete el botón CAL Valor visible en el visor debe ser entre 99 5 y 101 4 Repita...

Page 34: ...eve ser lisa e a base do instrumento deve estar paralela ao material a ser testado A área de medição deve ter no mínimo 12 mm de diâmetro e a distância até qualquer de suas bordas deve ser de no mínimo 12 mm Especificação Alcance 0 100 suporte A Espessura mínima do material a ser medido 6 mm Precisão 1 Desligamento automático após 1 minuto Temperatura de funcionamento 0 50º C Umidade 0 80 RH Bater...

Page 35: ...o visor 4 Próxima medida Aperte o botão ZERO e repita o passo 3 anterior O modo de medição Max pode ser cancelado apertando o botão MAX novamente Nestes casos a leitura feita será do valor instantâneo Valor médio O valor médio pode ser obtido de 2 a 9 medições 1 Aperte o botão Ө para ligar 2 Aperte o botão MAX MAX aparecerá no visor 3 Aperte e solte o botão N Ave Continue a apertar e soltar o botã...

Page 36: ...co de testes com a ponta de testes no orifício O visor deve mostrar o mesmo valor marcado no bloco de testes 3 Se não mostrar comprima o instrumento contra uma superfície plana por exemplo vidro com força suficiente para ter um contato firme entre o vidro e a base Aperte o botão CAL Valor visível no visor deve ser entre 99 5 e 101 4 Repita o passo 2 acima Troca da bateria Quando o símbolo aparecer...

Page 37: ...ίγματος θα πρέπει να είναι επίπεδη και το πέλμα του οργάνου παράλληλο προς το δείγμα Το πεδίο μέτρησης θα πρέπει να έχει τουλάχιστον 12 mm διάμετρο και η απόσταση από κάθε άκρη να είναι τουλάχιστον 12 mm Προδιαγραφές Διακύμανση 0 100 Αντιστήριγμα A Ελάχιστο πάχος δείγματος 6 mm Ακρίβεια 1 Αυτόματη απενεργοποίηση Μετά από 1 λεπτό Θερμοκρασία κατά τη λειτουργία 0 50º C Υγρασία 0 80 RH Μπαταρία 4 τεμ...

Page 38: ...αναλάβετε το βήμα 3 ως ανωτέρω Μπορείτε να ακυρώσετε τη λειτουργία μέτρησης μέγιστης τιμής πιέζοντας ξανά το πλήκτρο MAX Στην περίπτωση αυτή η ένδειξη του οργάνου αφορά τη στιγμιαία τιμή Μέση τιμή Η μέση τιμή μπορεί να προκύψει από 2 9 μετρήσεις 1 Πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίησης Ө 2 Πιέστε το πλήκτρο MAX Η ένδειξη MAX εμφανίζεται στην οθόνη 3 Πιέστε και αφήστε το πλήκτρο N Ave Συνεχίστε να πιέζετε...

Page 39: ...τικό τεμάχιο με το στέλεχος εξέτασης εντός του ανοίγματος Στην οθόνη θα πρέπει να εμφανιστεί η ίδια τιμή με αυτή που είναι σημειωμένη πάνω στο δοκιμαστικό τεμάχιο 3 Σε αντίθετη περίπτωση πιέστε το όργανο πάνω σε μια λεία επιφάνεια π χ γυαλί με αρκετή δύναμη ώστε υπάρχει απόλυτη εφαρμογή μεταξύ του γυαλιού και του πέλματος Πιέστε το πλήκτρο CAL Η τιμή που εμφανίζεται στην οθόνη θα πρέπει να κυμαίνε...

Page 40: ...rządu równoległa do próbki Powierzchnia pomiarowa musi mieć co najmniej 12 mm średnicy przy czym odległość do dowolnej krawędzi próbki również nie może być mniejsza niż 12 mm Dane techniczne Zakres pomiarowy 0 100 Shore A Min grubość próbki 6 mm Dokładność 1 Automatyczne wyłączenie po 1 min Temperatura robocza 0 50º C Wilgotność 0 80 RH Zasilanie 4 baterie 1 5 V typu AAA Masa 170 g Przyrząd spełni...

Page 41: ...żna wyłączyć przez ponowne naciśnięcie przycisku MAX Wówczas przyrząd będzie wskazywał wartość chwilową Wartość średnia Możliwe jest uzyskiwanie wartości średniej z różnej liczby pomiarów z zakresu od 2 do 9 1 Nacisnąć przycisk zasilania Ө 2 Nacisnąć przycisk MAX Na wyświetlaczu pojawi się MAX 3 Nacisnąć i zwolnić przycisk N Ave Powtarzać naciskanie i zwalnianie tyle razy z ilu pomiarów ma być wyl...

Page 42: ...d do bloczku umieszczając sondę w otworze Wyświetlacz winien wskazać taką samą wartość jak podana na bloczku 3 Jeżeli nie przyłożyć przyrząd do płaskiej twardej powierzchni np do szkła z siłą zapewniającą dobry kontakt stopy przyrządu ze szkłem Nacisnąć przycisk CAL Wyświetlacz winien wskazywać wartość z zakresu 99 5 101 4 Powtórzyć p 2 Wymiana baterii Gdy na wyświetlaczu pokaże się symbol baterii...

Page 43: ...laga paralleelne Mõõtepinna läbimõõt peab olema vähemalt 12 mm ja see peab asuma katsekeha servast vähemalt 12 mm kaugusel Tehnilised andmed Vahemik 0 100 Shore A Min katsekeha paksus 6 mm Täpsus 1 Automaatne väljalülitumine 1 minuti pärast Töökeskkonna temperatuur 0 50º C Niiskus 0 80 RH Patareid 4 patareid 1 5 V tüüp AAA Mass 170 g Mõõteriist vastab standardite DIN 53505 ISO 868 ASTM D 2240 nõue...

Page 44: ...väärtust Keskmine väärtus Keskmist väärtust saab määrata 2 9 mõõtmise kohta 1 Vajuta Ө nupule 2 Vajuta MAX nupule MAX sümbol ilmub ekraanile 3 Vajuta ja vabasta N Ave nupp Jätka N Ave nupu vajutamist ja vabastamist kuni ekraanile ilmub mõõtmiste arv millest keskmist soovid määrata Oota 3 sekundit kuni ekraanile ilmub 0 Eesti 4 Teosta esimene mõõtmine nagu eespool kirjeldatud 5 Pärast igat mõõtmist...

Page 45: ...ei näita siis aseta mõõteriista jalg tihedalt vastu siledat kõva pinda näiteks vastu klaasi Vajuta CAL nupule Ekraanile ilmuv väärtus peaks olema 99 5 ja 101 vahel 4 Korda punkti 2 Patarei vahetamine Kui patarei sümbol ilmub ekraanile Eemalda aparaadi tagaküljel oleva patareipesa kate ja asenda patareid 4 uue 1 5 V AAA tüüpi patareiga Eesti ...

Page 46: ...ėtų būti statmena mėginiui Matavimo vieta turi būti mažiausiai 12 mm diametro o atstumas iki bet kurio krašto turi būti mažiausiai 12 mm Specifikacija Diapazonas 0 100 Shore A Minimalus mėginio storis 6 mm Tikslumas 1 Automatinis išsijungimas po 1 minutės Darbinė temperatūra 0 50º C Drėgmė 0 80 RH Baterija 4 vnt 1 5 V tipas AAA Svoris 170 g Prietaisas atitinka DIN 53505 ISO 868 ASTM D 2240 standar...

Page 47: ... MAX mygtuką Tokiu būdu matavimo rezultatas bus momentinė vertė Vidutinė vertė Vidutinę vertę galima gauti iš 2 9 matavimų 1 Paspauskite įjungimo mygtuką Ө 2 Paspauskite MAX mygtuką Ekrane atsiras užrašas MAX 3 Paspauskite ir atleiskite N Ave mygtuką Toliau spauskite ir atleiskite N Ave mygtuką kad pasirinktumėte matavimo vienetus kurie bus naudojami skaičiuojant Palaukite 3 sekundes kol ekrane bu...

Page 48: ...rodoma tokia pati vertė kokia užrašyta ant testavimo bloko 3 Jeigu rodoma vertė skiriasi prietaisą laikykite prispaudę prie plokščio paviršiaus tokio kaip stiklas Spauskite tokia jėga kad kontaktas tarp stiklo ir kojelės būtų tvirtas Paspauskite CAL mygtuką Ekrane rodoma vertė turėtų būti tarp 99 5 ir 101 4 Pakartokite aukščiau aprašytą 2 žingsnį Baterijos pakeitimas Kai ekrane rodomas baterijos s...

Page 49: ...i paraugam Mērījumu laukumam jābūt vismaz 12 mm diametrā turklāt tam jāatrodas vismaz 12 mm attālumā no jebkuras parauga malas Specifikācija Diapazons 0 100 balsts A Minimālais parauga biezums 6 mm Precizitāte 1 Automātiska izslēgšanās pēc 1 minūtes Operācijas temperatūra 0 50º C Mitrums 0 80 relatīvais mitrums Baterija četras 1 5 V AAA tipa baterijas Svars 170 g Instruments atbilst standartu DIN ...

Page 50: ...ēlreiz nospiežot MAX pogu Šādos gadījumos nolasījums ir momentāna vērtība Vidējā vērtība Vidējo vērtību var iegūt 2 9 mērījumos 1 Nospiediet ieslēgšanas pogu Ө 2 Nospiediet MAX pogu Displejā parādās MAX rādījums 3 Piespiediet un atlaidiet N Ave pogu Lai izvēlētos mērījuma skaitli aprēķinā turpiniet to spiest un atlaist Pagaidiet 3 sekundes kamēr uz displeja parādās 0 4 Veiciet pirmos mērījumus iev...

Page 51: ... norādīts uz testa bloka 3 Ja tā nav turiet instrumentu pret gludu virsmu piemēram stiklu ar tādu spēku lai stikls un ierīces pamatne būtu kārtīgi savienoti Nospiediet CAL pogu Displejā jāparādās rādītājiem no 99 5 līdz 101 4 Atkārtojiet iepriekšminēto 2 soli Bateriju nomaiņa Baterijas jānomaina tad kad displejā parādās baterijas simbols Noņemiet ierīces aizmugurē esošo baterijas vāciņu un nomaini...

Page 52: ... прибора должна быть перпендикулярной по отношению образца Минимальный диаметр места измерения 12 мм а минимальное расстояние до любого края 12 мм Спецификация Диапазон 0 100 Shore A Минимальная толщина образца 6 мм Точность 1 Автоматическое выключение через 1 минуту Рабочая температура 0 50º C Влажность 0 80 RH Элемент питания 4 шт 1 5 В тип AAA Вес 170 g Прибор соответствует стандартам DIN 53505...

Page 53: ...нопку ZERO и повторите выше описанный шаг 3 Режим измерения Max можно отменить повторно нажав кнопку MAX Таким образом результатом измерения будет считаться моментальное значение Среднее значение Среднее значение можно получить из 2 9 измерений 1 Нажмите кнопку включения Ө 2 Нажмите кнопку MAX На экране появиться надпись MAX 3 Нажмите и отпустите кнопку N Ave Повторно нажмите и отпустите кнопку N ...

Page 54: ...оку тестирования Датчик должен находиться в отверстии На экране должно быть такое же значение которое написано на блоке тестирования 3 Если значение на экране отличается прибор держите прижав к плоской поверхности напр к стеклу Прижмите с такой силой чтобы контакт между стеклом и ножкой был бы плотным Нажмите кнопку CAL Значение на экране должно быть в интервале между 99 5 и 101 4 Повторите выше о...

Page 55: ... m e a s u r e w i t h p l e a s u r e ...

Reviews: