background image

a

Install the camera and mounting 
brack et  securely.

<DEUTSCH>

Befestigen Sie die Kamera fest an der 
Montagehalterung. 

<FRANÇAIS>

Installez solidement la caméra et le support de 
montage. 

<ITALIANO>

Montare la videocamera alla staffa in maniera sicura.

<ESPAÑOL>

Monte la cámara y el soporte.

<PORTUGUÊS>

Instale a câmera e o suporte de montagem 
firmemente. 

<NEDERLANDS>

Zet de camera en de montagebeugel stevig vast.

<PYCCKNЙ>

Надежно установить камеру и монтажный 
кронштейн.

b

Install the camera and mounting arm.

<DEUTSCH>

Befestigen Sie die Kamera am Montagearm.

<FRANÇAIS>

Installez la caméra et le bras de montage.

<ITALIANO>

Montare la videocamera al braccio.

<ESPAÑOL>

Monte la cámara y el brazo de soporte.

<PORTUGUÊS>

Instale a câmera e o braço de montagem.

<NEDERLANDS>

Monteer de camera en de montagearm.

<PYCCKNЙ>

Установить камеру и монтажный кронштейн.

c

The video signal connection between 
the camera and the monitor or DVR.

<DEUTSCH>

Videosignal-Anschluss zwischen Kamera, Monitor oder 
DVR-Gerät.

<FRANÇAIS>

La connexion du signal vidéo entre l’appareil-photo et le 
moniteur ou le DVR.

<ITALIANO>

Il collegamento del segnale video tra la videocamera e 
il monitor o il DVR.

<ESPAÑOL>

La conexión de señal de video entre la cámara y el 
monitor o un DVR.

<PORTUGUÊS>

A ligação do sinal de vídeo entre a câmara e o monitor 
ou DVR.

<NEDERLANDS>

De videosignaal verbinding tussen de camera en de 
monitor of DVR.

<PYCCKNЙ>

Передача видеосигнала с камеры на монитор или 
цифровой видеомагнитофон.

d

Connect to the 12 V DC UL Listed, 
Class 2 Power Supply only on the 
camera.

<DEUTSCH>

Schließen Sie die Kamera nur an ein UL eingetragenes 
12 V-Gleichstromnetzteil der Klasse 2 an. 

<FRANÇAIS>

Raccordez uniquement une alimentation 12 Vcc de 
classe 2 conforme UL sur l’appareil-photo. 

<ITALIANO>

Collegare alla videocamera solo alimentatori in DC da 
12 V UL Listed, Classe 2. 

<ESPAÑOL>

Conéctelo a la fuente de alimentación de 12 V CC con 
clasificación UL, de clase 2 sólo en la cámara. 

<PORTUGUÊS>

Ligue a Fonte de Alimentação 12 V DC UL Listed, Classe 
2, apenas à câmara. 

<NEDERLANDS>

Sluit alleen de 12 V DC UL Vermelde, Klasse 2 Voeding 
aan op de camera. 

<PYCCKNЙ>

Подключите камеру к сертифицированному 
источнику питания постоянного тока класса  
напряжением 12 В.

a

Connect to an external controller of 
RS-485 format.

5~7 mm

TRX -

TRX +

RS-485 

Controller

5 to 7 mm

<DEUTSCH>

Anschluss für eine externe Steuerung mit RS-485-
Anschluss. 

<FRANÇAIS>

Connecter à un contrôleur externe au format RS-485.

<ITALIANO>

Collegare a un controller esterno formato RS 485.

<ESPAÑOL>

Conectar a un controlador externo de formato RS-485.

<PORTUGUÊS>

Ligar a um controlador externo de formato RS-485.

<NEDERLANDS>

Aansluiten op een externe controller van RS-485 
formaat. 

<PYCCKNЙ>

Подключите внешний контроллер формата RS-485.

b

Connect an external device such 
as a buzzer or lamp to the ALARM 
terminal.

Contact Ratings

• 

Maximum load current is ±130 mA.

• 

Do not connect any system or device that has over 40 
Vp-p (DC 30 V) bias voltage on the contact terminal. 

<DEUTSCH>

Schließen Sie ein Zusatzgerät an den Anschluss ALARM 
an, wie z. B. ein Summer oder eine Leuchte. 

<FRANÇAIS>

Raccordez un appareil externe tel qu’un avertisseur ou 
une lampe à la borne ALARM. 

<ITALIANO>

Connettere un dispositivo esterno, come un buzzer o 
una lampada al terminale ALARM. 

<ESPAÑOL>

Conecte un dispositivo externo, como un zumbador o 
una luz, al terminal de ALARMA. 

<PORTUGUÊS>

Ligue um dispositivo externo, como um vibrador ou 
lâmpada ao terminal do ALARME. 

<NEDERLANDS>

Sluit een extern toestel zoals een buzzer of een lamp 
aan op de ALARM terminal. 

<PYCCKNЙ>

Подключите внешнее устройство, например зуммер 
или лампу, к разъему ALARM. 

c

You can set the D&N and OSD 
function manually.

COMMON

D&N (+5 V to +12 V)

COMMON

OSD (-5 V to -12 V)

<DEUTSCH>

Die Funktionen D&N und OSD können manuell 
eingestellt werden. 

<FRANÇAIS>

Vous pouvez régler manuellement les fonctions D&N 
et de OSD.

<ITALIANO>

È possibile impostare manualmente le funzioni D&N e 
OSD.

<ESPAÑOL>

Puede configurar la función D&N y OSD manualmente.

<PORTUGUÊS>

Pode definir manualmente as funções D&N e OSD.

<NEDERLANDS>

U kunt de D&N en OSD functie manueel instellen.

<PYCCKNЙ>

Функции D&N и OSD можно настроить вручную.

d

You can set the FOCUS and ZOOM 
function manually.

COMMON  

FOCUS (+: Near, -: Far)

COMMON

ZOOM (+: Tele, -: Wide)

<DEUTSCH>

Die Funktionen FOKUS und ZOOM können manuell 
eingestellt werden.

<FRANÇAIS>

Vous pouvez régler manuellement les fonctions FOCUS 
et de ZOOM.

<ITALIANO>

È possibile impostare manualmente le funzioni FOCUS e 
ZOOM. 

<ESPAÑOL>

Puede configurar la función FOCUS y ZOOM 
manualmente. 

<PORTUGUÊS>

Pode definir manualmente as funções FOCUS e ZOOM.

<NEDERLANDS>

U kunt de FOCUS en ZOOM functie manueel instellen.

<PYCCKNЙ>

Функции FOCUS и ZOOM можно настроить вручную.

Installa

tion Guide

C

onnec

tions

Reviews: