Lewmar pro-sport series Owner'S Manual Download Page 21

Lewmar Pro-Sport/Series/Fish Windlass

 | 21

5.5 Note per l’utilizzo

•  Durante l’ormeggio, il carico sulla 

catena può essere molto elevato a 
causa della corrente, del vento e 
delle onde. Questo può danneggiare 
il verricello.

  Se durante il recupero il verricello 

dovesse bloccarsi, slittare o 
andare in protezione, verifi carne 
la causa prima di procedere.

  Per questo scopo vanno 

utilizzati appositi ferma catena 
o stroppi di sicurezza.

1. Filando la catena conviene 

posizionarsi contro vento o dare 
leggermente motore indietro 
per evitare che la catena cada 
sull’ancora.

2. Durante il recupero, posizionarsi 

sempre con i motori sulla verticale 
dell’ancora. Questo permetterà un 
recupero più facile e allungherà la 
durata del verricello.

•  Quando l’ancora sta per arrivare 

a bordo, rallentare il recupero e 
verifi care di non andare con lo scafo 
sopra.

•  Per un ormeggio ottimale, la 

quantità di catena fi lata deve 
essere sempre almeno 1/7 del totale 
cima+catena.

5.5 Tips

•  Fartyg till ankars kommer att hänga 

i linan/kättingen, vilket kan orsaka 
skavning och för hög belastning på 
ankarspelet.

  Överlasta inte ankarspelet 

vid hemtagning.

  Lina skall surras på pållare, knap 

eller annat linlås och kätting 
låsas med kättingstopp.

1. Du kan med fördel backa ut linan/

kättingen vid ankring, så riskerar du 
inte att linan/kättingen snor in sig 
i ankaret. Denna metod kan också 
användas vid tilläggning med aktern 
mot bryggan.

2. Vid hemtagning kan du med fördel 

köra sakta fram för att underlätta 
hemtagningen, dock utan att gå 
förbi ankringspunkten.

• Justera hemtagningshastigheten 

och iakttag allmän försiktighet vid 
hemtagning för att undvika skador 
på båten.

•  Riktlinjer för ankring Generellt gäller 

att ankarlinans/kättingens längd 
bör vara 7 gånger ankringsdjupet.

5.5 Consejos de 
funcionamiento

•  Cuando un buque esta fondeado 

puede forzar la roda y esto puede 
causar deslizamiento o aplicar 
cargas excesivas en el molinete.

  Cuando deje caer el ancla no la 

sobrecargue toda en el mismo lugar.

  El fondeo debe ser asegurado 

directamente a un noray o 
cornamusa y la cadena asegurada 
en un bloqueador de cadena.

1. Cuando Ancle, deslice el fondeo lejos 

del buque permitiendo que la proa 
quede libre para prevenir roces entre 
el ancla y la cadena. Utilice este 
método para el amarre de popa a un 
muelle.

2. Para ayudar a la recuperación, bajo 

el poder, haga avanzar el buque 
hacia el ancla, pero no más allá 
de esta, ya que esto puede causar 
daños.

•  Cuando el acla se hacerque al barco 

use cuidadosamente los controles 
para evitar daños en el casco.

• 

Ámbito de aplicación:

 Como guía, 

se recomienda que la profundidad 
de la cadena a la cuerda es de 7 a 1 
en el ancla.

5.5 Bedienungstipps

•  Schiffe vor Anker bewegen sich 

und können so ein Rutschen des 
Ankergeschirres oder extreme Rucklasten 
auf der Ankerwinde verursachen.

  Beim Heben des Ankers die Winde 

nicht überlasten oder blockieren.

  Das Ankergeschirr muss 

während des Ankerns immer 
auf einem dafür vorgesehenen 
Kettenstopper festgesetzt oder 
im Falle einer Ankertrosse 
einer Klampe belegt werden.

1.  Zum Ankern Fieren sie die Ketten 

entsprechend frühzeitig unter achteraus 
Fahrt zum Schutz vor Verdrehen der Kette 
mit dem Anker und sicherem Eingraben. 
Genau so sollten sie beim Anlegen mit 
dem Heck voran verfahren.

2. Zur Unterstützung der Ankerwinde beim 

Einholen des Ankers folgen sie der Kette 
mit kleiner Fahrt. Beachten sie, dass sie 
niemals auf oder über den Anker hinaus 
fahren – zum Schutz des Schiffes.

•  Ist der Anker fast eingeholt und nähert 

sich dem Schiff, dann heben sie das 
Geschirr kontrolliert zum Schutz vor 
Beschädigungen des Schiffes.

• 

Hinweis:

 Wir empfehlen ein Verhältnis 

von 7 zu 1 der Kettentiefe zu Tauwerk.

5.5-1

5.5 Operating tips

•  Vessels at anchor will snub on the 

rode and this can cause slippage 
or apply excessive loads to the 
windlass.

  When retrieving anchor do not 

overload or stall in windlass.

  The rode should be secured 

directly to a bollard, sampson 
post or cleat and a chain 
secured by a chain stopper.

1. When anchoring, power rode out 

allowing the vessel to take up stern 
away preventing the rode tangling 
with anchor. Use this method for 
mooring stern fi rst to a jetty.

2. To aid recovery, under power, move 

vessel towards anchor but not over 
and beyond, as this can cause 
damage to topside.

•  As anchor approaches the vessel   

use careful adjustments of controls 
to avoid damaging vessel.

 Scope:

 As a guide it is 

recommended that the depth of 
chain to rope is 7 to 1 at anchor.

5.5-2

5.5 Conseils d’utilisation 

•  Les bateaux à l’ancre peuvent 

tirer sur la ligne de mouillage 
et provoquer des dérapages ou 
appliquer des charges excessives 
sur le guindeau.

  Lors de la récupération de l’ancre, 

ne pas surcharger ni laisser trop 
de mou sur la ligne de mouillage.

  La ligne de mouillage doit 

être sécurisée directement 
à une bite d’amarrage ou un 
taquet et la chaîne sécurisée 
par un stoppeur de chaîne.

1. Sur ancre, larguer progressivement 

la ligne de mouillage pour éviter que 
la ligne de mouillage ne s’emmêle 
à l’ancre. Utilisez cette méthode 
pour l’amarrage par l’arrière sur une 
jetée. 

2. Pour faciliter la récupération, au 

moteur, avancez le navire vers 
l’ancre mais pas au-dessus ou au-
delà de l’ancre, car cela peut causer 
des dommages à la coque. 

•  Quand l’ancre se rapproche du 

bateau, effectuer des ajustements 
minutieux des contrôles pour éviter 
d’endommager le bateau. 

• 

Longueur de mouillage:

 À titre 

indicatif, il est recommandé de 
larguer 7 fois la hauteur d’eau.

5. Operation

5. Bedienung

5. Opération

5. Operación

5. Utilizzo

5. Användning

Summary of Contents for pro-sport series

Page 1: ...gshandbuch I Guida all installazione all uso e alla manutenzione S Bruksanvisning f r installation drift och service GB Owner s Installation Operation Basic Servicing Manual E Manual de Instalaci n Op...

Page 2: ...deau lectrique 31 9 Limites de garantie 33 9 1 Limites de garantie et Conditions de Fourniture par Lewmar 33 1 Introducci n 3 1 1 Soporte de los productos 3 1 2 Homologaciones CE 3 1 3 Informaci n imp...

Page 3: ...a forma en que se expresan y su aplicaci nes ADVERTENCIA Esta es una advertencia de cualquier cosa que pueda producir lesiones a la gente si se ignora Se informa de lo que debe o no debe hacer para re...

Page 4: ...uipage Un guindeau doit tre utilis avec soin et trait avec respect La navigation comme beaucoup d activit s peut tre dangereuse M me un choix pertinent ainsi que l entretien et l utilisation d un quip...

Page 5: ...el producto da os personales o da os en la embarcaci n Consulte al constructor del barco si tiene cualquier duda acerca de la fuerza o idoneidad de la ubicaci n del montaje 2 3 Electricidad Este segur...

Page 6: ...lle optimale Si vous avez des difficult s trouver un barbotin votre cha ne veuillez consulter votre agent ou notre r seau international de distributeurs 3 1 Requerimientos b sicos Cada instalaci n nec...

Page 7: ...ppropri s aux ponts et garnitures de 25 60mm 1 21 4 3 4 Preparaci n sobre cubierta NOTA Todas las ilustraciones de instalaci n se basan en el Pro Sport a menos que se indique lo contrario IMPORTANTE P...

Page 8: ...cal fall can cause jamming 300 mm 12 6 3 6 1 3 6 Pr paration sous le pont IMPORTANT Avant de percer la coque v rifier l espace disponible au niveau du pont de la coque et de la cabine 1 L alignement p...

Page 9: ...ter l absorption de l eau par le pont appliquer un mastic marin appropri sur les bords des trous fra chement d coup s 3 Assemblez et serrez les goujons dans l embase jusqu au font Certains goujons ont...

Page 10: ...NE PAS UTILISER un adh sif mastic permanent ex 5200 3 8 1 4 Place the base mat in position on the deck Optionally apply a suitable sealant to the base of the windlass any mounting pad or around the s...

Page 11: ...tr le et enrouler la chaine cordage autour du barbotin 4 Enrouler le reste du mouillage en utilisant le moteur ADVERTENCIA Aislar el molinete con interruptor aislador 3 9 Carga de la cuerda o la caden...

Page 12: ...ntsprechenden RegularienundRichtlinienentsprechen DieKabeltabellegibtEmpfehlungen zuKabelquerschnittenbasierendauf Kabellaufl ngenausgehendvonderBatterie demVerlauffolgend Verwechseln sie NICHT die Ka...

Page 13: ...solenoide Fare riferimento al manuale del comando per i dettagli delle connessioni Model Voltage Cable sizing for length of cable run Circuit breaker Contactor Contactor box Control box Modell Volt Ka...

Page 14: ...truktioner levereras separat med all extrautrustning 4 4 Pro schema elettrico per teleruttore Istruzioni dettagliate sono fornite con ogni accessorio originale ON A B NOTE Cable Colours A Black B Red...

Page 15: ...ionsinstruktioner levereras separat med all extrautrustning 4 5 Pro schema elettrico per teleruttore stagno Istruzioni dettagliate sono fornite con ogni accessorio originale ON A B NOTE Cable Colours...

Page 16: ...de control pre cableada Las Instrucciones de instalaci n se suministran por separado con todos los accesorios NOTA las conexiones del motor A Negro B Rojo Espesor de cable del interruptor 1 5 mm2 16 A...

Page 17: ...TTENTION Isoler le guindeau l aide du coupe circuit disjoncteur ATTENTION Soyez conscient du danger de pi geage broyage ou d enchev trement lors de l utilisation d un guindeau en mode manuel ou motori...

Page 18: ...t motoris ON 5 Operation 5 Bedienung 5 Op ration 5 Operaci n 5 Utilizzo 5 Anv ndning WARNING Isolate the windlass using circuit breaker isolator WARNING Trapping crushing or entanglement danger whilst...

Page 19: ...ncre ATTENTION Toujours retirer l outil apr s utilisation 4 Une fois l ancre remont l attacher un point fort WARNING Isolate the windlass using circuit breaker isolator WARNING Trapping crushing or en...

Page 20: ...l comando DOWN Per recuperare l ancora 4 Pro Series Fish Sport Azionare il comando UP fino al completo recupero o al punto desiderato NOTA Pro Series Pro Sport Se la frizione non serrata a sufficienza...

Page 21: ...nungstipps Schiffe vor Anker bewegen sich und k nnen so ein Rutschen des Ankergeschirres oder extreme Rucklasten auf der Ankerwinde verursachen Beim Heben des Ankers die Winde nicht berlasten oder blo...

Page 22: ...une pompe pied ou similaire en prenant soin de ne pas respirer la poussi re ADVERTENCIA Aislar el molinete con interruptor aislador ADVERTENCIA Aseg rese de que el fondeo esta asegurado a un punto fue...

Page 23: ...de control de realimentaci n para quitar el barboten y retire el conjunto del eje motriz Lave con agua limpia NO LAVADO A PRESI N Montar en orden inverso Limpie ligeramente los componentes con grasa C...

Page 24: ...38 1 39 1 40 1 41 1 42 1 43 1 44 1 45 1 46 1 10 2 66000617 Pro Fish Stopper Kit 37 1 10 2 66000620 Pro Fish Drive Cap Assembly Kit 36 1 38 1 39 1 40 1 41 1 42 1 43 1 44 1 45 1 46 1 Kits are for use o...

Page 25: ...h Lever Kit Clutch lever Not shown 66000110 Gypsy RC1 4 inch 7mm 32 1 66000112 Gypsy RC 6mm 31 1 6052907 Fleming Rope Chain 2 1 6052904 12V 150W Electric Motor 25 1 7 3 6052945 Compound Gear Assembly...

Page 26: ...h RCO690 Gypsy No 502 12 mm 1 2 3 Strand and 8 Plait 6 mm DIN 766 6 0 236 18 5 0 728 20 4 0 803 RC0761 Gypsy No 503 12 mm 1 2 3 Strand and 8 Plait 7 mm DIN 766 7 0 276 22 0 866 23 8 0 937 1 4 ISO G4 7...

Page 27: ...hnische Daten 7 Sp cifications 7 Especificaciones 7 Specifiche 7 Tekniska specifikationer 7 2 Pro Sport m tt 7 2 Pro Sport dimensioni P W D D mm D inch P mm P inch W mm W inch RC0670 Gypsy No 502 12 m...

Page 28: ...chablonen Richtlinie 7 3 Pro Series Fish guide gabarit de pont 7 3 Pro Series Fish gu a plantilla de cubierta 7 Specifications 7 Technische Daten 7 Sp cifications 7 Especificaciones 7 Specifiche 7 Tek...

Page 29: ...Sport deckschablonen Richtlinie 7 4 Pro Sport guide gabarit de pont 7 4 Pro Sport gu a plantilla de cubierta 7 Specifications 7 Technische Daten 7 Sp cifications 7 Especificaciones 7 Specifiche 7 Tekn...

Page 30: ...ance Moteur Traction maximum Vitesse maximum Charge maximum Consommation Poids total barbotin seul Coupe circuit Modelo Opci n de Potencia Motor T pico Tiro Max M xima Velocidad de L nea Carga de Trab...

Page 31: ...at the motor If voltage is present the motor is defective 8 1 Elektrische Ankerwinde 1 Das Ankergeschirr kann unabh ngig gefiert werden wenn die Winde nicht im Einsatz ist Dies ist das Ergebnis von u...

Page 32: ...en Diese Gew hrleistung erfolgt zu den Bedingungen und mit den Beschr nkungen und Ausnahmen die nachstehend aufgef hrt sind Teile die sich bei normalem Gebrauch w hrend der dreij hrigen Garantiezeit a...

Page 33: ...ish Marine Federation o a los Tribunales del Estado cuyo ley regir la garant a o a los Tribunales de Inglaterra y Gales Se puede ponerse en contacto con The British Marine Federation la Federaci n Mar...

Page 34: ...o specifiche per un periodo di tre anni dalla data d acquisto da parte del consumatore finale con le condizioni limitazioni ed eccezioni elencate qui di seguito Qualsiasi prodotto che si dimostra dife...

Page 35: ...doit tre conserv avec les documents de bord A notre connaissances les informations contenues dans ce manuel taient correctes au moment de la mise en impression Toutefois Lewmar ne peut pas tre tenu r...

Reviews: