background image

THIS INSTALLATION INSTRUCTION IS FOR BOTH LEFT AND RIGHT SIDE.

CETTE INSTRUCTION DE MONTAGE EST POUR LES DEUX COTES DROIT ET GAUCHE.

B) Connect motor wiring. Insert the electric window regulator into the door.
C) Secure electric window regulator into the holes at positions A - B - C - D - E.
D) Secure the window at position P.
E) Wire as per wiring diagram.
F) Check and correct window operation before re-fitting door trim.
G) For the replacement of the spare-part, in case the motor connector is not compatible with the original one, make the wiring connection with the cable supplied.

A) 

ATTENTION: NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE LÈVE VITRE AVANT DE L'AVOIR COMPLÈTEMENT FIXÉ ET INSTALLÉ DANS LE VÉHICULE. 

Demonter le panneau de la

porte et le leve-vitre.
B) Connecter le cable du moteur. Inserer le leve-vitre electrique.
C) Fixer le leve-vitre electrique sur les points A - B - C - D - E.
D) Fixer la vitre sur les point P.
E) Effectuer les liaisons electriques.
F) Verifier le bon fonctionnement de la vitre avant de remonter le panneau de la porte.
G) Pour le remplacement du piece detache, quand le connecteur du moteur n'est pas compatible avec le connecteur d'origine, effectuer les liaisons electriques avec le cable fourni.

DIESE MONTAGE-ANLEITUNG IST FÜR DIE BEIDE LINKE UND RECHTE SEITE.

A) 

ACHTUNG: FENSTERHEBER ERST DANN BEDIENEN, WENN ER KOMPLETT UND KORREKT IN DER TÜRVERKLEIDUNG MONTIERT IST. 

Demontieren Sie die Türverkleidung

und bauen Sie den Fensterhebermechanismus aus.
B) Verlegen Sie die Motor-Verkabelung. Setzen Sie den elektrischen Fensterheber in die Tür ein.
C) Befestigen Sie den elektrischen Fensterheber an den Punkten A - B - C - D - E.
D) Befestigen Sie das Fenster an den Punkt P.
E) Verlegen Sie die elektrische Verkabelung.
F) Vor der endgültigen Fertigstellung überprüfen Sie die einwandfreie Funktion des elektrischen Fensterhebers.
G) Um den Ersatzteil zu ersetzen, wenn der Motor-Verbinder nicht kompatibel mit den Original-Verbinder ist, verlegen sie die elektrische Verkabelung mit dem beigefugten Kabel.

ESTA INSTRUCCION DE MONTAJE ES PARA LOS DOS LADOS IZQUIERDO Y DERECHO.

A) 

ATENCIÓN: NO PONER EN FUNCIONAMIENTO EL ALZACRISTAL SIN HABERLO MONTADO ANTES DE MANERA COMPLETA Y CORRECTA EN EL PANEL DE LA PUERTA.

Desmontar el panel de la puerta y el elevalunas.
B) Conectar el cable del motor. Introducir el elevalunas eléctrico.
C) Sujetar el elevalunas eléctrico con los tornillos A - B - C - D - E.
D) Fijar el cristal en el punto P.
E) Efectuar las conexiones eléctricas.
F) Verificar el funcionamiento del cristal antes de volver a montar el panel de la puerta.
G) Para la substitucion del repuesto, caso que el conectador del motor no es compatible con el conectador original, hacer las conexiones electricas con el cable del kit.

ESTAS INSTRUÇÕES VALEM TANTO PARA O LADO ESQUERDO QUANTO PARA O DIREITO.

A) 

ATENÇÃO: NÃO ACIONAR A MÁQUINA DE VIDRO ANTES QUE A MESMA ESTEJA TOTALMENTE E CORRETAMENTE INSTALADA NO PAINEL DA PORTA. 

Desmontar o

painel da porta e a máquina de vidro.
B) Conectar o cabo do motor. Introduzir a máquina de vidro elétrico na porta.
C) Fixar a máquina de vidro elétrico nos pontos A - B - C - D - E.
D) Fixar o vidro no ponto P.
E) Efetuar as ligações elétricas.
F) Verificar o funcionamento do vidro antes de montar o painel da porta.
G) Para a substituição da peça de reposição, caso o conector do motor não for compatível com o conector original, efetuar a ligação elétrica utilizando o cabo fornecido.

 PORTUGUÊS

 ESPAÑOL

 DEUTSCH

 FRANÇAIS

 ENGLISH

 ENGLISH

 FRANÇAIS

 DEUTSCH

 DEUTSCH

 ESPAÑOL

 ESPAÑOL

 PORTUGUÊS

 ENGLISH

 FRANÇAIS

A) 

WARNING: DO NOT OPERATE THE WINDOW REGULATOR BEFORE IT IS COMPLETELY ASSEMBLY ON VEHICLE. 

Remove door trim and window regulator.

AA41

02/08/2018

DEZE AANWIJZINGEN GELDEN VOOR ZOWEL DE LINKER- ALS DE RECHTERKANT.

A) 

LET OP: SCHAKEL DE RAAMHEFFER NIET IN VOORDAT HET DEURPANEEL VOLLEDIG EN CORRECT GEMONTEERD IS. 

Demonteer het deurpaneel en de raamheffer.

B) Sluit de motorkabel aan. Breng de elektrische raamheffer in het portier aan.
C) Zet de elektrische raamheffer op de punten A - B - C - D - E vast.
D) Zet het raam op punt P vast.
E) Maak de elektrische aansluitingen.
F) Controleer de werking van het raam voordat u het deurpaneel weer aanbrengt.
G) Om het reserveonderdeel te vervangen, maakt u de elektrische aansluiting met de meegeleverde kabel wanneer de motorconnector niet compatibel is met de originele connector.

 NEDERLANDS

 PORTUGUÊS

 NEDERLANDS

Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ ΑΦΟΡΑ ΤΟΣΟ ΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΟΣΟ ΚΑΙ ΤΗ ΔΕΞΙΑ ΠΛΕΥΡΑ.

A) 

ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟ ΓΡΥΛΟ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΚΑΙ ΣΩΣΤΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΟΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ. 

Αφαιρέστε το πλαίσιο πόρτας και

το γρύλο.
B) Συνδέστε το καλώδιο του μοτέρ. Τοποθετήστε τον ηλεκτρικό γρύλο στην πόρτα.
C) Στερεώστε τον ηλεκτρικό γρύλο στα σημεία A - B - C - D και E.
D) Στερεώστε το τζάμι στο σημείο P.
E) Πραγματοποιήστε τις ηλεκτρικές συνδέσεις.
F) Ελέγξτε τη λειτουργία του κρυστάλλου πριν επανατοποθετήσετε το πλαίσιο πόρτας.
G) Για την αντικατάσταση του ανταλλακτικού, σε περίπτωση που ο συνδετήρας του μοτέρ δεν είναι συμβατός με τον αρχικό συνδετήρα, πραγματοποιήστε την ηλεκτρική σύνδεση με το
καλώδιο που παρέχεται.

 Ελληνικά

 NEDERLANDS

 Ελληνικά

LA PRESENTE ISTRUZIONE VALE SIA PER IL LATO SINISTRO CHE PER IL LATO DESTRO.

A) 

ATTENZIONE: NON METTERE IN FUNZIONE L'ALZACRISTALLI PRIMA CHE SIA MONTATO COMPLETAMENTE E CORRETTAMENTE SUL PANNELLO PORTA. 

Smontare il

pannello portiera e l'alzacristalli.
B) Collegare il cavo motore. Introdurre l'alzacristalli elettrico in portiera.
C) Fissare l'alzacristalli elettrico nei punti A - B - C - D - E.
D) Fissare il vetro nel punto P.
E) Effettuare i collegamenti elettrici.
F) Verificare il funzionamento del cristallo prima di rimontare il pannello-portiera.
G) Per la sostituzione del ricambio, nel caso il connettore motore non fosse compatibile con il connettore originale, effettuare il collegamento elettrico mediante il cavo in dotazione.

 ITALIANO

 Ελληνικά

 ITALIANO

Reviews: