THIS INSTALLATION INSTRUCTION IS FOR BOTH LEFT AND RIGHT SIDE.
CETTE INSTRUCTION DE MONTAGE EST POUR LES DEUX COTES DROIT ET GAUCHE.
B) Remove the original motor from the window regulator to replace and re-mount it on the new window regulator using the screws
supplied.
C) Drill into positions 1, 2, 3, 4 and 5 (ø 7 mm.).
D) Insert the electric window regulator into the door and secure it into the holes at positions 1, 2, 3, 4 and 5.
E) Insert the pin 6 into the hole in the glass and fix with the appropriate clip. Secure the window at position 7.
F) Wire as per wiring diagram.
G) Check and correct window operation before re-fitting door trim.
H) PLEASE NOTE! To re-establish the auto function on the replacement regulator, turn the ignition on and operate the window
switch to close the window.
A) Demonter le panneau de la porte. Demonter le leve-vitre en perçant les rivets originaux de fixage.
B) Demonter le moteur d'origine du leve-vitre a remplacer et le remonter sur le leve-vitre nouveau en utilisant les vis fournis.
C) Percer les trous 1, 2, 3, 4 et 5 (ø 7 mm.).
D) Inserer le leve-vitre electrique et le fixer avec les vis 1, 2, 3, 4 et 5.
E) Inserer le pivot 6 dans le trou de la vitre et fixer avec le clip special. Fixer la vitre sur le point 7.
F) Effectuer les liaisons electriques.
G) Verifier le bon fonctionnement de la vitre avant de remonter le panneau de la porte.
H) ATTENTION! Apres avoir pose la piece de rechange, la fermeture et l'ouverture automatique ne fonctionnent pas. Pour retablir
cette fonction veuillez suivre le manuel d'usage de la voiture.
DIESE MONTAGE-ANLEITUNG IST FÜR DIE BEIDE LINKE UND RECHTE SEITE.
A) Demontieren Sie die Türverkleidung. Bauen Sie den Fensterheber aus, indem Sie die Original-Befestigungs-Nieten bohren.
B) Entfernen Sie die PVC Binder am Fensterhebergetriebe an der Motor-Platte. Bauen Sie ihn an den neuen Fensterheber ein mit den
beigefügten Schrauben ein.
C) Erweitern Sie die Bohrungen 1, 2, 3, 4 und 5 auf 7 mm. Ø.
D) Setzen Sie die elektrischen Fensterheber in die Tür ein und befestigen Sie ihn an den Punkten 1, 2, 3, 4 und 5.
E) Setzen Sie den Bolzen 6 in die Bohrung im Fenster ein und befestigen Sie mit dem geeigneten Klipp. Befestigen Sie das Fenster
an den Punkt 7.
F) Verlegen Sie die elektrische Verkabelung.
G) Vor der endgültigen Fertigstellung überprüfen Sie die einwandfreie Funktion des elektrischen Fensterhebers.
H) ACHTUNG! Sollte, nach dem Einbau des Fensterhebers, das automatische Öffnen und Schliessen nicht funktionieren, folgen Sie
das Verwendung-Handbuch des Fahrzeugs.
ESTA INSTRUCCION DE MONTAJE ES PARA LOS DOS LADOS IZQUIERDO Y DERECHO.
A) Desmontar el panel de la puerta. Sacar el mecanismo de elevalunas manual agujereando los remaches metálicos.
B) Desmontar la banda de PVC de la placa del motor. Remontar el motor en el elevalunas nuevo con los tornillos suministrados.
C) Agrandar los taladros 1, 2, 3, 4 y 5 (ø 7 mm.).
D) Introducir el elevalunas eléctrico y sujetarlo con los tornillos 1, 2, 3, 4 y 5.
E) Introducir el perno 6 en el hueco del vidrio y fijar con la propria grapa. Fijar el cristal en el punto 7.
F) Efectuar las conexiones eléctricas.
G) Verificar el funcionamiento del cristal antes de volver a montar el panel de la puerta.
H) ATENCION! Despues del montaje del elevalunas, las lunas habran perdido la funcion de automatismo, “Comfort”. Para
restablecer esta funcion, seguir el folleto de las instrucciones del coche.
ESTAS INSTRUÇÕES VALEM TANTO PARA O LADO ESQUERDO QUANTO PARA O DIREITO.
A) Desmontar o painel da porta. Retirar a máquina de vidro extraindo os rebites originais de fixação com uma broca.
B) Desmontar o motor original da máquina de vidro a ser substituída e montá-la na máquina de vidro nova utilizando os parafusos
fornecidos.
C) Alargar os furos n° 1, 2, 3, 4 e 5 (ø 7 mm.).
D) Introduzir a máquina de vidro elétrico na porta e fixá-la com os parafusos n° 1, 2, 3, 4 e 5.
E) Inserir o pino 6 no furo do vidro e prender com a presilha específica. Fixar o vidro no ponto n° 7.
F) Efetuar as ligações elétricas.
G) Verificar o funcionamento do vidro antes de montar o painel da porta.
H) ATENÇÃO! Após a instalação desta máquina de vidro de reposição, a subida e a descida automática NÃO FUNCIONAM MAIS. Para
restabelecer esta função, deve-se utilizar as instruções do manual de uso do automóvel.
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
DEUTSCH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
A) Disassemble door panel. Remove the window regulator drilling the originally equipped fixing rivets.
CT 708
25- 11- 2013
LA PRESENTE ISTRUZIONE VALE SIA PER IL LATO SINISTRO CHE PER IL LATO DESTRO.
A) Smontare il pannello portiera. Togliere l'alzacristalli trapanando i rivetti originali di fissaggio.
B) Smontare il motore originale dall’ alzacristalli da sostituire e rimontarlo sull’ alzacristalli nuovo utilizzando le viti fornite nel kit.
C) Allargare i fori n° 1, 2, 3, 4 e 5 (ø 7 mm.).
D) Introdurre l'alzacristalli elettrico in portiera e fissarlo con le viti n° 1, 2, 3, 4 e 5.
E) Inserire il perno 6 nel foro del vetro e fissare con l’apposita clip. Fissare il vetro nel punto n° 7.
F) Effettuare i collegamenti elettrici.
G) Verificare il funzionamento del cristallo prima di rimontare il pannello-portiera.
H) ATTENZIONE! Dopo che l'alzacristalli ricambio è stato installato, la chiusura ed apertura automatica NON FUNZIONA. Per
ripristinare tale funzione utilizzare le istruzioni del manuale d’uso vettura.
ITALIANO
PORTUGUÊS
ITALIANO
Summary of Contents for CT708
Page 2: ......